国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下多語(yǔ)翻譯問題分析

2018-02-20 23:57程曉娟吳強(qiáng)
現(xiàn)代交際 2018年21期
關(guān)鍵詞:解決措施

程曉娟 吳強(qiáng)

摘要:隨著我國(guó)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的不斷進(jìn)步,對(duì)于互聯(lián)網(wǎng)的應(yīng)用也在各個(gè)領(lǐng)域得到充分展開。在多語(yǔ)翻譯方面,相關(guān)研發(fā)公司和軟件開發(fā)部門也開始從移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)視角進(jìn)行不斷開發(fā)。但是在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下進(jìn)行多語(yǔ)翻譯運(yùn)用和執(zhí)行也存在著許多問題,本文通過(guò)對(duì)移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下多語(yǔ)翻譯問題進(jìn)行分析和研究,發(fā)現(xiàn)在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下多語(yǔ)翻譯存在的一些問題,并提出相關(guān)的整改措施和建議,希望對(duì)今后移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下多語(yǔ)翻譯的發(fā)展起到一定的推動(dòng)作用。

關(guān)鍵詞:移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境 多語(yǔ)翻譯 解決措施

中圖分類號(hào):G206 ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A ?文章編號(hào):1009-5349(2018)21-0079-02

在我國(guó),移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展相較于西方發(fā)達(dá)國(guó)家還處在一個(gè)比較初級(jí)的階段,在進(jìn)行多語(yǔ)翻譯工作上還需要很長(zhǎng)的時(shí)間來(lái)與人們的生活和工作相融合。多語(yǔ)翻譯在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下的應(yīng)用相較于傳統(tǒng)互聯(lián)網(wǎng)多語(yǔ)翻譯形式更具有便捷性和實(shí)用性,也是今后多語(yǔ)翻譯工作的主要發(fā)展趨勢(shì),為人們的正常生活和工作都帶來(lái)了十分便利的條件。而在近些年來(lái),相關(guān)公司和部門在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下多語(yǔ)翻譯方面不斷進(jìn)行著嘗試和創(chuàng)新,力求通過(guò)自身的努力保障移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下多語(yǔ)翻譯工作的逐步完善,而在這個(gè)發(fā)展過(guò)程中很多公司和部門都遇到了不同程度的阻力和困難,使得多語(yǔ)翻譯工作的發(fā)展進(jìn)度大大延緩,也為人們對(duì)多語(yǔ)翻譯的使用便捷性造成了一定阻礙。因此,如何有效通過(guò)移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境這個(gè)有利因素進(jìn)行多語(yǔ)翻譯的構(gòu)建,成為每個(gè)研發(fā)部門和使用人群十分關(guān)注的問題,也是今后移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)多語(yǔ)翻譯發(fā)展中需重點(diǎn)關(guān)注的問題。

一、移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)的內(nèi)涵和現(xiàn)狀

移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)是指將互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)和信息應(yīng)用融入到移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)中,從而加強(qiáng)人們對(duì)互聯(lián)網(wǎng)信息獲取和應(yīng)用便捷性的一種方式,它是移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)和互聯(lián)網(wǎng)相互融合的產(chǎn)物。移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)不僅可以增加互聯(lián)網(wǎng)信息分享的便利性,還為運(yùn)營(yíng)商的整體運(yùn)營(yíng)提供了更加可靠的保障,也為互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)企業(yè)開發(fā)相關(guān)軟件提供了基礎(chǔ)平臺(tái)。

移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)不僅是國(guó)家信息化建設(shè)的重要工作目標(biāo),還是高質(zhì)量網(wǎng)絡(luò)分享機(jī)制的重要組成部門。隨著信息技術(shù)的不斷發(fā)展,近些年來(lái),移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)市場(chǎng)的開發(fā)出現(xiàn)了飛速增長(zhǎng),相關(guān)移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)的市場(chǎng)業(yè)務(wù)份額也相較于以往有了很大的突破。尤其是移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)對(duì)于我國(guó)的信息交流和共享都起到了非常重要的作用,在大型節(jié)假日期間通過(guò)移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)行信息分享和交流的作用顯得更為突出,使移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)市場(chǎng)不斷壯大起來(lái),也為移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)事業(yè)的發(fā)展提供了更加有利的保障。

不僅如此,移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)還帶動(dòng)了相關(guān)附屬產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,移動(dòng)電子商務(wù)和移動(dòng)電子設(shè)備正是因?yàn)橐苿?dòng)互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展而迎來(lái)了生機(jī),各種手機(jī)、筆記本、掌上電腦等相關(guān)移動(dòng)電子設(shè)備和移動(dòng)電子商務(wù)體系也隨著移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展占據(jù)了很大的市場(chǎng)份額,為我國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展起到了推動(dòng)作用。

二、移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)對(duì)多語(yǔ)翻譯的作用和意義

在全球經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展過(guò)程中,無(wú)論是交流還是閱讀,多國(guó)語(yǔ)言之間的翻譯和相關(guān)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的使用頻率都大大提高,而人工翻譯的工作量卻變得十分巨大。隨著移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn),多語(yǔ)翻譯獲得了更多的便利。移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)對(duì)多語(yǔ)翻譯有著十分重要的意義和作用。在不同語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換過(guò)程中,移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)不僅可以為多語(yǔ)翻譯使用者提供更多的便利,還為語(yǔ)言翻譯的準(zhǔn)確性提供更大的保障,人們?cè)谏詈凸ぷ鬟^(guò)程中涉及的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換問題都得到了很好的解決。移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)對(duì)多語(yǔ)翻譯的作用和意義不僅體現(xiàn)在為多語(yǔ)翻譯使用者提供更多的便利,還體現(xiàn)在為多語(yǔ)翻譯的發(fā)展提供了一定的輔助條件,讓移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)可以充分地為多語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確性和廣泛性提供基礎(chǔ)保障,使多語(yǔ)翻譯更加穩(wěn)定地發(fā)展,保證多語(yǔ)翻譯相關(guān)單位和部門工作的順利開展。

三、現(xiàn)階段我國(guó)移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下多語(yǔ)翻譯問題分析

(一)移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)相關(guān)多語(yǔ)翻譯軟件設(shè)計(jì)人員素質(zhì)不高

在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,多語(yǔ)翻譯軟件和移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)多語(yǔ)翻譯軟件有著一定程度的區(qū)別。由于移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)用戶與計(jì)算機(jī)用戶所使用的編寫程序是不同的,移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)多語(yǔ)翻譯多采用WML,而計(jì)算機(jī)用戶進(jìn)行多語(yǔ)翻譯工具采用的是HTML網(wǎng)頁(yè),這就需要設(shè)計(jì)人員要根據(jù)移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)和PC網(wǎng)絡(luò)的實(shí)際情況,找到一個(gè)完美的設(shè)計(jì)方案來(lái)進(jìn)行移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)多語(yǔ)翻譯軟件的開發(fā)。但是一些多語(yǔ)翻譯軟件公司在進(jìn)行軟件開發(fā)時(shí),他們所雇傭的設(shè)計(jì)人員不具備足夠全面的移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)相關(guān)技術(shù)知識(shí),在一些設(shè)計(jì)問題上攻克難點(diǎn)能力不足,無(wú)法實(shí)現(xiàn)HTML和WML的有效轉(zhuǎn)換,兩種信息語(yǔ)言不能自由轉(zhuǎn)換,對(duì)多語(yǔ)翻譯軟件在移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的使用造成了極大的阻礙,無(wú)法充分發(fā)揮多語(yǔ)翻譯軟件自身的價(jià)值和作用。

(二)移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下安全系數(shù)不夠,導(dǎo)致多語(yǔ)翻譯過(guò)程中重要信息泄露

隨著移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)的廣泛運(yùn)用,多語(yǔ)翻譯在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下的使用也更加普及。在多語(yǔ)翻譯的過(guò)程中涉及的一些重要信息安全性必須引起注意。但是,由于移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境的公開性,加上多語(yǔ)翻譯使用范圍不斷擴(kuò)大,不可避免會(huì)產(chǎn)生一定的安全隱患,這就使得企業(yè)的重要信息和個(gè)人私人信息出現(xiàn)了泄露的風(fēng)險(xiǎn),也影響了企業(yè)和個(gè)人的信息安全。

(三)移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下多語(yǔ)翻譯準(zhǔn)確性不夠,不注重文化信息

在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下,多語(yǔ)翻譯雖然可以為企業(yè)和個(gè)人提供更加便捷的應(yīng)用方式,但是其中的準(zhǔn)確性還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。在語(yǔ)言學(xué)中,語(yǔ)言的文化是具有地域性和傳承性的,每一種語(yǔ)言都有著自己的特點(diǎn),而且根據(jù)語(yǔ)境的不同同一個(gè)單詞和詞匯可能也有著不同的意思。而在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下進(jìn)行的多語(yǔ)翻譯大多都是機(jī)械性的語(yǔ)序轉(zhuǎn)換,不能根據(jù)每個(gè)地區(qū)實(shí)際特點(diǎn)和實(shí)際語(yǔ)境進(jìn)行相關(guān)轉(zhuǎn)換,這就導(dǎo)致使用者在通過(guò)移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)行多語(yǔ)翻譯相關(guān)工作時(shí)無(wú)法保證內(nèi)容的準(zhǔn)確性。移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下多語(yǔ)翻譯工作很難達(dá)到預(yù)期目的,無(wú)法進(jìn)行合理的翻譯。

(四)移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下多語(yǔ)翻譯語(yǔ)氣表達(dá)問題

在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下進(jìn)行多語(yǔ)翻譯工作時(shí),很多情況下都會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)氣表達(dá)問題。因?yàn)槊總€(gè)民族的語(yǔ)言特殊性,在多語(yǔ)翻譯上也有著一定的差異。在利用移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)行多語(yǔ)翻譯過(guò)程中,不只是文化信息在多語(yǔ)翻譯中有著重要作用,語(yǔ)意信息也有著十分重要的作用,其中敬語(yǔ)和語(yǔ)氣用語(yǔ)可能直接影響了整段語(yǔ)句的表達(dá)效果。因此,在開展相關(guān)工作和日常交流過(guò)程中,多語(yǔ)翻譯的語(yǔ)氣表達(dá)問題對(duì)人際關(guān)系也有一定的影響。

四、移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)下多語(yǔ)翻譯問題的解決措施

(一)提高移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)相關(guān)多語(yǔ)翻譯軟件設(shè)計(jì)人員專業(yè)素質(zhì)

在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)高速發(fā)展的今天,相關(guān)單位工作人員一定要加強(qiáng)移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)和多語(yǔ)翻譯軟件專業(yè)性質(zhì)知識(shí)的學(xué)習(xí)并熟練應(yīng)用。設(shè)計(jì)人員一定要根據(jù)移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)用戶與計(jì)算機(jī)用戶的特性問題作出相應(yīng)的合理設(shè)計(jì),使移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)多語(yǔ)翻譯采用的WML和計(jì)算機(jī)用戶進(jìn)行多語(yǔ)翻譯時(shí)采用的HTML能夠有效結(jié)合。不僅如此,設(shè)計(jì)人員還要根據(jù)移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)和PC網(wǎng)絡(luò)的實(shí)際情況,找到一個(gè)完美的設(shè)計(jì)方案進(jìn)行移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)多語(yǔ)翻譯軟件的開發(fā)。相關(guān)單位和部門在進(jìn)行軟件開發(fā)時(shí),要雇傭移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)和多語(yǔ)翻譯專業(yè)知識(shí)全面的設(shè)計(jì)人員,這樣才能保證一旦遇到相關(guān)問題,設(shè)計(jì)人員可以通過(guò)自身專業(yè)全面的技術(shù)知識(shí)攻克難關(guān),從而實(shí)現(xiàn)HTML和WML的有效轉(zhuǎn)換,讓兩種信息語(yǔ)言自由轉(zhuǎn)換,進(jìn)而發(fā)揮多語(yǔ)翻譯軟件自身的價(jià)值和作用。

(二)保證移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下多語(yǔ)翻譯的安全性

在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)這個(gè)大環(huán)境下,一定要對(duì)多語(yǔ)翻譯的安全性給予足夠的重視,保證多語(yǔ)翻譯工作安全有效地開展。對(duì)于多語(yǔ)翻譯的過(guò)程中涉及的一些重要信息,一定要通過(guò)有效的防毒和防侵入機(jī)制予以有效保護(hù),避免安全隱患的產(chǎn)生,使企業(yè)的重要信息和個(gè)人私人信息不被侵犯,從而保證企業(yè)和個(gè)人的信息安全。

(三)提高移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下多語(yǔ)翻譯準(zhǔn)確性

在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下,除了要使多語(yǔ)翻譯更加便捷和高效,還要針對(duì)移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下多語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確性作出多方面努力。在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下的多語(yǔ)翻譯軟件設(shè)計(jì)中,一定要充分考慮語(yǔ)言文化的地域性和傳承性,分析每一種語(yǔ)言的特點(diǎn),根據(jù)語(yǔ)境的不同設(shè)計(jì)不同的翻譯轉(zhuǎn)換方法,這樣才能保證移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下的多語(yǔ)翻譯中不會(huì)出現(xiàn)機(jī)械性的語(yǔ)序轉(zhuǎn)換,而是根據(jù)每個(gè)地區(qū)實(shí)際特點(diǎn)和語(yǔ)種的實(shí)際意境進(jìn)行相關(guān)轉(zhuǎn)換,可以保證使用者在通過(guò)移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)行多語(yǔ)翻譯相關(guān)工作時(shí),所需內(nèi)容的準(zhǔn)確性。在中文翻譯方面,一定要加強(qiáng)相關(guān)諺語(yǔ)和成語(yǔ)詞匯的收集,使得在多語(yǔ)翻譯過(guò)程中對(duì)于成語(yǔ)和諺語(yǔ)的轉(zhuǎn)換更加準(zhǔn)確,提高語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的準(zhǔn)確性。

(四)提升移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下多語(yǔ)翻譯語(yǔ)氣翻譯水平

在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下進(jìn)行多語(yǔ)翻譯工作時(shí),一定要根據(jù)各國(guó)的實(shí)際情況和人文特點(diǎn)進(jìn)行語(yǔ)氣表達(dá)問題的反饋和收集,根據(jù)每個(gè)民族的語(yǔ)言特殊性,進(jìn)行合理的語(yǔ)言翻譯,使多語(yǔ)翻譯在語(yǔ)氣方面表達(dá)得更加準(zhǔn)確,這樣才能保證移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下的多語(yǔ)翻譯更加準(zhǔn)確和高效。

在本文中,我們提出了移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下多語(yǔ)翻譯出現(xiàn)的問題,從移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)的幾個(gè)形式入手分析移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下多語(yǔ)翻譯的主要問題,并就此分析,提出了幾點(diǎn)建議,使多語(yǔ)翻譯工作更具科學(xué)性和實(shí)用性,并為用戶的生活和工作提供更加便利的條件。除此之外,隨著互聯(lián)網(wǎng)廣泛應(yīng)用于人們的生活和工作中,網(wǎng)絡(luò)成為人們重要的資源獲得渠道,人們希望以更加便捷的方式工作,而多語(yǔ)翻譯也逐漸向移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)的方向發(fā)展,并且根據(jù)人群的實(shí)際需求研發(fā)出符合特定人群需求的移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)多語(yǔ)翻譯軟件,使人們的多語(yǔ)翻譯可以更加便捷和準(zhǔn)確。

參考文獻(xiàn):

[1]李燕妮.多語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)及其翻譯多維復(fù)合研究——《語(yǔ)料庫(kù)翻譯研究的新方向》評(píng)述[J].當(dāng)代外語(yǔ)研究,2016(4):88-92.

[2]李丹.多語(yǔ)現(xiàn)象和語(yǔ)言教育景觀:歐洲教師培訓(xùn)面臨的挑戰(zhàn)》翻譯項(xiàng)目報(bào)告[D].云南大學(xué),2016.

[3]韓雪.多語(yǔ)教學(xué)環(huán)境下基于內(nèi)容的語(yǔ)言學(xué)習(xí)(第十二章)翻譯實(shí)踐報(bào)告[D].北京林業(yè)大學(xué),2016.

責(zé)任編輯:趙慧敏

猜你喜歡
解決措施
如何加強(qiáng)事業(yè)單位財(cái)政預(yù)算管理制度
初中英語(yǔ)課堂教學(xué)效率提升的方式方法研究
會(huì)計(jì)電算化審計(jì)風(fēng)險(xiǎn)的成因與應(yīng)對(duì)措施
淺談城市道路設(shè)計(jì)中的問題及解決措施
電力內(nèi)網(wǎng)的信息安全技術(shù)存在問題及解決措施
當(dāng)前建筑企業(yè)工程項(xiàng)目管理模式分析
長(zhǎng)螺旋鉆機(jī)動(dòng)力頭振動(dòng)原因分析與解決措施探討
談?wù)勅绾味沤^礦井測(cè)量事故
市場(chǎng)營(yíng)銷專業(yè)實(shí)踐教學(xué)中存在的問題與解決措施分析