国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語際語用學(xué)框架下國內(nèi)外英語語用遷移研究綜述

2018-02-28 01:25韋艷梅
求知導(dǎo)刊 2018年31期

韋艷梅

摘 要:語際語用學(xué)框架下的語用遷移研究,國外主要以Kasper、Baron、Blum Kulka、Takahashi&Dufon的研究為代表,針對(duì)語用遷移的正遷移和負(fù)遷移均得出了有力、較令人信服的結(jié)果。而國內(nèi)研究以何自然、劉紹忠等的研究為代表,并且國內(nèi)學(xué)者從語用失誤、語用遷移、話語策略、禮貌策略等多個(gè)角度進(jìn)行了研究。但國內(nèi)的研究成果相比國外來說,成果較有限,特別是實(shí)證研究相對(duì)較少。文章展望了語用遷移研究今后的發(fā)展趨勢(shì)。

關(guān)鍵詞:語際語用學(xué);語用遷移;正負(fù)遷移

語際語用學(xué)是二語習(xí)得和普通語用學(xué)的一門交叉學(xué)科。是從語用學(xué)的角度研究語言學(xué)習(xí)者的目的語言語行為的實(shí)施及其語用能力發(fā)展的科學(xué)。20世紀(jì)80年代,語際語用學(xué)漸具雛形。馳名中外的Cross-Cultural Speech Act Realization Project( 跨文化言語行為研究項(xiàng)目)確立了語際語用學(xué)作為一個(gè)獨(dú)立的學(xué)科。

該學(xué)科領(lǐng)域的帶頭人以 Blum-Kulka、Kasper、House、Olshtain、Bardovi-harlig、Rose 等為代表。 語際語用學(xué)是迄今為止研究中介語的最高層次的學(xué)科理論。主要研究領(lǐng)域包括:①語用理解;②言語生成;③語用發(fā)展;④語用遷移;⑤交流效果(Kasper&Blum-Kulka,1993)。Bardovi-Harlig(2002)認(rèn)為語際語用研究發(fā)展至今,已經(jīng)取得以下四個(gè)方面的成就:①目的語言語行為研究;②語際語言語行為研究;③語際語言語行為比較研究;④語際語語料誘發(fā)方法研究。

本文主要綜述在語際語用學(xué)框架下國內(nèi)外英語語用遷移研究的現(xiàn)狀和今后發(fā)展的趨勢(shì)。語用遷移的概念可解釋為外語使用者在使用目的語時(shí)受母語和母語文化的影響而套用母語的語用規(guī)則的現(xiàn)象。

一、國外語際語用學(xué)框架下英語語用遷移研究現(xiàn)狀

國外在語際語用學(xué)框架下對(duì)英語語用遷移研究主要集中在兩個(gè)研究領(lǐng)域:一是語用語言遷移,另外一個(gè)是社交語用遷移。這種區(qū)分源于Leech對(duì)普通語用學(xué)的探討和Thomas的跨文化交際研究。Leech的觀點(diǎn)認(rèn)為語用學(xué)可分為語用語言學(xué)和社交語用學(xué)。而Thomas在Leech的分類上總結(jié)出語用語言失誤和社交語用失誤這兩類二語習(xí)得者在學(xué)習(xí)二語時(shí)所犯的失誤。另一著名學(xué)者Kasper將Leech的分類應(yīng)用于語用遷移的兩個(gè)研究分類:語用語言遷移和社交語用遷移。在這個(gè)分類框架下,從遷移產(chǎn)生的積極和消極影響來看,語用遷移又可分為語用正遷移和語用負(fù)遷移。

關(guān)于語用正遷移的研究大多數(shù)認(rèn)為其對(duì)二語學(xué)習(xí)具有促進(jìn)作用。Kasper的研究顯示在語用語言層面,二語習(xí)得者能夠成功地把母語中的一些語用策略、情態(tài)動(dòng)詞、時(shí)態(tài)和常規(guī)語言形式遷移到二語語境中。而實(shí)際交際中,研究發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者母語的語用知識(shí)或者其語際語用知識(shí)并不一定被應(yīng)用來完成交際。Kasper認(rèn)為大多數(shù)正遷移會(huì)帶來交際成功,但不是所有的正遷移均能帶來成功的交際。Baron的研究表明本族語者會(huì)將二語習(xí)得者的語用正遷移能力作為評(píng)判其總的二語語用能力的一個(gè)判斷依據(jù)。并以此揭示二語習(xí)得者持有的特有成分。但缺乏足夠的實(shí)證研究表明正遷移在成功交際中起到促進(jìn)或妨礙的作用。大多數(shù)研究者相信正遷移對(duì)二語學(xué)習(xí)有促進(jìn)功能,但其是否能促進(jìn)成功交際則有待更多的研究,因此要持保守的態(tài)度。

對(duì)于語用負(fù)遷移的研究Blum Kulka、Kasper和Takahashi&Dufon的研究最具代表性。這些研究者從語用語言層面上,針對(duì)“請(qǐng)求”和“拒絕”這兩種言語行為對(duì)希伯來的英語學(xué)習(xí)者、丹麥的德語習(xí)得者和日本的英語學(xué)習(xí)者在實(shí)施這兩種言語行為時(shí)遷移了母語的語用語言或者語用策略。這種負(fù)遷移在一定程度上影響了言語行為的使用。但對(duì)于如何有效地克服負(fù)遷移的方法這些研究探討不深,沒有提出有效的方法。在社交語用方面,Kasper的研究發(fā)現(xiàn)社交語用知識(shí)會(huì)影響學(xué)習(xí)者的言語策略、選擇言語的直接表達(dá)或間接表達(dá)、禮貌價(jià)值、言語施為用意等方面。而學(xué)習(xí)者在二語語境中實(shí)施某一言語行為時(shí)會(huì)受母語文化中同一言語行為的社會(huì)可接受性的影響。Bebee&Takahashi的研究也得出了相似的結(jié)論,如日本的英語學(xué)習(xí)者在實(shí)施有威脅面子的言語行為時(shí),就遷移了母語的言語行為的社會(huì)可接受性。從而造成了社交語用的負(fù)遷移現(xiàn)象。但要明確一點(diǎn)即語用負(fù)遷移不一定造成社交的負(fù)面效應(yīng)。對(duì)于公式:“差異=負(fù)遷移=錯(cuò)誤”,雖然有一定的啟發(fā)意義,但不一定是絕對(duì)正確的。

國外學(xué)者主要從語用語言層面和社交語用層面對(duì)學(xué)習(xí)者表達(dá)言語行為的遷移問題進(jìn)行研究。集中探討母語的言語行為策略對(duì)二語的言語行為實(shí)施的負(fù)遷移問題。這表明研究者對(duì)語言的有標(biāo)記性現(xiàn)象更感興趣,認(rèn)為其研究更有意義。

二、國內(nèi)語際語用學(xué)框架下英語語用遷移研究現(xiàn)狀

自20世紀(jì)90年代后期到現(xiàn)在,我國漢英語際語研究總量呈逐年上升的趨勢(shì)。但國內(nèi)這一領(lǐng)域的研究起步比較晚,并且還是以文獻(xiàn)研究為主,實(shí)證研究為輔的格局。然而還是可以看到,在介紹國外理論的同時(shí),實(shí)證研究日益增多。

國內(nèi)比較有代表性的語際語語用學(xué)框架下英語語用研究主要是何自然教授(1996)介紹了語際語語用學(xué)的研究對(duì)象和方法,并且出版了專著《語用學(xué)和英語學(xué)習(xí)》(1997),專門探討語用學(xué)研究對(duì)英語學(xué)習(xí)的指導(dǎo)作用。而他在20世紀(jì)80年代也率先對(duì)中國學(xué)生的語用失誤進(jìn)行了研究。在90年代他還對(duì)Kasper和Blum Kulka的著作前言進(jìn)行了譯介。劉紹忠教授(1997)介紹了語際語用學(xué)發(fā)展歷史和現(xiàn)狀,并提出了我國語際語用學(xué)的發(fā)展前景。洪崗教授(2000)先對(duì)“interlanguage pragmatics”一詞的翻譯進(jìn)行了討論,認(rèn)為譯作“語際語語用學(xué)”更為準(zhǔn)確和讓人一目了然,避免誤解。另外,他還從靜態(tài)和動(dòng)態(tài)語際語語用學(xué)研究?jī)煞矫婢C述了國內(nèi)外的這一領(lǐng)域的具有影響力的研究,著重討論語際語語用研究方法問題,并提出與教學(xué)密切相關(guān)的語際語用學(xué)的研究課題。在更早的時(shí)候,洪崗教授還對(duì)中國學(xué)生的語用能力進(jìn)行了研究。另外,國內(nèi)學(xué)者也開始深入研究語言學(xué)習(xí)者的言語行為實(shí)施情況,特別關(guān)注那些中西文化差異顯著的言語行為,如稱贊、稱贊應(yīng)答、禮物贈(zèng)送和禮物接收與拒絕、邀請(qǐng)以及拒絕和接受邀請(qǐng),等等。而這些研究主要采用實(shí)證研究的方法,所以實(shí)證研究的數(shù)量逐漸增多。在研究方法上,目前正在朝著實(shí)證研究方向發(fā)展,并且從語用失誤、語用遷移、話語策略、禮貌策略等多個(gè)角度進(jìn)行研究。其中語用遷移研究論文主要分為三類,第一類研究探討中西方跨文化交際中的語用遷移現(xiàn)象;研究結(jié)果顯示跨文化交際中由于母語社交語用規(guī)則的負(fù)遷移造成了大量的語用失誤。第二類從語用語言遷移和社交語用遷移對(duì)學(xué)生二語語用能力的影響展開研究,學(xué)者一致認(rèn)同母語語用知識(shí)對(duì)學(xué)生的二語語用能力發(fā)展有重大影響,既可以產(chǎn)生積極影響(正遷移)也可以產(chǎn)生消極影響(負(fù)遷移)。第三類主要討論了語用負(fù)遷移導(dǎo)致的語用失誤現(xiàn)象。

國內(nèi)遷移的研究成果有限,但有理論探討、實(shí)證研究,覆蓋面比較廣。宏觀上從二語習(xí)得、認(rèn)知心理學(xué)和交際策略評(píng)述了遷移的發(fā)生過程。次宏觀上在普遍語法框架下評(píng)介了最小數(shù)、弱遷移和全遷移理論,囊括了國際上三十多年來遷移研究各流派的重要觀點(diǎn),有利于國內(nèi)學(xué)者從宏觀上了解、把握遷移理論的發(fā)展動(dòng)向;微觀上驗(yàn)證了漢語對(duì)英語習(xí)得的具體作用。而語用研究與語際語的界面研究在國內(nèi)發(fā)表的論文不算多,根據(jù)檢索大概有50多篇,其中文獻(xiàn)性成果最多,大約占到研究成果的80%以上。語際語語用學(xué)理論在國內(nèi)日臻成熟,然而語際語用學(xué)研究問題的內(nèi)部聯(lián)系性和系統(tǒng)性還不夠強(qiáng),在理論的構(gòu)架上有待完善,而且在有限的實(shí)證研究中,關(guān)注的都是語用行為的結(jié)果,而對(duì)語用能力研究還很不足。

總之,國內(nèi)的語用遷移研究就質(zhì)量和數(shù)量來看,與國外的研究存在一定的差距,特別是有說服力和廣泛影響力的實(shí)證研究相對(duì)較少。

三、語用遷移研究發(fā)展趨勢(shì)

語際語語用能力的習(xí)得研究和二語語用能力的發(fā)展課題將是今后語際語語用學(xué)這個(gè)交叉學(xué)科的另一個(gè)重要研究領(lǐng)域。在語用遷移研究領(lǐng)域,這些問題仍然有待更深入的研究:

(1)母語是否影響二語的語用習(xí)得(即語用遷移)?

(2)母語遷移與二語水平的相關(guān)度如何?學(xué)習(xí)者在何種情況下會(huì)發(fā)生遷移,遷移的量等問題都亟須深入研究。

(3)為什么會(huì)發(fā)生語用遷移以及其遷移制約因素也是有待深入探討的問題。同時(shí),解釋語用遷移的語言學(xué)理論如言語行為理論、會(huì)話分析、關(guān)聯(lián)理論以及跨文化語用學(xué)、順應(yīng)論等的解釋力如何,也是需要更加細(xì)致深入的考察。

(4)學(xué)習(xí)者語用能力發(fā)展的問題也是該研究領(lǐng)域一個(gè)重要的研究課題。語用知識(shí)的可教性和可學(xué)性,讓二語學(xué)習(xí)者和教學(xué)者相信語用負(fù)遷移的影響可被克服,當(dāng)然這需要學(xué)習(xí)者和教學(xué)者的共同努力,學(xué)習(xí)者只要有意識(shí)地學(xué)習(xí)語用知識(shí),提高語用意識(shí),其語用能力就會(huì)得到發(fā)展。教學(xué)者需要在教學(xué)中有意識(shí)地強(qiáng)調(diào)并教授語用語言知識(shí)和社交語用知識(shí)。而研究者則需要更多地分析和研究學(xué)習(xí)者的母語和其學(xué)習(xí)數(shù)據(jù),收集更多實(shí)際的語料來研究語用遷移的個(gè)案,才能更有效地解釋語用遷移,這樣的研究才具有較高的效度。

參考文獻(xiàn):

[1]Bebee L.M.&Takahashi T.&Uliss-Weltz R.Pragmatic transfer in ESL Refusals[C].In R.C Scareella Anderson&Krashen(Eds).Developing Communicative Competence in a Second Language(pp55-73).New York:Newburry House,1990.

[2]Blum-Kulka,S.,J.House&G.Kasper.Cross-Cultural Pragmatics:Requests and Apologies[C].Norwood,NJ:Ablex,1989.

[3]Kasper,G.&S.Blum-Kulka.Interlanguage Pragmatics[M].Oxford:Oxford University Press,1993.

[4]何自然.什么是語際語用學(xué)[J].國外語言學(xué),1996(1):1-6.

[5]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.

[6]劉紹忠.國外語際語用學(xué)研究現(xiàn)狀與我國語際語用學(xué)研究的思考[J].現(xiàn)代外語,1997(3):74-80.

[7]廖開洪.語用遷移的現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢(shì)[J].暨南學(xué)報(bào)(哲學(xué)科學(xué)版),2007(4):115-119.

[8]劉根輝,李德華.中國語用學(xué)研究狀況與發(fā)展方向[J].現(xiàn)代外語,2005(1):75-84.

[9]鄧新偵.二十一世紀(jì)初中國語用學(xué)研究和發(fā)展綜述[J].科教導(dǎo)刊,2010(13):168.

[10]盧加偉.語用遷移的影響因素研究述評(píng)[J].中國海洋大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010(2):101-105.