国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

在辭書(shū)奇境遨游
——陳原的辭書(shū)經(jīng)歷及其理論探索

2018-03-07 15:43于淑敏
文化學(xué)刊 2018年12期
關(guān)鍵詞:辭源大詞典辭書(shū)

于淑敏

(中國(guó)大百科全書(shū)出版社學(xué)術(shù)著作分社,北京 100037)

陳原在《遨游辭書(shū)奇境·前記》中抒發(fā)感慨:“我沒(méi)有編過(guò)字典詞典,這是確實(shí)無(wú)疑的;我卻在辭書(shū)這奇境中遨游了大半生,這也確實(shí)無(wú)疑”,“在這個(gè)奇境里,有語(yǔ)詞的密林,有知識(shí)的海洋,有數(shù)不盡的悲歡離合”。他自言沒(méi)編過(guò)字典詞典,當(dāng)屬陳原的自謙之詞。1947年他與石嘯沖合編的《國(guó)際常識(shí)小辭典》[注]這部辭典原是《世界政治手冊(cè)》(生活書(shū)店出版)附錄,后作為單行本由光華書(shū)店出版。所收名詞術(shù)語(yǔ)六百余條,有關(guān)于國(guó)際政治及外交的術(shù)語(yǔ)、重要事件、人名地名、重要條約協(xié)定,釋義文字以簡(jiǎn)單明快為原則。供一般人閱讀國(guó)際新聞參考之用。是相當(dāng)完備的專(zhuān)業(yè)詞典。在長(zhǎng)期的出版實(shí)踐中,陳原是作為學(xué)者型的組織家,致力于辭書(shū)的組織規(guī)劃和落實(shí)工作。1959年11月,他在胡愈之的領(lǐng)導(dǎo)下撰寫(xiě)《關(guān)于籌備出版百科全書(shū)的初步設(shè)想》,對(duì)百科全書(shū)的性質(zhì)與任務(wù)、組織原則、規(guī)模、條目分配比例、編寫(xiě)隊(duì)伍、出版計(jì)劃以及編校人員安排都做了具體規(guī)劃,因反右傾運(yùn)動(dòng)的深入開(kāi)展,百科全書(shū)的設(shè)想未能實(shí)現(xiàn)。[注]1978年中央批準(zhǔn)成立中國(guó)大百科全書(shū)出版社,以出版百科全書(shū)為主要任務(wù)。1976年11月他以飯店為喻,論述了漢語(yǔ)詞典的大中小型的規(guī)劃布局,倡導(dǎo)漢語(yǔ)詞典要為不同的讀者“百花齊放”;1978年5月11日他起草了《關(guān)于建立中國(guó)詞典出版社的意見(jiàn)》,建議成立中國(guó)詞典出版社(籌備處),具體承擔(dān)十年規(guī)劃(1976—1985)的任務(wù),再過(guò)渡到出版、增訂詞典,成為出版語(yǔ)文詞典的出版機(jī)構(gòu)。陳原在組織規(guī)劃過(guò)程中,無(wú)論是編寫(xiě)還是修訂,都千方百計(jì)讓辭書(shū)能夠起步,定下編輯方針和作業(yè)計(jì)劃,團(tuán)結(jié)一批骨干,一部一部地落實(shí)。他稱(chēng)自己這些工作是“跑龍?zhí)住?,“幾乎大的詞典我都去‘跑’一下”,“做的是微不足道的事”[注]柳鳳運(yùn)、陳原:《對(duì)話錄:走過(guò)的路》,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店1997年版,第63頁(yè)。,胡愈之稱(chēng)贊陳原“為字典工作跑遍全國(guó),花了很大力量”[注]胡愈之1976年12月23日致陳原信,未刊稿。陳原家屬提供。,并非夸張之詞。

本文梳理陳原接觸的主要辭書(shū)和他作序的詞典,力圖勾勒出他對(duì)辭書(shū)編纂和語(yǔ)言問(wèn)題的思考?xì)v程,揭示其對(duì)當(dāng)代辭書(shū)出版史的貢獻(xiàn)和對(duì)辭書(shū)編纂的現(xiàn)實(shí)意義。

一、陳原接觸的主要辭書(shū)

(一)《新華字典》——規(guī)劃辭書(shū)之始

陳原1948年冬由上海調(diào)到香港后,按照生活書(shū)店總經(jīng)理徐伯昕的指示,準(zhǔn)備編寫(xiě)一部以啟蒙為目的的入門(mén)小字典,適應(yīng)全中國(guó)解放后新形勢(shì)的需要。陳原起草了編輯計(jì)劃,編出樣張,專(zhuān)門(mén)請(qǐng)教了葉圣陶先生,并開(kāi)過(guò)兩次座談會(huì)。[注]葉圣陶日記中有記載:1949年1月18日,應(yīng)新中國(guó)書(shū)局約,與宋云彬、傅彬然、陳原等商談編輯工農(nóng)用小字典事;23日夜應(yīng)徐伯昕、邵荃麟、陳原招宴,談出版編輯事務(wù)。這是陳原從事辭書(shū)規(guī)劃之始。

出版總署成立后,在葉圣陶的指導(dǎo)下籌建新華辭書(shū)社,由魏建功主持編纂供小學(xué)生用的字典《新華字典》,1953年10月由人民教育出版社初版,1957年6月轉(zhuǎn)到商務(wù)印書(shū)館修訂出版。此后多次修訂,成為我國(guó)銷(xiāo)量最大的字典。1998年新版第九版問(wèn)世時(shí),陳原撰寫(xiě)《〈新華字典〉五十年感言》[注]發(fā)表于1998年9月15日《人民日?qǐng)?bào)·海外版》。,回憶該字典從醞釀策劃到新版的45年歷程,尤其是其間八次修訂的過(guò)程。一部字典修訂的歷史,可看作現(xiàn)代中國(guó)字典的社會(huì)史,他認(rèn)為字典的修訂是無(wú)止境的,修訂原則要加法和減法并用,在優(yōu)勢(shì)特點(diǎn)的基礎(chǔ)上下更大的功夫,“修訂是保持字典詞典青春活力的唯一法門(mén);但是修訂絕不等于新編,必須吃透原來(lái)的編輯意圖,保持它原有的特色,可以在原來(lái)的特色基礎(chǔ)上加以發(fā)展,但不能不顧原來(lái)的設(shè)想,實(shí)施另外一套方針——修訂者沒(méi)有權(quán)利這樣做。”[注]陳原:《界外人語(yǔ)》,商務(wù)印書(shū)館2000年版,第207頁(yè)。

陳原很欣賞《新華字典》初版的兩個(gè)特點(diǎn),一是每個(gè)字頭都編序號(hào),商務(wù)新一版最后一個(gè)字的編號(hào)是6919,表示這部字典共收漢字字頭六千九百一十九個(gè);二是收錄了許多兩個(gè)漢字組成的字頭,如橄欖、徘徊、參差等。但后來(lái)修訂時(shí)逐步廢棄了這些特點(diǎn),而且刪去大量插圖,他認(rèn)為這都是值得商榷的。他分析了該字典釋義簡(jiǎn)潔的優(yōu)勢(shì),也為它一直被政治這個(gè)迷人的怪影所糾纏而痛心?!缎氯A字典》1971年修訂本引用《毛主席語(yǔ)錄》46條,就是特殊環(huán)境中的特殊痕跡。他舉出“社”字頭下“社會(huì)主義”的釋義變化,從原來(lái)的41字到增至200字,再到刪減政治術(shù)語(yǔ),到最終刪去詞目,都反映了“時(shí)代的烙印”。他還對(duì)比日本《新華字典》的不同版本,香坂順一和宮田一郎譯、光生館印行的日本語(yǔ)版用紙和裝訂十分考究;東方書(shū)店版《新華字典》封底襯頁(yè)印的是中國(guó)地圖[注]與日本兩個(gè)版本的對(duì)比,是據(jù)陳原該文的底稿,后來(lái)在《人民日?qǐng)?bào)·海外版》發(fā)表時(shí)作了刪節(jié)。,而商務(wù)1998年的新版封面襯頁(yè)卻是空白,對(duì)商務(wù)修訂新版提出了更高的要求。

(二)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》——因建議印行而挨“棍子”

《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》是陳原接觸時(shí)間最長(zhǎng)的詞典。[注]參見(jiàn)《陳原與<現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典>》,《中國(guó)出版史研究》2017年第1期。1960年商務(wù)印書(shū)館曾排印出“試印本”,分送全國(guó)149個(gè)大專(zhuān)院校和有關(guān)單位征求意見(jiàn),修改后1965年印出“試用本”送審稿。時(shí)任文化部出版局副局長(zhǎng)的陳原曾參加送審稿的審讀工作。1972年底,陳原兩次奉命去說(shuō)服社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所丁聲樹(shù)同意商務(wù)印書(shū)館內(nèi)部發(fā)行,1973年5月經(jīng)國(guó)務(wù)院出版口領(lǐng)導(dǎo)小組批準(zhǔn),16開(kāi)和32開(kāi)共印12萬(wàn)冊(cè)。1974年3月,由姚文元發(fā)動(dòng)、遲群布置,開(kāi)始對(duì)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(試用本)進(jìn)行大批判,誣蔑它是“封資修的大雜燴”,是“出版方面修正主義路線回潮的一個(gè)典型事例”。陳原被貼大字報(bào),成為各種會(huì)議的批判對(duì)象。

1978年12月《現(xiàn)漢》由商務(wù)印書(shū)館正式出版,陳原視為商務(wù)的生命線,認(rèn)為在辭書(shū)編纂方面達(dá)到了新的高度,成為這個(gè)領(lǐng)域的新起點(diǎn)。他晚年回憶這段往事時(shí)說(shuō),對(duì)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的大張撻伐,是二十世紀(jì)中國(guó)的一大奇觀,一夜之間仿佛回到了伽利略時(shí)代。還是伽利略那句話說(shuō)得有意思:“E pur si muove !”(“它還是轉(zhuǎn)動(dòng)著的??!”)——《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》還是屹立著。其收詞的嚴(yán)謹(jǐn),釋義的精當(dāng),例句的貼切,是批不倒的。陳原十分關(guān)注讀者對(duì)詞典的反饋意見(jiàn),如1996年修訂本出版后,有讀者反映,【水路】 shuilu,排成shu ilu (u與i之間有半個(gè)空格),他立即致書(shū)楊德炎分析具體原因,愛(ài)之深,責(zé)之切:

這是因?yàn)樵媸鞘止づ诺?,而修訂版是電腦排的。據(jù)我所知,現(xiàn)在常用的中文之星或word 6 系統(tǒng)遇到漢字與拉丁字母夾排時(shí),有幾個(gè)字母特別不聽(tīng)話,所以我寫(xiě)作時(shí),遇到要用拉丁字母夾注時(shí),只好改用Window 3.2 中的書(shū)寫(xiě)器。

我估計(jì)編輯和校對(duì)部門(mén)可能提過(guò)改正意見(jiàn),但用那軟件是無(wú)法改正的。

我懇切希望你們研究一下如何改善。我以為這是一個(gè)很重大的規(guī)范化問(wèn)題,不能掉以輕心。[注]見(jiàn)陳原1996年11月26日致楊德炎信。

(三)《辭源》——總調(diào)度的角色

陳原與《辭源》修訂有兩次接觸,一是1958年開(kāi)始的修訂,二是1975年啟動(dòng)的修訂。第一次修訂,是要改變“辭源無(wú)源”狀態(tài),通過(guò)抽換書(shū)證,使之接近語(yǔ)源;檢查改正涉及立場(chǎng)、觀點(diǎn)的問(wèn)題,不一一批判。作為修訂稿的審查人員,陳原回憶具體的做法是,“翰伯把編輯部提出的有關(guān)這類(lèi)詞目和釋義的卡片加以遴選,將不好解決的那一部分卡片送到我手上,我那時(shí)在文化部工作,我就運(yùn)用了我職務(wù)上的方便和渠道以及運(yùn)用了我個(gè)人在學(xué)術(shù)界的關(guān)系,該請(qǐng)示的請(qǐng)示,該商榷的商榷,實(shí)在一時(shí)無(wú)法解決的予以刪除,就這樣,來(lái)一批解決一批,終于能付排了”。[注]陳原:《<辭源>修訂本問(wèn)世抒懷》,《陳原出版文集》,中國(guó)書(shū)籍出版社1995年版,第315頁(yè)。修訂本第一分冊(cè)1964年出版,在“文化大革命”中挨多次批判,甚至陳原自己1976年1月也不得不批判它“完全適應(yīng)了修正主義路線的需要,客觀上為資產(chǎn)階級(jí)復(fù)辟制造輿論”[注]《陳原同志關(guān)于<辭源>問(wèn)題的講話要點(diǎn)》,中國(guó)新聞出版研究院編《中華人民共和國(guó)出版史料》(14),中國(guó)書(shū)籍出版社2013年版,第305頁(yè)。。

第二次修訂是根據(jù)國(guó)務(wù)院1975年137號(hào)文件批準(zhǔn)的中外語(yǔ)文詞典編寫(xiě)出版規(guī)劃,由商務(wù)印書(shū)館會(huì)同廣東、廣西、湖南、河南四個(gè)省區(qū)進(jìn)行。其間,陳原作為總協(xié)調(diào)者,克服了組織、人員和編纂方面的種種難題。修訂工作組從1976年1月15日在廣州召開(kāi)第一次協(xié)作會(huì)議,到1977年11月1日在長(zhǎng)沙召開(kāi)第四次擴(kuò)大會(huì)議,陳原都到會(huì)講話,而且1976年12月在桂林舉行的第三次協(xié)作會(huì)議上作了兩次發(fā)言[注]參見(jiàn)陳原1977年1月給中華商務(wù)黨委的報(bào)告(陳原保存的資料)。據(jù)《辭源》第三次協(xié)作會(huì)議代表名單,陳原的身份是中華書(shū)局商務(wù)印書(shū)館負(fù)責(zé)人、編審小組成員。。歷次講話真實(shí)地反映了陳原對(duì)辭書(shū)功能、對(duì)詞典與政治的關(guān)系以及詞典編纂規(guī)律的認(rèn)識(shí)不斷修正的過(guò)程。在長(zhǎng)沙會(huì)議上,陳原代表國(guó)家出版局《辭源》修訂工作領(lǐng)導(dǎo)小組做了七個(gè)小時(shí)的講話,提出在辭典工作中要注意劃清詞典和政論等十個(gè)方面的界限[注]陳原后來(lái)根據(jù)這次講話稿改寫(xiě)為《劃清詞典工作中的若干是非界限》,發(fā)表于《中國(guó)語(yǔ)文》1978年第1期,將原來(lái)提出的十個(gè)是非界限概括整理為八個(gè)是非界限。。參加這次會(huì)議的除了四省區(qū)參加《辭源》修訂的人員,還有《辭?!贰稘h語(yǔ)大字典》《漢語(yǔ)大詞典》的同志和上海和遼寧詞典編輯部門(mén)的同志,因此,陳原的講話在詞典界廣為傳播,對(duì)肅清“四人幫”的流毒和影響發(fā)揮了重要作用。1979年9月,陳原主持《辭源》(修訂本)第一冊(cè)出版座談會(huì),12月在館內(nèi)召開(kāi)修訂工作座談會(huì),總結(jié)《辭源》修訂的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。1983年《辭源》修訂完成,陳原興奮地寫(xiě)了《〈辭源〉修訂本問(wèn)世抒懷》,他說(shuō)自己沒(méi)有能力參加《辭源》的實(shí)際編纂工作,是“作為一個(gè)熱心的鼓吹者和責(zé)無(wú)旁貸的組織者,同千百位無(wú)名英雄共甘苦,走完這九年‘艱苦的歷程’”。2001年9月4日,陳原借悼念8月6日去世的黃秋耘,在商務(wù)印書(shū)館作了《辭源三主編》的報(bào)告,充分評(píng)價(jià)了吳澤炎、黃秋耘、劉葉秋在《辭源》修訂過(guò)程中作出的重要貢獻(xiàn)。

陳原曾這樣總結(jié)《辭源》的組織工作:詞典編纂的組織工作像個(gè)金字塔,愈到最后人數(shù)愈少,最后定稿由塔尖來(lái)負(fù)責(zé)。這個(gè)塔尖,他自稱(chēng)“獨(dú)裁”,既要有歷史的使命感,一種舍我其誰(shuí)的氣概,又要有事無(wú)巨細(xì),調(diào)解協(xié)調(diào)、調(diào)動(dòng)各方面積極性的能力。他為此總結(jié)出一個(gè)“痛苦的經(jīng)驗(yàn)”:作為一個(gè)非主編的組織者,要心胸放寬,任勞任怨,“千方百計(jì)把錯(cuò)誤的責(zé)任攬?jiān)谧约荷砩?,然后說(shuō)服大家做好這個(gè)工作”[注]陳原:《加強(qiáng)<漢語(yǔ)大詞典>的編纂工作和組織工作》,《陳原出版文集》,中國(guó)書(shū)籍出版社1995年版,第153頁(yè)。。宋木文同志回憶,《辭源》修訂后期,陳原對(duì)如何上名單很費(fèi)斟酌,最后“由他獨(dú)斷,采取了最簡(jiǎn)化的名單”,但“陳原這個(gè)關(guān)鍵人物的名字卻被獨(dú)斷和簡(jiǎn)化掉了。陳原的高風(fēng)亮節(jié),令我為之動(dòng)容”。[注]宋木文:《思念陳原》,《親歷出版三十年——新時(shí)期出版紀(jì)事與思考》(上卷),商務(wù)印書(shū)館2007年版,第54頁(yè)。

(四)《漢語(yǔ)大詞典》——恪盡學(xué)術(shù)顧問(wèn)之責(zé)

《漢語(yǔ)大詞典》是1975年9月籌備并著手編寫(xiě),由上海、江蘇、浙江、山東、安徽、福建五省一市協(xié)作進(jìn)行,國(guó)家出版局陳翰伯同志任編寫(xiě)領(lǐng)導(dǎo)小組組長(zhǎng)。1979年9月18—26日,《漢語(yǔ)大詞典》編委會(huì)第一次會(huì)議在蘇州召開(kāi),之后在上海建立漢語(yǔ)大詞典編纂處,陳原是14位學(xué)術(shù)顧問(wèn)之一。1980年11月在杭州召開(kāi)《漢語(yǔ)大詞典》第二次編委會(huì),因?yàn)殛惡膊∽≡?,陳原受其委托,以?guó)家出版局黨組成員的身份到會(huì),在11月19日開(kāi)幕式、11月20日全體會(huì)議,11月25日閉幕式上發(fā)表三次講話。他虛心地說(shuō)是作為一個(gè)熱心分子來(lái)參加會(huì)議的,首先是鼓舞士氣,他論述了編寫(xiě)辭書(shū)的精神和態(tài)度,指出辭書(shū)編纂者從事的是不計(jì)功利的圣人的事業(yè),以《辭?!贰掇o源》這些文化基礎(chǔ)建設(shè)工程歷經(jīng)磨難的例子為大家鼓勁,從提高全民族的科學(xué)文化水平的高度闡明《漢語(yǔ)大詞典》的歷史使命,以日本諸橋轍次《大漢和詞典》和臺(tái)灣地區(qū)的《中文大字典》為參照,建議借鑒其可取之處。參加會(huì)議的方厚樞在文章中回憶,陳原“對(duì)《漢語(yǔ)大詞典》的重要意義、與其他大型漢語(yǔ)辭書(shū)的主要區(qū)別和特點(diǎn)、在編纂工作中出現(xiàn)的困難等談了意見(jiàn),三次談話整理出的記錄共1.6萬(wàn)字。特別是11月25日會(huì)議閉幕時(shí)的講話最為精彩……內(nèi)容生動(dòng)有趣,在短短的半個(gè)小時(shí)內(nèi)就獲得全場(chǎng)人員八次大笑和熱烈鼓掌,會(huì)議的氣氛十分活躍。”[注]方厚樞:《出版工作七十年》,商務(wù)印書(shū)館2015年版,第381頁(yè)。

作為《漢語(yǔ)大詞典》的學(xué)術(shù)顧問(wèn),陳原對(duì)這部辭書(shū)傾注了大量心血,既有宏觀的精神號(hào)召,也有具體的業(yè)務(wù)指導(dǎo),1981年5月29日,他到上海漢語(yǔ)大詞典編纂處作了《語(yǔ)言的接觸問(wèn)題——從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度探索》的學(xué)術(shù)報(bào)告,1981年12月應(yīng)大詞典主編羅竹風(fēng)之邀,在《漢語(yǔ)大詞典》第三次會(huì)議上發(fā)表講話《編纂〈漢語(yǔ)大詞典〉要注意的幾個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題》,指出編纂大型漢語(yǔ)詞典是歷史賦予的擔(dān)子,希望在編詞典的關(guān)鍵時(shí)刻——“最微妙的時(shí)候,最困難的時(shí)刻,矛盾最尖銳的時(shí)刻”,從實(shí)際出發(fā)把詞典編好。1994年5月,陳原出席《漢語(yǔ)大詞典》編纂出版勝利完成慶功會(huì),獲得新聞出版署頒發(fā)的榮譽(yù)證書(shū),完成了“學(xué)術(shù)顧問(wèn)”的歷史使命。

(五)《英華大詞典》——引進(jìn)“頁(yè)邊索引”

陳原接觸《英華大詞典》是從湖北咸寧五七干?;鼐┑街腥A商務(wù)聯(lián)合機(jī)構(gòu)的1972年。彼時(shí),商務(wù)印書(shū)館根據(jù)鄭易里的《英華大詞典》1968年修訂本再作修訂,計(jì)劃1974年出版,受大形勢(shì)及觀念制約,被要求刪去詞典中“宗教方面”“神話方面”和“低級(jí)下流的以及其他詞匯”。1972年9月29日,陳原參加了《英華大詞典》修訂稿加工工作匯報(bào)會(huì),會(huì)后組織編輯對(duì)修訂稿前385面涉及政治思想性方面的問(wèn)題進(jìn)行復(fù)查,分別作刪除、加注、保留、修改等處理,黨鳳德執(zhí)筆撰寫(xiě)了《<英華大詞典>修訂稿編輯加工中政治思想性問(wèn)題審查處理的簡(jiǎn)要匯報(bào)》。陳原11月8日在匯報(bào)中的各條都標(biāo)注了意見(jiàn),并就處理情況上報(bào)中華商務(wù)黨委,報(bào)告指出,主要從政治性、思想性著眼,“力求與當(dāng)前政治形勢(shì)不相徑庭,例句思想性力求健康進(jìn)步,成語(yǔ)或英語(yǔ)諺語(yǔ)或慣用語(yǔ),思想上不健康的,仍可保留,用‘舊指’或類(lèi)似的定語(yǔ)表明我們的態(tài)度(或一般不用此定語(yǔ),只在序言中總的交代),必要時(shí)也可以作批判性說(shuō)明(但宜簡(jiǎn)明,不要啰嗦)。無(wú)法修改而又不妥的例句,可以刪除,以免拖延時(shí)日?!盵注]《<英華大辭典>修訂稿編輯加工中政治思想性問(wèn)題審查處理的簡(jiǎn)要匯報(bào)》,據(jù)陳原保存的資料。

對(duì)《英華大詞典》的注音,陳原在報(bào)告中要求,“務(wù)必用標(biāo)準(zhǔn)音Daniel Jones(《正音字典》)加以核對(duì)。此書(shū)我已請(qǐng)外文書(shū)店設(shè)法航寄一本來(lái),一組又派人去北圖及外文局、一外、北大等單位商借。因?yàn)橛谩⒑汀?日本人的)來(lái)核注音,總覺(jué)得不太放心。這一批可先發(fā),然后核對(duì)。如手頭借到此書(shū),則不要用‘英和’核對(duì)了?!彼€提出:“設(shè)法找到1970年以后的英、美、日出版的權(quán)威性字典(已在努力中),將來(lái)可根據(jù)這些書(shū)的附錄在本書(shū)最后加一addendum(《補(bǔ)遺》),附錄英文新字。英國(guó)牛津字典每年新版,不重排,只在書(shū)后加一個(gè)新字表,這樣增加本書(shū)的‘時(shí)代性’和實(shí)用價(jià)值。”[注]據(jù)《<英華大辭典>修訂稿編輯加工中政治思想性問(wèn)題審查處理的簡(jiǎn)要匯報(bào)》及陳原上報(bào)黨委的報(bào)告(陳原保存的資料)注音標(biāo)準(zhǔn),加新詞“補(bǔ)遺”,是陳原與國(guó)際辭書(shū)編纂接軌的最初嘗試,充分體現(xiàn)了他關(guān)注詞典“時(shí)代性”和時(shí)代精神的高遠(yuǎn)眼光。

修訂稿當(dāng)時(shí)未能出版,陳原認(rèn)為“使這部書(shū)避免了一場(chǎng)羞辱”,印證了他悟出的“修訂版與時(shí)代”定律:“沒(méi)有穩(wěn)定的社會(huì)環(huán)境,修訂字典幾乎是不敢想象的”。1984年10月,《英華大詞典》修訂本出版,是當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)收詞量最多、篇幅最大的綜合性外漢詞典,也是國(guó)內(nèi)詞典中首次應(yīng)用“頁(yè)邊索引”代替指形索引(thumb index)。頁(yè)邊索引一詞,陳原說(shuō)是他杜撰的。他1973年8月訪問(wèn)日本時(shí),在東京三省堂三鷹工場(chǎng)初次看到日本怎樣把這種索引印在詞典上,他帶回樣品以及制作方法,在《英華大詞典》首次嘗試。[注]陳原認(rèn)為,日本各類(lèi)詞典的頁(yè)邊索引并不相同:英和詞典是每個(gè)字母印十六頁(yè),《外來(lái)語(yǔ)詞典》每頁(yè)都有,林四郎主編的《例解新國(guó)語(yǔ)辭典》每個(gè)假名只印十頁(yè)左右。參見(jiàn)《關(guān)于〈英華大詞典〉——紀(jì)事、隨想和詞匯學(xué)探索(上)》,《辭書(shū)研究》1985年第3期。

因?yàn)槭请p語(yǔ)詞典,陳原把《英華大詞典》當(dāng)作語(yǔ)匯學(xué)的研究素材,“把J字部(736-753)同《美國(guó)傳統(tǒng)》(1980年版)對(duì)照,作了比較語(yǔ)匯學(xué)的考察”,發(fā)表于《辭書(shū)研究》。他認(rèn)為該詞典“在語(yǔ)匯的處理上并沒(méi)有以那一部辭書(shū)為自己的底本。這是它的長(zhǎng)處”[注]陳原:《關(guān)于〈英華大詞典〉——紀(jì)事、隨想和詞匯學(xué)探索(下)》,《辭書(shū)研究1985年第4期。。1984年10月8日,陳原致函胡喬木請(qǐng)示漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書(shū)的問(wèn)題時(shí),特意送上《英華大詞典》增訂版。

二、作序的詞典

陳原說(shuō)他曾經(jīng)“從頭至尾讀完一本舊《辭?!?,一本舊《辭源》,一本第五版的《簡(jiǎn)明牛津英語(yǔ)詞典》”[注]參見(jiàn)柳鳳運(yùn)、陳原:《對(duì)話錄:走過(guò)的路》,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店1997年版。,也接觸一些“不是辭書(shū)的辭書(shū)”類(lèi)怪異詞典,如《詞力》《魔鬼詞典》等,這些都奠定了深厚的語(yǔ)言學(xué)素養(yǎng)。如果不提及他作序的那些詞典,對(duì)他遨游辭書(shū)奇境的描述就會(huì)缺乏全面性。

陳原作序的詞典,有專(zhuān)科詞典,也有語(yǔ)文詞典。他在序言中表達(dá)自己的思考和隨想,雖礙于篇幅過(guò)于簡(jiǎn)略或不成系統(tǒng),但往往體現(xiàn)出智慧的火花。

陳原曾為兩本名言詞典作序,一是秦牧主編的《實(shí)用名言大辭典》(1990年廣西人民出版社和廣西教育出版社出版),二是戴熘齡主編的《世界名言大辭典》(1996年廣西人民出版社和廣西教育出版社出版)。他從語(yǔ)言信息學(xué)的角度入手,分析名言警句的意義,認(rèn)為名言、警句和引語(yǔ)是語(yǔ)言的精華,是濃縮了巨大信息的“集成電路——往往在字面以外還傳遞許多潛信息,這些潛信息成為一種非語(yǔ)言信息,與字面上的語(yǔ)義同時(shí)引起了意想不到的遐想和聯(lián)想,從而達(dá)到了深化的境界。陳原把代序收入其《語(yǔ)言學(xué)論著(卷三)》時(shí)加了注釋?zhuān)鏊珢?ài)的幾部英語(yǔ)同類(lèi)詞典的特點(diǎn),一部是柯亨(J.M.Cohen)編的《企鵝引語(yǔ)詞典》(ThePenguinDictionaryofQuotations,1960),引用英語(yǔ)以外的警句時(shí),多半附了原來(lái)的文字;另一部是格羅斯(John Gross)選編的《牛津警句集》(TheOxfordBookofAphorisms,1983),是分類(lèi)按字母排序;還有沁普孫(J.A.Simpson)編的《簡(jiǎn)明牛津諺語(yǔ)詞典》(TheConciseOxfordDictionaryofProverbs)標(biāo)明了出處和源流。這些都利于讀者擴(kuò)大視野,領(lǐng)略名言警句的意蘊(yùn)。

1993年陳原再次為名言辭典作序時(shí)注意到一個(gè)有興味的語(yǔ)言現(xiàn)象,“盡管名言或警句不是孤立地‘制’出來(lái)的,但是也有些思想家的制造物,幾乎可以說(shuō)完全由警句組成”,如哲學(xué)家尼采和維特根斯坦,大量名言警句都自覺(jué)或不自覺(jué)地表現(xiàn)出創(chuàng)始人的鮮明個(gè)性、立場(chǎng)和觀點(diǎn),而名言的移植是“靈魂的冒險(xiǎn)”——需要審慎的推敲,畫(huà)龍點(diǎn)睛的注釋?zhuān)x者能由這些思想的火花進(jìn)而體驗(yàn)到豐富的精神生活。為寫(xiě)這篇序,他專(zhuān)門(mén)寫(xiě)出《關(guān)于編纂名言大辭典規(guī)劃和設(shè)想的幾點(diǎn)意見(jiàn)》,可見(jiàn)態(tài)度之認(rèn)真,作風(fēng)之嚴(yán)謹(jǐn)。

陳原作序的一個(gè)鮮明特色是,不寫(xiě)“序言八股”的文字,簡(jiǎn)要指出詞典的特點(diǎn),他為《中華姓氏大辭典》(由袁義達(dá)、杜若甫編著,教育科學(xué)出版社1996年10月出版)《中華新詞典》(劉扳盛編,香港中華書(shū)局有限公司1993年6月初版,2001年再版)和《常用漢英雙解詞典》作序(上海教育出版社2002年出版),2001年為《節(jié)本康熙字典》重刊作序(商務(wù)印書(shū)館2001年出版),更多地關(guān)注辭書(shū)反映的語(yǔ)言信息內(nèi)涵,凸顯其作為社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家的本色。他2000年6月為《新時(shí)代漢英大詞典》作的代序[注]陳原為《新時(shí)代漢英大詞典》先后寫(xiě)了三篇序言,第一稿題為《因漢英詞典話題引起的往事回憶和隨想》,第二稿《我提出一連串沒(méi)有設(shè)定答案的問(wèn)題作為代序》。前兩稿因故未刊出。,是對(duì)雙語(yǔ)詞典和信息的斷想,他提出了一連串沒(méi)有設(shè)定答案的問(wèn)題:

這部漢英詞典是否已經(jīng)充分注意到單個(gè)漢字和兩個(gè)或多個(gè)漢字組成的語(yǔ)詞,以及由此產(chǎn)生的語(yǔ)義變化?是否能夠正確引導(dǎo)讀者翻檢查閱時(shí)對(duì)兩種語(yǔ)言的相應(yīng)對(duì)譯?

是否在極大程度上保證科學(xué)技術(shù)術(shù)語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)譯名?

是否對(duì)人名地名的西文寫(xiě)法(拉丁字母寫(xiě)法)做到正確無(wú)誤?

是否注意到有些術(shù)語(yǔ)或?qū)C诂F(xiàn)代漢語(yǔ)中有不同的寫(xiě)法,但語(yǔ)義卻是一樣的?某些專(zhuān)名轉(zhuǎn)寫(xiě)為英文時(shí)是否注意到會(huì)有英美兩種不同的拼法?所收錄的人名(或某些專(zhuān)名)是否保持著中性處理,即是否排除了過(guò)去我們所習(xí)用的政治標(biāo)簽?

語(yǔ)詞的對(duì)譯是否已經(jīng)注意到語(yǔ)感的些微差別?在無(wú)法用等義詞表達(dá)這種差別時(shí),是否已經(jīng)附加簡(jiǎn)短明白扼要的注釋?zhuān)炕蛘哌@些注釋只用英語(yǔ)寫(xiě)成,以期方便英語(yǔ)讀者或海外讀者?

對(duì)一些特定時(shí)期產(chǎn)生的輯錄概念或事物的語(yǔ)詞,是否已加上一些必要的注釋性文字,以便沒(méi)有在這個(gè)特定時(shí)期經(jīng)歷過(guò)的讀者得到確切的認(rèn)識(shí)?

這一連串十多個(gè)問(wèn)題,集中反映了他對(duì)詞典相關(guān)問(wèn)題思考的深度及其思考路徑,如果沒(méi)有對(duì)辭書(shū)編纂的深入研究,如果僅是敷衍塞責(zé)地應(yīng)付編寫(xiě)者,是斷然提不出來(lái)的。

三、對(duì)詞典理論的探索及貢獻(xiàn)

長(zhǎng)期的辭書(shū)接觸經(jīng)歷為陳原提供了豐富的語(yǔ)言素材,使其社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究在方法論、重點(diǎn)研究對(duì)象和語(yǔ)言材料三個(gè)方面有所創(chuàng)新。他在語(yǔ)言學(xué)自傳中總結(jié)自己與國(guó)外的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究的不同之處,一是從現(xiàn)代漢語(yǔ)特別是現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)匯出發(fā),探索新語(yǔ)詞的形成及其積極作用;二是從語(yǔ)言拜物教這個(gè)獨(dú)殊視角,研究語(yǔ)言的靈物崇拜在中國(guó)社會(huì)的特殊意義,尤其是在“文化大革命”中大肆泛濫,登峰造極,如他多次在文章中舉出黑線、黑幫、黑會(huì)、牛棚、踩線人物等詞語(yǔ),以語(yǔ)言“化石”來(lái)研討社會(huì)生活的變化;三是從語(yǔ)言的相互接觸,探索雙語(yǔ)詞典的意義。陳原不斷地探索辭書(shū)編纂理論,如辭書(shū)與政治的關(guān)系,辭書(shū)的推陳出新,辭書(shū)的規(guī)范化問(wèn)題,撰寫(xiě)了“釋大”“釋一”等系列學(xué)術(shù)隨感和《社會(huì)語(yǔ)言學(xué)》《辭書(shū)與信息》《語(yǔ)言和人》等專(zhuān)著,把詞典編纂與語(yǔ)言學(xué)研究結(jié)合起來(lái),最終成為一位卓有貢獻(xiàn)的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家。

(一)1977年率先在詞書(shū)界開(kāi)展撥亂反正工作,提出要正確劃分詞書(shū)編纂上的若干是非界限,擺脫極左思潮的影響,恢復(fù)詞典本來(lái)的語(yǔ)言功能。

詞典與政治的關(guān)系,是詞典編纂中的特殊問(wèn)題,也是長(zhǎng)期困擾語(yǔ)言學(xué)家與辭書(shū)編纂者的重要問(wèn)題,他親歷《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》被批判,也參加了1975年的中外語(yǔ)文詞典編寫(xiě)出版規(guī)劃座談會(huì),他寫(xiě)給國(guó)家出版局黨組的“匯報(bào)提綱”中評(píng)價(jià)為“階級(jí)斗爭(zhēng)驚心動(dòng)魄”。座談會(huì)“爭(zhēng)論的問(wèn)題”首先是如何落實(shí)無(wú)產(chǎn)階級(jí)專(zhuān)政到“總體”,落實(shí)到“每一個(gè)詞條”;而“未解決的問(wèn)題”首先就是語(yǔ)錄問(wèn)題如何寫(xiě)。會(huì)議簡(jiǎn)報(bào)第10期主題就是“詞典中怎樣選用馬列和毛主席語(yǔ)錄問(wèn)題”:“有人主張多收多選,要見(jiàn)縫插針;有人主張不一定強(qiáng)調(diào)越多越好,主要是用得合適;有人主張選好馬列主義、毛澤東思想基本觀點(diǎn)的句子,然后再分門(mén)別類(lèi)地編入詞典;還有人主張所收語(yǔ)錄除分別出現(xiàn)于正文中外,還應(yīng)集中刊登在書(shū)前,以示重視。有人建議詞典中引用語(yǔ)錄要印黑體,并注明出處?!盵注]《中外語(yǔ)文詞典編寫(xiě)出版規(guī)劃座談會(huì)簡(jiǎn)報(bào)》第10期(1975年6月9日)。陳原回憶,詞典所收語(yǔ)錄多少,“成為檢驗(yàn)‘繼續(xù)革命’的尺度了,對(duì)這樣的時(shí)尚,詞典的編纂集體能反對(duì)么?敢反對(duì)么?至于我,區(qū)區(qū)一個(gè)聯(lián)絡(luò)員,更沒(méi)有反抗的膽量。”

更大的影響在于,規(guī)劃座談會(huì)確定的編寫(xiě)中外語(yǔ)文詞典的指導(dǎo)思想和方針原則,1975年8月22日以國(guó)務(wù)院文件[1975]137號(hào)文件下發(fā),在此后一段時(shí)間掣肘著辭書(shū)工作者——“語(yǔ)文詞典的編寫(xiě)工作必須以馬克思主義、列寧主義、毛澤東思想為指導(dǎo),用馬克思主義的立場(chǎng)、觀點(diǎn)、方法正確處理選詞、釋義和舉例等各項(xiàng)工作。詞典必須為工農(nóng)兵服務(wù),為社會(huì)主義革命和社會(huì)主義建設(shè)服務(wù),為鞏固無(wú)產(chǎn)階級(jí)專(zhuān)政服務(wù),為加強(qiáng)國(guó)際反帝反修斗爭(zhēng)服務(wù)?!庇绊懰?,陳翰伯1976年1月15日在《辭源》協(xié)作座談會(huì)上,遵照這一方針帶頭自我批判:“我參與過(guò)修訂舊《辭源》的工作,秉承了舊文化部和舊中宣部的指示辦事”,“那本第一分冊(cè)存在著嚴(yán)重的尊儒反法的錯(cuò)誤。對(duì)此要加以深刻的批判?!盵注]《陳翰伯同志在修訂<辭源>協(xié)作座談會(huì)上的講話(記錄稿)》,中國(guó)新聞出版研究院編《中華人民共和國(guó)出版史料》(14),2013年版,第300頁(yè)。陳原在這次會(huì)議講話中也自我否定:1964年版《辭源》修訂本“充斥著封資修的毒素,充滿(mǎn)著尊儒復(fù)古的思想”,進(jìn)而提出“現(xiàn)在要以階級(jí)斗爭(zhēng)為綱,在《辭源》的全部工作過(guò)程,包括收詞、注音、書(shū)證、釋義,都必須始終貫穿大批判的精神”。[注]《陳原同志關(guān)于《辭源》問(wèn)題的講話要點(diǎn)》,參見(jiàn)中國(guó)新聞出版研究院編《中華人民共和國(guó)出版史料》(14),中國(guó)書(shū)籍出版社2013年版,第305頁(yè)。

在那樣一個(gè)充滿(mǎn)政治叫囂而且動(dòng)輒得咎的歷史時(shí)期,二陳的文章難免帶有歷史的局限性,即陳原所言時(shí)代悲劇造成的“痛苦的時(shí)刻”或“迷悟的時(shí)刻”。經(jīng)歷過(guò)這一時(shí)刻,他其后的反思才更勇敢,批判也更徹底。1977年11月他提出關(guān)于劃清詞典若干是非界限時(shí),尚處于后來(lái)被稱(chēng)為1976—1978的兩年徘徊期,“兩個(gè)凡是”仍高懸在人們頭頂,真理標(biāo)準(zhǔn)大討論還沒(méi)有開(kāi)始,大多數(shù)人心有余悸,陳原能夠明確地提出這些觀點(diǎn),對(duì)辭書(shū)界特別是出版界,其撥亂反正的意義和影響都不容小覷。

有此經(jīng)歷,陳原總結(jié)了辭書(shū)的命運(yùn):新中國(guó)成立后的50年,前30年是努力追求政治化過(guò)程,后20年是努力非政治化過(guò)程,而且政治化與非政治化的反復(fù)過(guò)程,至今仍未結(jié)束。有一個(gè)例子證明了辭書(shū)界思想解放之任重道遠(yuǎn)。1998年3月,商務(wù)印書(shū)館總經(jīng)理?xiàng)畹卵邹D(zhuǎn)給陳原一篇文章《規(guī)范還是誤導(dǎo) 修訂還是“修正”——〈現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典〉修訂本問(wèn)題展列與評(píng)說(shuō)》[注]該文1998年以印刷小冊(cè)子形式散發(fā),后署名“師叔樹(shù)”,刊登于《文藝?yán)碚撆c批評(píng)》2000年第1期。韓敬體同志以《辭書(shū)批評(píng)工作者的職責(zé)和應(yīng)有的素質(zhì)——兼評(píng)<詞諫>和<規(guī)范還是誤導(dǎo)修訂還是“修正”>》回應(yīng),發(fā)表于《辭書(shū)研究》2003年第1期。,作者指責(zé)《現(xiàn)漢》修訂本“哲社條目,推行‘中性’,走上邪路”,“誤導(dǎo)輿論”“政治偏傾”,“從馬克思主義基本原理的釋義看修訂還是‘修正’”。在20世紀(jì)末仍出現(xiàn)如此無(wú)限上綱、扣帽子、打棍子、上綱上線的大批判式論調(diào),足見(jiàn)辭書(shū)“去政治化”歷程之艱難,亦可見(jiàn)陳原“劃清詞典工作中的若干是非界限”的現(xiàn)實(shí)意義。陳原以編輯部名義回復(fù)作者,仍然堅(jiān)持20年前的觀點(diǎn):

在“文革”中辭書(shū)領(lǐng)域也是重災(zāi)區(qū),曾遭到四人幫的嚴(yán)重干擾和破壞?!拔母铩焙筠o書(shū)界痛定思痛,積極總結(jié)了這段歷史教訓(xùn),才使詞典編纂工作走上了正路。

詞典是出版物,當(dāng)然應(yīng)當(dāng)遵循黨的出版方針和政策,貫徹四項(xiàng)基本原則;詞典又是工具書(shū),不同于一般的出版物,詞典如何體現(xiàn)黨的方針政策,一直是編纂者認(rèn)真思考和努力實(shí)踐的問(wèn)題。[注]1998年3月26日陳原致楊德炎信(陳原家屬提供)。

(二)詞典編輯絕對(duì)不能做“風(fēng)派”。

這是陳原親歷多部詞典反復(fù)修訂的痛徹之語(yǔ),也是詞典與政治關(guān)系的一個(gè)實(shí)際操作問(wèn)題。

陳原一貫把詞典的修訂當(dāng)作嚴(yán)肅的工作,應(yīng)追求精益求精,不必為改而改,更不能隨著政治形勢(shì)的變化而突出增加一些口號(hào)性的東西,這是有害的。他指出,當(dāng)詞典編輯成為“風(fēng)派”時(shí)就會(huì)害人害己,不但害了讀者,也害了詞典本身,“比如文化大革命一來(lái),就拼命的去批所謂階級(jí)斗爭(zhēng)熄滅論;于是詞條立了,釋義也按此胡謅了,舉出用例也是謾罵式。今天罵某甲為鼓吹階級(jí)斗爭(zhēng)熄滅論;明天某乙倒了,又罵某甲、某乙通通都是鼓吹階級(jí)斗爭(zhēng)熄滅論;然后某甲平反了,又改為只剩下某乙在鼓吹。歷史隨便你去揉,愛(ài)罵誰(shuí)就罵誰(shuí)?!盵注]陳原:《釋“一”——關(guān)于詞典收詞、釋義的若干隨想》,《陳原語(yǔ)言學(xué)論著(卷二)》,遼寧教育出版社1998年版,第12頁(yè)。

1977年陳原曾指示《新華詞典》進(jìn)行肅清流毒工作。該詞典1973年完成初稿,本來(lái)極左的東西不多,但隨著批右傾回潮和批林批孔運(yùn)動(dòng),詞典也受到很大的影響,一些新的政治套話又不知不覺(jué)被增加進(jìn)去。詞典編寫(xiě)組從1977年3月開(kāi)始到1978年7月,用了一年半的時(shí)間,以肅清“四人幫”流毒為中心內(nèi)容,進(jìn)行詞典的通讀定稿工作。由于社會(huì)科學(xué)各類(lèi)問(wèn)題較多,編輯人員將教育類(lèi)、戲劇類(lèi)、經(jīng)濟(jì)類(lèi)等十六個(gè)專(zhuān)類(lèi)的注釋稿進(jìn)行復(fù)查和修改,如刪去“上管改”“師道尊嚴(yán)”“開(kāi)門(mén)辦學(xué)”“革命樣板戲”“利潤(rùn)掛帥”等條目;改寫(xiě)有關(guān)條目的注釋文字,如孔子、韓愈條目中全盤(pán)否定的評(píng)價(jià);刪去“舞蹈”“音樂(lè)”“報(bào)刊”等條目中標(biāo)語(yǔ)口號(hào)式的空話和千篇一律的定性語(yǔ)“……是有階級(jí)性的”。[注]《新華詞典》編纂組:《<新華詞典>是怎樣進(jìn)行肅清流毒工作的》,《出版工作》1978年第16期。

與此類(lèi)似的是《四角號(hào)碼新詞典》,陳原曾贊賞其釋義簡(jiǎn)短明白,沒(méi)有廢話套話空話,每條詞目的釋義用幾個(gè)字、十幾個(gè)字,最多幾十個(gè)字就把詞目的要義提供出來(lái)。但隨著國(guó)內(nèi)政治形勢(shì)的緊張和動(dòng)蕩,在“突出政治”“為政治服務(wù)”的要求下,從1958年第六版修訂時(shí),釋義逐漸政治化,到1962年第七版、1977年第八版,甚至將一些政治詞目或帶有政治性的詞目修訂得十分詳盡,盡量地拉長(zhǎng),塞入一些政治概念,他舉出“修正主義”條來(lái)分析說(shuō)明其已背離了詞典的性質(zhì):“把一個(gè)時(shí)期報(bào)紙社論的東西盡量塞到釋文中,這是當(dāng)時(shí)的‘風(fēng)尚’,報(bào)紙時(shí)??梢愿淖冏约旱恼擖c(diǎn),但是可憐我們的詞典卻是在比較長(zhǎng)的時(shí)期供人查考的工具書(shū),不能天天改變的?!盵注]陳原:《遨游辭書(shū)奇境》,商務(wù)印書(shū)館2000年版,第17頁(yè)。

(三)關(guān)注新技術(shù)新語(yǔ)境,探索辭書(shū)編纂新思路。

陳原歷來(lái)主張要開(kāi)闊眼界,吸收外國(guó)一切有益的知識(shí)。他很早就關(guān)注新技術(shù)革命在語(yǔ)言學(xué)和辭書(shū)中的應(yīng)用。他掌握多門(mén)外語(yǔ),多次出國(guó)參加國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議,進(jìn)行演講交流訪問(wèn),與國(guó)外的語(yǔ)言學(xué)家、辭書(shū)編纂家建立聯(lián)系[注]英國(guó)牛津大學(xué)出版社辭書(shū)部總編輯R.W.伯奇菲爾德1979年來(lái)中國(guó)訪問(wèn)前,題贈(zèng)陳原A SUPPLEMENT TO THE OXFORD ENGLISH DICTIONARY(《牛津英語(yǔ)大詞典補(bǔ)編》);1981年10月題贈(zèng)主編的新版THE OXFORD ENGLISH DICTIONARIES。英國(guó)哈拉普(Harrap)公司董事長(zhǎng)柯林(P.H.Collin)把他主編的《哈拉普英語(yǔ)簡(jiǎn)易字典》寄贈(zèng)陳原,請(qǐng)他提意見(jiàn)。,不僅使他進(jìn)入國(guó)際現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的廣闊天地,利于語(yǔ)言學(xué)比較研究,而且及時(shí)給國(guó)內(nèi)出版界與學(xué)術(shù)界帶來(lái)國(guó)外的新趨勢(shì)新動(dòng)態(tài)新技術(shù)。1979年他和陳翰伯率出版代表團(tuán)訪英,是我國(guó)出版界訪問(wèn)英國(guó)的第一個(gè)代表團(tuán)。他回國(guó)后講述英國(guó)出版業(yè)對(duì)電子計(jì)算機(jī)的利用,以及對(duì)國(guó)內(nèi)出版業(yè)可能帶來(lái)的革命性變化,真正是開(kāi)風(fēng)氣之先,當(dāng)時(shí)被稱(chēng)為“海外奇談”。他較早地將信息論、系統(tǒng)論和控制論引入我國(guó)的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究,1984年結(jié)合參加墨西哥召開(kāi)的國(guó)際出版家協(xié)會(huì)第22屆大會(huì)和在加拿大考察術(shù)語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)的情況,在北京和上海做了多次不同主題的演講,如“世界新技術(shù)革命對(duì)出版工作的挑戰(zhàn)”,“新技術(shù)革命與語(yǔ)言科學(xué)的新觀念”,提出新媒介、電子出版、電子詞典、微縮讀物將沖擊傳統(tǒng)出版,信息革命將給語(yǔ)言學(xué)帶來(lái)量、規(guī)范、系統(tǒng)、符號(hào)、集和場(chǎng)、變異、黑盒、模型等新概念。1985年7月他參加匈牙利控制論國(guó)際學(xué)術(shù)討論會(huì)回國(guó)后,向胡繩匯報(bào)了會(huì)議情況,胡繩贊賞他在國(guó)際學(xué)術(shù)界交流是為中國(guó)學(xué)術(shù)界爭(zhēng)光,并將他的報(bào)告在中國(guó)社會(huì)科學(xué)院印發(fā)。

陳原豐厚的外語(yǔ)素養(yǎng)與其宏闊的國(guó)際眼光相輔相成,真正實(shí)踐著“洋為中用”的詞典編纂方針。他演講、作文,拿國(guó)外的辭書(shū)作例證手到擒來(lái),使其文風(fēng)既充滿(mǎn)激情,又新意迭出。他收羅并研究國(guó)外各類(lèi)辭典的特點(diǎn)和內(nèi)涵[注]陳原回憶,他解放初期收羅的外國(guó)語(yǔ)文詞典、語(yǔ)言詞典等足足裝滿(mǎn)一個(gè)大書(shū)柜,1969年下放干校前和一萬(wàn)幾千本書(shū)通通賣(mài)給收破爛的了。文革后又開(kāi)始到處購(gòu)買(mǎi)。參見(jiàn)《對(duì)話錄:走過(guò)的路》,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店1997年版,第40頁(yè)。,有的放矢地用國(guó)外詞典編纂學(xué)的方法指導(dǎo)詞書(shū)編纂與修訂就更令人信服。1982年他在中國(guó)出版工作者協(xié)會(huì)與中國(guó)人民大學(xué)舉辦的詞書(shū)學(xué)干部進(jìn)修班上演講時(shí),以20世紀(jì)60年代美國(guó)詞典界“描寫(xiě)派”與“規(guī)范派”大論戰(zhàn),分析說(shuō)明語(yǔ)文詞典基于讀者對(duì)象的收詞原則;1981年在《漢語(yǔ)大詞典》編纂會(huì)議上的講話,舉出蘇聯(lián)語(yǔ)言學(xué)家烏沙可夫不懈努力編纂四卷本的俄語(yǔ)詳解詞典和主編《俄語(yǔ)大詞典》的例子,印證中外辭書(shū)的編纂皆“創(chuàng)業(yè)艱難”;1984年以牛津系統(tǒng)詞典的創(chuàng)始人默雷(G.Murray)的詞匯分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn),肯定《英華大詞典》收詞細(xì)密。[注]陳原:《關(guān)于<英華大詞典>——紀(jì)事、隨想和詞匯學(xué)探索(上)》,《辭書(shū)研究》1985年第3期。1996年11月撰寫(xiě)《論語(yǔ)文詞典的推陳出新》一文甚至引用18種中外辭書(shū)作參考例證,其中有英文的,日文的,還有法國(guó)語(yǔ)言學(xué)家編的《插圖本世界語(yǔ)大詞典》[注]參見(jiàn)《遨游辭書(shū)奇境》,商務(wù)印書(shū)館2000年版,第188—189頁(yè)。。

陳原對(duì)新語(yǔ)言現(xiàn)象有特殊的敏感,從20世紀(jì)70年代末就密切關(guān)注社會(huì)生活中出現(xiàn)的新語(yǔ)詞,研究其生成及其社會(huì)意義,經(jīng)常委托海外朋友代購(gòu)相關(guān)工具書(shū)。如1976年托香港的藍(lán)真購(gòu)買(mǎi)Reader’s Digest 1976 ALMANAC and Yearbook,1981年托美國(guó)的董鼎山購(gòu)買(mǎi)辭書(shū),1999年托臺(tái)灣的郝明義代購(gòu)《新詞語(yǔ)料匯編》。他認(rèn)為新語(yǔ)詞是社會(huì)、流行文化的一個(gè)風(fēng)向標(biāo)、活地圖,反映了語(yǔ)言的變遷與變異,折射著社會(huì)的變化、“時(shí)代的足音”,是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的活化石。他寫(xiě)的《新語(yǔ)詞》2000年出版后,又編寫(xiě)了新語(yǔ)詞微型字典,收入酷、沙塵暴、零排放、知本家等新詞;2001年寫(xiě)作《英文‘入侵’內(nèi)地媒體》系列語(yǔ)言筆記,對(duì)“漢語(yǔ)領(lǐng)地上的新景觀”[注]陳原作于2001年3月的一篇未刊稿。津津樂(lè)道,通過(guò)研究WTO,CT,NATO,DNA,GRE等西文(主要是英文)單詞、復(fù)合詞、縮略詞或壓縮詞進(jìn)入現(xiàn)代漢語(yǔ)的通用語(yǔ)詞庫(kù)現(xiàn)象,進(jìn)而整理出新語(yǔ)詞庫(kù),從A到Z排列約200個(gè),擬作1999-2001新語(yǔ)詞考察報(bào)告。[注]參見(jiàn)陳原未定稿《1999—2001年新語(yǔ)詞考察報(bào)告》。他認(rèn)為,詞書(shū)編纂者每時(shí)每刻都要注意新語(yǔ)言現(xiàn)象,為詞書(shū)編纂修訂提供新思路,“辭書(shū)編纂印制的速度,從來(lái)趕不上語(yǔ)匯變化的速度”,要徹底解決問(wèn)題,辭書(shū)編纂者需要建立新語(yǔ)匯數(shù)據(jù)庫(kù)作為首要任務(wù)。2000年他曾與陳萬(wàn)雄商議在香港商務(wù)印書(shū)館成立語(yǔ)言研究所,每年發(fā)布一次新語(yǔ)詞,如日本的《現(xiàn)代用語(yǔ)の基礎(chǔ)知識(shí)》(每年出版一冊(cè))一樣,先在網(wǎng)上發(fā)布,然后印成小書(shū)(可稱(chēng)綠皮書(shū) Green Book)。[注]2000年4月20日陳原致陳萬(wàn)雄信談及。

(四)與時(shí)俱進(jìn),推陳出新是詞典編纂學(xué)重要和有實(shí)際意義的課題。

辭書(shū)的命運(yùn)、辭書(shū)的未來(lái)發(fā)展及其在21世紀(jì)的地位和作用,是陳原長(zhǎng)期關(guān)注和研究的重點(diǎn)。他認(rèn)為,伴隨著政治多極化、經(jīng)濟(jì)全球化、文化多元化和社會(huì)信息化的態(tài)勢(shì),詞典編纂者需要時(shí)時(shí)思考如何打破舊的傳統(tǒng),進(jìn)行劃時(shí)代的革新,以適應(yīng)新的語(yǔ)境。他理解的推陳出新有兩個(gè)層面,一是修訂原有詞典,二是編纂新詞典。詞典為什么要推陳出新?因?yàn)樯鐣?huì)生活在不斷變化,反映在語(yǔ)言中,就是一些詞出現(xiàn),一些詞消亡,一些詞語(yǔ)語(yǔ)義改變(縮小或者擴(kuò)大),他推崇世界公認(rèn)的權(quán)威英語(yǔ)工具書(shū)《牛津簡(jiǎn)明英語(yǔ)詞典》(ConciseOxfordEnglishDictionary,COD)能夠緊跟時(shí)代的發(fā)展,每隔若干年就修訂一次。其各個(gè)版次情況是:

初版1911年,修訂再版1929年(間隔十八年),加補(bǔ)遺三版1934年(五年后只加一個(gè)補(bǔ)遺,不是修訂),四版1951年(間隔十七年),五版1964年(間隔十三年),六版1976年(間隔十二年),七版1982年(間隔六年),八版1990年(間隔八年),九版1995年(間隔五年)[注]陳原:《論語(yǔ)文詞典的推陳出新》,《遨游辭書(shū)奇境》,商務(wù)印書(shū)館2000年版,第174頁(yè)。

對(duì)照漢語(yǔ)詞典,《康熙字典》和《辭源》的修訂之路都較漫長(zhǎng),陳原直言不諱地批評(píng)“《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》在正式出版十四年后才著手修訂,是最大的失誤”,而且1996年修訂本“在吸納新詞方面著力不足”[注]陳原1998年3月26日致楊德炎信?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》2002年出版增補(bǔ)本(第4版),2005年出版修訂第5版,2012年出版修訂第6版,2016年出版修訂第7版,間隔時(shí)間越來(lái)越短。陳原如有知,庶幾能欣慰乎?。他指出,在字典辭典面臨市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的形勢(shì)下,面對(duì)信息爆炸尤其是國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)飛速發(fā)展帶來(lái)的巨大挑戰(zhàn)和嚴(yán)重威脅,詞典修訂的間隔期應(yīng)該愈來(lái)愈短,而且只有借助于最新科技,創(chuàng)新思路,才能跟上時(shí)代發(fā)展,否則有可能落后于時(shí)代而被淘汰。1998年底他分析了新版《新牛津英語(yǔ)詞典》(TheNewOxfordDictionaryofEnglish),指出一個(gè)值得注意的現(xiàn)象,牛津詞典編纂方針有很大的改變,是向其長(zhǎng)期對(duì)立面柯林斯詞典的反擊,具體表現(xiàn)為:收詞原則改為語(yǔ)詞兼收百科;釋義方法采用最常見(jiàn)的單詞和通俗文體,例證取自反映20世紀(jì)下半葉英語(yǔ)實(shí)況的語(yǔ)料庫(kù),這種趨勢(shì)或許代表了詞典發(fā)展的方向——不僅傳統(tǒng)的形、音、義、用等深層結(jié)構(gòu)在變化,而且編排方式甚至封面開(kāi)本等表層結(jié)構(gòu)也在改革,而如何在信息化時(shí)代追求語(yǔ)言的規(guī)范化,怎樣應(yīng)用技術(shù)手段使詞典更適用于多媒體檢索,都體現(xiàn)了他思考的前瞻性?!爸钦唠S勢(shì)而制”,此之謂也。

猜你喜歡
辭源大詞典辭書(shū)
CISHU YANJIU LEXICOGRAPHICAL STUDIES
大型辭書(shū)疑難字考釋七則
《漢語(yǔ)大詞典》“籀”釋義辨證
《漢語(yǔ)大詞典·火部》書(shū)證斷句獻(xiàn)疑
《辭源》第三版出版座談會(huì)在京舉行
《辭源》和《辭?!返男再|(zhì)
《新論》詞語(yǔ)釋義:兼論《漢語(yǔ)大詞典》之義項(xiàng)疏漏
關(guān)于《突厥語(yǔ)大詞典》漢字譯寫(xiě)偏誤研究
科舉干祿與語(yǔ)文辭書(shū)編纂
中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)第四屆領(lǐng)導(dǎo)成員名單