国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

終助詞“よ”的功能

2018-02-01 17:53姜宇靈??
考試周刊 2017年91期
關(guān)鍵詞:對話語氣

姜宇靈??

摘要:本論文嘗試說明對話中的終助詞“よ”的功能。首先,以先行研究為原案,指出為了解釋“よ”而導(dǎo)致與“ね”的對立性質(zhì)的不相符,為了弄清楚“よ”的附加條件,仔細(xì)分析使用終止形的實(shí)例。在此基礎(chǔ)上提出有關(guān)“よ”的功能的以下假想?!啊璞砻髁吮桓郊拥膶υ捪蛑犜捜??!比绻谶@個假說的話,圍繞“よ”的各種各樣的現(xiàn)象不光能夠得到統(tǒng)一的解釋,而且在考慮日語的語氣體系的時候,也有啟示。

關(guān)鍵詞:よ;對話;傳達(dá);語氣

正如大家所指出那樣,在日語的對話中,終助詞在完成人際關(guān)系的功能上有重要的作用。能夠熟練使用“ね”“よ”等終助詞的日語學(xué)習(xí)者,給人感覺他們的日語運(yùn)用能力很強(qiáng)。相反,用不好的學(xué)習(xí)者,即便是其他的語法學(xué)得很好,也不能說出一口地道的日語。

但是,“ね”和“よ”有哪些功能呢,我們重新考慮的話,以前的研究也很難提供充分的解釋,這也是事實(shí)。關(guān)于“ね”神尾進(jìn)行了深入的論述,在相當(dāng)程度上解釋了其功能,但是關(guān)于“よ”,據(jù)我所知,現(xiàn)在依然是模糊的。因此,本論文將通過引用電視劇中的臺詞的實(shí)例,說明“よ”的功能。

一、 先行研究

在觀察實(shí)際例子之前,應(yīng)該探討以下先行研究,指出問題所在。關(guān)于“よ”的最近比較出色的研究中通用的是和“ね”進(jìn)行功能上的對比。以大曾(1986)為例子,其做出了如下的解釋。

原則上“ね”如果說話人和聽話人的信息判斷一致為前提,那么“よ”相反則是以說話人和聽話人的信息判斷不一致為前提。

益岡(1991)在此基礎(chǔ)上進(jìn)行了發(fā)展,與大曾的理論基本相同,知識表達(dá)不一樣,通過給予與“ね”相對的功能來解釋“よ”。

“ね”“よ”在內(nèi)在意思表示為:對方具有自己所有的知識和意向以及與其想象的知識和意向一致,或者,有關(guān)對立方這一點(diǎn)相關(guān)的說話人的判斷。

但是,如果采用這種想法的話,就會出現(xiàn)以下問題。

首先,通過觀察「酒が飲みたい○」和「酒が飲みたいよ」的對立,在內(nèi)容上都是想讓對方知道“聽話人不知道”的意思,加不加“よ”的情況都有。這里的“よ”具有隨意性,如果考慮在給予相反條件的場合時的“ね”的義務(wù)性的話,就成了不可忽視的事實(shí)。也就是說,在表述“聽話人也知道”的時候,在義務(wù)上必須使用“ね”。(比如說,“いい天気ですね”)。大曾的分析,與義務(wù)性相關(guān)的“よ”“ね”的差異不嚴(yán)謹(jǐn)。

再說,添不添加“よ”的情況,不能單靠“信息判斷的一致·不一致”“知識和意向的一致還是對立”的原理來進(jìn)行說明,必須通過其他條件來決定。

第二,以上的解釋在同時出現(xiàn)的時候,會引起矛盾。像“あの先生、いい先生だよね”、“よ”“ね”同時出現(xiàn)。關(guān)于同一句話,“聽話人和說話人的信息判斷”一致也可以說是不一致,這顯得很奇怪。

二、 加或不加“よ”的情況

那么,什么時候才可以加“よ”呢?我們發(fā)現(xiàn)首先只限于敘述對象的形式來觀察實(shí)例。這各種各樣的句型中,說“聽話人不知道的事情”的時候,確實(shí)是這句末如果不加“よ”的話,感覺會站不穩(wěn)腳。雖然不是少有的例子,但是為了與下面的例子進(jìn)行對比,舉出兩個實(shí)例。

(1)義雄「(受話器を取り)仲屋、酒店です」

耕一の聲「(電話を通した大聲で)あ、俺だ」

良雄「(そのままの聲で)阿、兄ちゃん。今、あの、たった今、義姉さんから電話あったよ」

耕一の聲「なんて?」

良雄の聲「心配ないって、手紙書くってーーー何処に射るとか、どんな風(fēng)とか、そういうこと言わないで切っちゃったよ」

耕一の聲「そうか」

(林檎Ⅰ、211)

(2)良雄「おう」

実「なんだよ?」

良雄「探したんだぞ、隨分」

実「フン」

良雄「しようがねえから、あのこと映畫一本見て、別れたよ」

実「好きにやってくれよ」

(林檎Ⅰ、185)

在以上例子中,如果刪掉“よ”的話,總覺得哪里不對。一般情況,述說“聽話人不知道的事情”的敘述文中,就可以加上“よ”。

三、 不加“よ”說得通的句子

但是,敘述文中,而且,即使內(nèi)容是“聽話人不知道的事情”,不加“よ”反而顯得更自然。

良雄「(頷いて、ドアを開ける。)」

修一「(引き止めるように)つまり、僕は、ずっと、長いことスケジュールたてて暮らして來たんだな。行ってみりゃあ、勉強(qiáng)優(yōu)先で、友達(dá)とも何時から何時までなんて言って遊んでたんで」

良雄「だから、もう」

修一「嫌だって言ってるんじゃないんだ。むしろ憧れてる○?!工い胜陼r間構(gòu)わず訪ねてきて、それ歓迎して、酒飲んで、なんでも喋って、大聲で歌ったりして、そういうの悪くないと思ってる○。ただ、現(xiàn)実に、そういう付き合いがあったら、僕は多分耐えられない○。そういう人間になっち待ってるんだ」

(林檎Ⅰ、185)

(3)的談話被編入對話中,途中修一一度變?yōu)閱畏矫娴莫?dú)白。該句即使不加“よ”也不會覺得奇怪,相反,什么都不加才正好符合文章的意思。以下不加終助詞的終止形我們將其稱為“はだけ終止形”

(4)良雄「(怒ったように修一の腕を摑んで戻ってくる)」

修一「(引っ張られてきて、手を離されて立ち止まり)何?」

良雄「今夜、あの人呼んであるんだ」

修一「え?」

良雄「あなたのために呼んだんじゃない○。あの人——見ちゃいられないからだ○?!?/p>

修一「——」

良雄「あんたが來るって言ってある○。」

修一「——」endprint

良雄「いてくれよ」

(林檎Ⅰ、p272)

四、 獨(dú)白

(5)陽子「(受話器を耳に當(dāng)てて待っていて、帰ってた?)」

健一「(電話に出ていた)ああ、今」

陽子「まだかな、と思ったけど」

健一「寮?」

陽子「ううん。病院の近く公衆(zhòng)電話。寮の電話、聴いてる人いるから」

健一「何?」

陽子「運(yùn)。用じゃないの。ただ、なんか、ちょっと、聲聞きたかったの(と真情でいい、すぐ照れて)なあんて、言ってしまった○」

在(5)中,當(dāng)然,結(jié)果是對方健一是聽了陽子的臺詞的。但是,和之前的臺詞不同的是,沒有采取和健一面對面的形式。而是專門通過獨(dú)白的形式,起到了遮羞的效果。

ウ、單方命令

(6)耕一「いいか。明日は三軒の問屋へ電話するんだ。注文は、ここに品名と數(shù)がそれぞれ書いてある○」

良雄「どこにいるんだろうね、義姉さん」

耕一「ちゃんと聴いてろ」

良雄「聴いているよ」

(林檎Ⅰ、p242)

在對話(6)當(dāng)中,如果添加“よ”、就會產(chǎn)生對方仔細(xì)說給她聽的感覺。向引用例句那樣不添加的話,對方的反應(yīng)就會是毫不介意的單方面地命令的感覺。像下面這句,表示確信的時候,就和其相似。

(7)「大丈夫。クーデターは、失敗する○。心配するな」(例)

(7)的內(nèi)容帶有“自己認(rèn)為對方也是這樣想的”的感覺。

エ、在意思上從屬其他意思的場合

(8)陽子「私、その気で來たの」

健一「ーーー」

陽子「そういう日に、なんか買ってもらうの、なんか嫌」

健一「考えすぎだよ」

陽子「そうかな、私、抱かれた時、あ、今日は買ってもらったからだなんて、そんな気持ち、かすめるような気がするの?!?/p>

健一「ーーー」

陽子「対等でいたいの」

健一「分かったよ。じゃ、さっきは僕がコーヒーおごった○。晝ごはんは、おごってくれ」

陽子「いいよ」

(林檎Ⅱ、p90)

在(8)中,該對話從屬與后面的意思。也就是說,包含該句的健一的臺詞,在意思上和下面的對話相同。

(8′)健一「分かったよ。じゃ、さっきは僕がコーヒーおごったから、晝ごはんは、おごってくれ」

以上內(nèi)容雖然是在說“對方不知道的事情”,但是依然選擇不加“よ”。要說以上對話的共通點(diǎn)的話,該內(nèi)容在某種意義上失去了“聽話目標(biāo)”性,其結(jié)果是,脫離了說話人——聽話人的相互作用的對話性質(zhì)。

值得注意的是,以上大部分的例子中,不光是加上“よ”顯得不自然,同樣加上“ね”也顯得不自然。假設(shè),像先行研究所說的那樣,與聽話人—說話人的信息判斷有關(guān)的話,“よ”和“ね”就會有相反的性質(zhì),如果“よ”不可以的話,與其持有相反意思的“ね”便可以。但是,事實(shí)上“ね”也不可以。這樣,“よ”和“ね”在相同的范疇中相互對立的分析便是不恰當(dāng)?shù)摹?/p>

三、 “よ”的功能

以敘述文為對象的前一章節(jié)為基礎(chǔ)來觀察,我想把終助詞“よ”的功能進(jìn)行一般化。

假設(shè):“よ”表示其附加的對話面向聽話人。

以下是支撐該假說的根據(jù)。

①原來把非“聽話目標(biāo)”的內(nèi)容改為“聽話目標(biāo)”的“よ”功能,“表述”的內(nèi)容,原來被附加在聽話目標(biāo)的時候表現(xiàn)最顯著。

(9)a. 酒が飲みたい。

b. 酒が飲みたいよ。

(10)a. あんな奴なんか、死んでしまえ。

b. あんな奴なんか、死んでしまえよ。

(9a)表述的是自己的希望,并非向某個人說,也就是說,是獨(dú)白。(9b)添加了“よ”的話就變成了向某人說,或者好像是向誰說的對話了。已經(jīng)并非單純的獨(dú)白了。

(10a)雖然用敘述的形式表示了命令的形式,但是為了解釋愿望可能則使用了第三人稱,這樣則剛剛好。為了保證(10a)不是“聽話目標(biāo)”便成為了可能。與此相對,像(10b)那樣附加上“よ”的話,不可避免的為了變成“聽話目標(biāo)”,而用了命令形“働きかけ”、因此敘述要求的2人稱主語和“あんな奴”這個第三人稱不一致,結(jié)果便不能成為句子。

在“敘述句”中,存在同樣的情況。

(11)a. カレーライスか↓

b. カレーライスかよ↓

(12)a. あれ、破れてる。

b. あれ、破れてるよ。

在以上兩組對話中,a句未必是“聽話人目標(biāo)”,而b句則是“聽話人目標(biāo)”。

②雖說是敘述文,在回答提問的時候,加不加“よ”都可以。

正如前一章節(jié)所說的那樣,在對話中“敘述”文敘述“聽話人不知道的事情”的時候,一般要加“よ”。但是,即使是“敘述文”,如(13)所表示那樣,在回答提問的時候,完全沒有必要加“よ”。

(13)陽子「お醫(yī)者さん、行ったのね?」

実「ああ、いった○」

(林檎Ⅰ、p222)

由于這個對話是接受對方提問的回答,自己已經(jīng)知道自己本身就是聽話目標(biāo)。因此,具有故意表明發(fā)話面向聽話人的時候沒有必要加“よ”。當(dāng)然,這種情況下的“よ”具有隨意性,如果加上也可以。

(13′)陽子「お醫(yī)者さん、行ったのね?」

実「ああ、行ったよ?!?/p>

事情和一般的敘述文不同,沒有加“よ”而使用的終止形,這樣顯得有點(diǎn)不自然。

③即使是敘述文,鄭重體的句子,沒有必要添加“よ”。endprint

(14)実の背後のガラス戸が秋

凜子「ありました○」

知子「よかった、どうもありがとう」

(林檎Ⅱ、p95)

正如仁田(1991)所說一樣,鄭重體的句子中,一般會產(chǎn)生聽話人存在的發(fā)話。因此,其自身對于“聽話人目標(biāo)”的發(fā)話已經(jīng)很清楚了,所以沒有必要專門去添加一個“よ”。

④敘述句中一般要加“よ”,與此相對,影響文中完全則是加不加都可以。

一般“敘述文”和“表述文”一樣,未必都是“聽話人目標(biāo)”,以此相對,“影響文”則肯定是“聽話人目標(biāo)”發(fā)話。因此,后者的情況,可以預(yù)測加不加“よ”很隨意。實(shí)際上,我們會發(fā)現(xiàn)沒有“よ”的情況會顯得很不自然。

(15)凜子「今日は五千円だから、五千円分だけ笑って」

実「おい」

凜子「意地悪いわないで」

実「ちょっと」

凜子「好きだなんて言わなくていいから。そんなことあてにしないから」

実「とげよ、俺だってお前、プライドってもんがあるんだよ。金少しばかりよこしたからって、男買ったようなこと言われてたまるかよ?!?/p>

(林檎Ⅰ、p240)

(15′)実「どけ○俺だってお前、プライドってもんがあるんだよ?!?/p>

(15′)雖說是命令句,但是勸誘的情況相同。

(16)a. 一緒に暮らそう。

b. 一緒に暮らそうよ。

順便提一下,益岡(1991)指出,“すぐ行け○”與“すぐ行けよ”相比,雖說感覺削弱了表達(dá),但是就此觀察來看有失偏頗。大概他認(rèn)為是升調(diào)的情況把。關(guān)于在命令形后面加上“よ”的時候又會增加什么意思呢,有必要進(jìn)行更加詳細(xì)的探討。

⑤另外,“よ”還有打招呼的用法

(17)青年よ、対志を抱け。

這種用法與終助詞的功能——“特別表明發(fā)話是面向聽話人的”是基本相通的。

四、 結(jié)論

代替總結(jié),本論文再次提出假設(shè)。

假設(shè):“よ”是特意表明被附加的文章的發(fā)話是面向聽話人的。

而且,雖然在第一章節(jié)中先行研究對于“よね”沒有進(jìn)行分析,但是,本論文也沒有對這種形式進(jìn)行說明。只是,如果將“

よ”變成“ね”的話,所處理的范疇就完全不同了,所以,至少存在說明沒有矛盾的可能性。關(guān)于“よ”“ね”的語用功能,我想作為今后研究的課題。

參考文獻(xiàn):

[1]池上嘉彥.日本語のテキストとコミュニケーション[M].東京:大休館書店,1989.

[2]大曾美惠子.語用分析1“今日はいい天気ですね”—“はい、そうです”[J].東京:日本語學(xué)第5卷9號,1986.

[3]陳常好.終助詞[J].東京:日本語學(xué)第6期10號,1987.

[4]仁田義雄.日語的語氣和人稱[M].東京:ひつじ書房,1991.

[5]芳賀綏.“陳述”是什么.[J]東京:國語國文第23卷4號,1954.

[6]NHK言葉調(diào)査グループ.日本人と話し言葉[M].東京:日本放送協(xié)會,1981.

作者簡介:姜宇靈,四川省成都市,成都理工大學(xué)外國語學(xué)院。endprint

猜你喜歡
對話語氣
明知故問,加強(qiáng)語氣
新編《小老鼠上燈臺》
語氣不對
注意說話的語氣
日語語氣的分類及其特征
附加疑問句要點(diǎn)搜索