国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中西文化差異視角下動物詞的概念意義探討

2018-02-08 22:52:24韓婧
卷宗 2018年2期
關(guān)鍵詞:中西文化

摘 要:動物詞在英漢兩種語言中都占據(jù)著相當(dāng)重要的地位,不同的民族文化造就了動物詞不同的概念意義,而動物詞被賦予的概念意義又折射出不同的文化內(nèi)容。本文擬從中西文化差異為出發(fā)點(diǎn),對動物詞的概念意義進(jìn)行探討。

關(guān)鍵詞:中西文化;動物詞;概念意義

1 引言

文化是一種社會現(xiàn)象,它是由人類長期創(chuàng)造形成的產(chǎn)物。不同的民族有著不同的文化傳承,不同的文化之間既有共性又有個性。它是人類相互之間進(jìn)行交流的普遍認(rèn)可的一種能夠傳承的意識形態(tài),是對客觀世界感性上的知識與經(jīng)驗(yàn)的升華。語言作為文化的載體,是各民族交際的工具,它的使用必須依賴作為社會成員的人類以及周圍的環(huán)境,而詞匯又是語言的基本要素,承載著文化氣息,反映了人類的社會文化傳統(tǒng)。利奇認(rèn)為,詞的概念意義指的是客觀事物的反應(yīng)或概括,是詞義的基礎(chǔ),是語言交際中表達(dá)的最基本的意義,假若沒有概念意義,人類就無法進(jìn)行語言交際。由于諸多方面文化因素的影響,動物被賦予了特定的文化意義,不同的文化內(nèi)容和文化傳統(tǒng)也使得動物詞在意義上有明顯的差異。本文試從中西文化差異為出發(fā)點(diǎn),對動物詞的概念意義進(jìn)行探討。

2 英漢語中概念意義半空缺的動物詞

不同民族的文化具有多樣性和差異性,這也就構(gòu)成了動物詞匯在概念意義上的不同。主要表現(xiàn)在以下幾個方面。

2.1 英語中有其概念意義而漢語空缺的動物詞

(1) 夜鶯(nightingale):中英詞典在對夜鶯的概念中都有表明它是一種鳥,體態(tài)玲瓏,鳴聲清婉。不過在英語中夜鶯還有另外兩層意義,一是克里米亞戰(zhàn)爭中因付出而被人民銘記的護(hù)士;二是告密者。

(2)牡蠣:詞典對牡蠣的概念都表明了它的外表、形態(tài)、生存環(huán)境及用途。在英語國家,牡蠣又可指沉默寡言的人,因?yàn)槟迪牭碾p殼總是閉合得很嚴(yán)實(shí),就像人的嘴緊閉一樣)。

(3)雞:英語中,雞除了家畜、可食用外,還可表示某個人膽小,怯懦,不夠勇敢。

(4)大象:在英語中,大象還被認(rèn)為是眾所周知卻不重視的事物或事情,甚至被認(rèn)為是一種負(fù)擔(dān)。

2.2 漢語中有其概念意義而英語空缺的動物詞

(1)喜鵲:在漢語中人們常把喜鵲定義為喜事,吉利,好兆頭。如:喜上眉梢、雙喜臨門。而在英語詞典里并沒有這樣的概念,反而用它來定義那些平時愛嘮叨的,喋喋不休的人。

(2)熊:漢語中對熊的概念多體型較大,行動笨拙。因此它也指人笨拙、軟弱、無能。如:瞅你那熊樣。在英語中則指一些不容易解決的事情、脾氣不好的人或者表示股市不景氣。

(3)鴛鴦:在我國內(nèi)蒙古和東北北部繁殖,為我國著名特產(chǎn)珍禽之一。舊傳雌雄偶居不離,可指飾物上的鴛鴦圖案、比喻夫妻成雙配對的事物。如:鴛鴦?wù)?,苦命鴛鴦。而這種動物在英語國家文化里是不存在的,因此就沒有這樣豐富的概念。

(4)鶴:漢語常用鶴指待白色、老者,如:鶴發(fā)童顏。也常將其神化,如:駕鶴仙去。

(5)啄木鳥:腳短,趾端有利爪,善攀援,嘴尖而直,很堅(jiān)硬,舌細(xì)長而尖端有鉤,能捕食樹洞里的蟲,因辛勤勞作,也被用來指那些不辭辛勞,兢兢業(yè)業(yè)的大眾人民。

(6)鯉魚:漢語中,鯉魚多被定義為吉祥之物,或指人飛黃騰達(dá)??梢詮脑~匯中看出,如:錦鯉、魚躍龍門。

3 英漢語中都有概念意義的動物詞

不同民族的文化在人類文明的進(jìn)化過程中會存在一些共性,從動物詞中也可以觀察發(fā)現(xiàn)。

3.1 英漢語中概念意義對應(yīng)的動物詞

有學(xué)者將此現(xiàn)象成為文化重疊,指文化背景在一定程度上具有一定共性。

(1)狼:英漢語中,狼除了有群居,貪婪、兇殘之意外,漢語中有“色狼”之意。英語中對狼的概念有:man who is always ready to make sexual advances to woman, 如:a wolf-whistle(流氓哨)。

(2)狐貍:漢語中用“老狐貍”來指奸佞狡猾的壞人,英語也有類似的表達(dá)方法,如“Tom is as cunning as a fox”。

(3)豬:在漢語中,豬除了有實(shí)用價(jià)值,還指人邋遢和肥胖,如:吃的跟豬一樣;你家就像豬窩一樣。英語對豬也有這樣的概念,比如:she greedy pig, she ate all the food;They live like pigs 。

(4)羊:漢語中一般認(rèn)為羊是非常溫順的動物,比如我們會說某個人溫順的像一只小羊。英語中也有相同的義項(xiàng),如as gentle as a sheep。

(5)蜜蜂:漢語中蜜蜂可指勤勞的人,如:園丁像蜜蜂一樣勤勞。英語中也是如此:John as busy as a bee。

(6)猴子:英漢語中猴子都可指小孩頑皮、胡鬧、搗蛋。如:猴孩子(as naughty as monkey)。

(7)蝸牛:漢語中,多用蝸牛指代遲鈍的人,形容動作緩慢。漢語中也有相同的文化特征:She works at a snails pace。

3.2 英漢語中概念意義半對應(yīng)的動物詞

不同的地理、物質(zhì)環(huán)境,使得不同民族賦予與其同生共存的動物以不同的概念意義。

(1)牛和馬:中國是農(nóng)耕大國,自古以來便是如此,牛作為協(xié)助人民勞作的工具,自然也被賦予更多的概念意義,也常常被用來形容人。如:如牛飲水、牛氣沖天、壯實(shí)如牛、像牛一樣辛勤。而馬是英國人的坐騎,是騎士的伙伴,也是皇家御用的動物。漢語里用牛來指代的事物在英語里全部都要用馬來代替,如:work like a horse、get on ones high horse、as strong as horse等。

(2)獅子和老虎:漢語里,虎是百獸之王,因此諸多詞語都以虎稱雄,如:龍爭虎斗、龍?zhí)痘⒀ā⒉蝗牖⒀ㄑ傻没⒆?、虎虎生威等。也有用虎來形容人神氣,如:虎頭虎腦、生龍活虎、如虎添翼等。而在英語中,獅子是叢林之王,代表勇敢、威嚴(yán)、權(quán)利,是國家的象征。因此獅子也被英國人引申到人,如:as bold as lion、a literary lion等。endprint

3.3 英漢語中概念意義相沖突的動物詞

龍:在中文里,認(rèn)為龍是吉祥尊貴之物,是中華民族的象征。古代皇帝被稱作真龍?zhí)熳樱腥A兒女又自稱龍的傳人,有關(guān)龍的成語都是積極的,如:龍飛鳳舞、龍騰虎躍、龍鳳呈祥、等。而英語中認(rèn)為龍是有翅膀會噴火的猛獸、是罪惡的象征,如果說一個人像龍,那意思就是說他兇狠、殘忍。

狗:漢語中狗常比喻奉承,巴結(jié)之意,形象大多都是貶義的,如:看門狗、狼心狗肺、狗仗人勢、狗眼看人低。在英語中,人們愛狗最甚,常被當(dāng)做寵物來養(yǎng),他們視狗為最好的朋友,如:as faithful as a dog;也可以用來指幸運(yùn)的人,如:lucky dog.

貓:漢民族對貓的印象就是溫順、機(jī)靈、能抓老鼠,因此人們就偏寵愛貓咪,有時可以用貓來形容女子:像貓咪一樣惹人憐愛。不過在英語國家,貓的形象就被完全顛覆了,貓被視為是整天惹是生非、不務(wù)正業(yè),東竄西跳的動物。

4 結(jié)語

語言是文化的載體,動物詞在英漢兩種語言中都占據(jù)著相當(dāng)重要的地位,不同的民族文化造就了動物詞不同的概念意義,而動物詞被賦予的概念意義又折射出不同的文化內(nèi)容。從中西文化差異的視角探討動物詞的概念意義,能更客觀的了解異國文化,減少交流障礙。

參考文獻(xiàn)

[1]常敬宇.漢語詞匯與文化[M].北京大學(xué)出版社,1995(7):78-90.

[3]黃斐霞.英漢動物詞匯文化內(nèi)涵的比較——以《圣經(jīng)》中的動物詞匯蛇、羊、龍、獅為例[J].黎明職業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2007(3):29-32.

[4]黃靜.英語漢語中動物詞語的文化內(nèi)涵分析[J].蘭州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2003,31(5):130-133.

[6]寇槐花.從英漢動物詞匯的比較看中西方文化差異[J].漯河職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2006,5(2):65-67.

[7]廖光蓉.英漢文化動物詞對比[J].外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào)),2000(5):17-26.

[8]劉慧君.英漢動物詞文化內(nèi)涵的比較[J].湖南大眾傳媒職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2008,8(4):108-109.

作者簡介

韓婧(1995-),女,河南南陽人,研究生,信陽師范學(xué)院,認(rèn)知語言學(xué)。endprint

猜你喜歡
中西文化
基于新媒體專業(yè)能力培養(yǎng)的“中西文化比較”課程教學(xué)改革探索
書介:《中西文化關(guān)系通史》
中西文化交流研究的治史經(jīng)驗(yàn)與方法——澳門大學(xué)湯開建教授訪談錄
中西文化視閾下的《藝術(shù)概論》課程教學(xué)改革
分析跨文化英語商務(wù)談判中的中西文化差異及應(yīng)對策略
如何克服語言教學(xué)中中西文化差異
跨文化傳播背景下當(dāng)代中西文化的碰撞與融合——以李安電影《推手》為例
視聽(2016年2期)2016-08-21 07:51:00
中西文化差異對英語語言教學(xué)的影響及對策探究
中西文化的異質(zhì)共生——以英譯《浮生六記》為例
從電影《推手》看中西文化的沖突與融合
人間(2015年19期)2016-01-04 12:46:58
云龙县| 荆州市| 东源县| 安宁市| 吉隆县| 广水市| 中阳县| 丹棱县| 黄骅市| 林州市| 庆阳市| 项城市| 景泰县| 霞浦县| 芦山县| 云林县| 鲁山县| 湖口县| 南宁市| 将乐县| 土默特左旗| 林州市| 梅州市| 蓝山县| 陆川县| 高淳县| 略阳县| 柳江县| 定远县| 康马县| 台州市| 锦屏县| 土默特右旗| 三穗县| 原平市| 邵武市| 阿坝县| 思茅市| 旅游| 马关县| 廉江市|