李霄垅, 李建波
(1.河海大學(xué) 外國語學(xué)院,江蘇 南京211100;2.南京信息工程大學(xué) 文學(xué)院,江蘇 南京210044)
關(guān)于我國的英語教學(xué),非議已久。最近五年左右便出現(xiàn)兩次高潮。第一次是在2013年全國“兩會(huì)”期間,政協(xié)委員、中國社會(huì)科學(xué)院信息情報(bào)研究院張樹華院長的觀點(diǎn)被以“學(xué)英語使中國教育質(zhì)量遭毀滅性打擊”為標(biāo)題發(fā)表于網(wǎng)絡(luò)(張寧銳2013),掀起一股非議英語教學(xué)的浪潮。原文跟帖多達(dá)40 萬人次左右,其中聲討英語教學(xué)的占絕大多數(shù),聲討者基本持三種觀點(diǎn):一是英語課程安排過多,影響了主課學(xué)習(xí),尤其是漢語學(xué)習(xí);二是中國只有少數(shù)人會(huì)用到英語,絕大多數(shù)學(xué)生從學(xué)校畢業(yè)后再也用不到英語;三是為什么要學(xué)英語,等中國強(qiáng)大了,讓全世界都來學(xué)漢語。這次非議直接或者間接導(dǎo)致了在高考時(shí)不考英語,英語水平測試放在平時(shí)多次進(jìn)行的改革。第二次便是2018年源自英語教師內(nèi)部非議英語教學(xué)的聲音。起源應(yīng)該是復(fù)旦大學(xué)蔡基剛教授于2018年11月發(fā)表在《文匯報(bào)》的文章《英語專業(yè)是否是“對不起良心的專業(yè)”?復(fù)旦學(xué)者:“病得不輕”》(蔡基剛2018)。就筆者對蔡基剛教授的了解,他長期以來竭力推動(dòng)專門用途英語進(jìn)課堂,提倡用專門用途英語顛覆傳統(tǒng)的語言學(xué)、文學(xué)、翻譯“老三樣”在英語教學(xué)中所占據(jù)的統(tǒng)治地位。這本來是關(guān)于如何提高英語教學(xué)質(zhì)量,變可能存在的“水課”為“金課”,更好地服務(wù)國家需求問題的討論,但是由于信息時(shí)代以標(biāo)題抓眼球之風(fēng)日盛,“對不起良心的專業(yè)”“病得不輕”以及后續(xù)樊麗萍文章的題目“大學(xué)英語緣何上了專業(yè)‘紅牌榜’”(樊麗萍2018)等措辭并不嚴(yán)謹(jǐn),使得討論偏離了原來的主題,走向了對英語專業(yè)存在必要性的質(zhì)疑,其前景不排除大量“關(guān)停并轉(zhuǎn)”英語專業(yè)的可能。因此,很有必要從英語的地位和作用的認(rèn)識(shí)出發(fā),探討英語教學(xué)的前路。
英語已經(jīng)成為全球通用語(global lingua franca)。歷史上,在羅馬帝國興盛之時(shí),其觸角所及人多地廣,拉丁語一度成為通用語,而且影響至今,植物學(xué)、醫(yī)學(xué)等許多領(lǐng)域仍經(jīng)??梢娎∥?。葡萄牙語、阿拉伯語、漢語、法語、希臘語、希伯來語等也曾在一定程度上充當(dāng)過通用語。但是無論從影響的廣度還是深度來看,這些語言作為通用語的地位和作用遠(yuǎn)不及英語。作為通用語的英語可謂生逢其時(shí),其作為通用語的地位得到了信息革命的助推和鞏固。這一因素使英語得以成為影響深遠(yuǎn)的全球通用語。
關(guān)于英語的地位和作用,國外在對作為通用語的英語(English as lingua franca,ELF)研究的過程中多有論述,相關(guān)研究成果值得參考。國外對作為通用語的英語的研究,多采用量化的方式,且多從語言使用人數(shù)、網(wǎng)站擁有量和網(wǎng)上不同語言使用情況及語言影響力等方面展開(圖1—4 列出數(shù)項(xiàng)國外的研究成果)。
我們一般會(huì)認(rèn)為,使用漢語的人數(shù)肯定是最多的。如果只考慮第一語言的話,情況的確如此。但是如果把第二語言也考慮進(jìn)去,情況就不同了,英語成了使用人數(shù)最多的語言(見圖1)。當(dāng)然,這里還沒計(jì)算將英語作為外語使用的人數(shù)。
圖1 使用人數(shù)最多的十種語言的使用人數(shù)情況(Christiansen 2015: 131)
就全球范圍而言,英語網(wǎng)站還是占絕大比例,比第二位的俄語網(wǎng)站要多出近九倍(見圖2)。
圖2 互聯(lián)網(wǎng)不同語種網(wǎng)站占比情況(Christiansen 2015: 141)
不同語種的影響力比較見圖3:
圖3 不同語種的影響力情況(Christiansen 2015: 133)
如圖3 所示,英語的影響力約為漢語的三倍。關(guān)于英語的影響力問題,還有比較近的文獻(xiàn),Chan(2017)在其文章里沒有用語言的影響力(influence)這個(gè)概念,而是使用實(shí)力(power)的概念。在他的表格里,漢語躍居僅次于英語的第二位(見圖4)。
圖4 不同語種的實(shí)力情況(Chan 2017)
從實(shí)力得分來看,漢語遜于英語,約為后者的一半。Chan(2017)稱,根據(jù)他們研究團(tuán)隊(duì)的20 項(xiàng)指標(biāo)來看2050年的情況,“英語還是會(huì)處于領(lǐng)先地位,盡管與第二位的差距會(huì)有所縮小”。Chan 對于第二位的樂觀預(yù)期不知是否將語言的信息承載量的相對增減因素考慮其中。
當(dāng)今世界,一種語言信息地貌業(yè)已形成,這是一種類似千條江河歸大海的地貌,亦即包括漢語在內(nèi)的其他語言都在源源不斷地向英語這個(gè)海洋輸送信息。這一進(jìn)程由于互聯(lián)網(wǎng)的助推, 變得洶涌澎湃。只需考察一下漢語向英語輸送信息的情況,對此情勢當(dāng)有大致了解。我國的各大新聞單位都有英文網(wǎng)站,幾乎所有的大學(xué)也有英文網(wǎng)站。我國有一定規(guī)模的行業(yè)亦是如此。我國的學(xué)術(shù)研究為了產(chǎn)生國際影響而倡導(dǎo)國際英文發(fā)表,中文學(xué)術(shù)期刊基本都有英文摘要。我國正在斥資資助將本土的古代和現(xiàn)代經(jīng)典譯成英文。應(yīng)當(dāng)說,我國的整體英語水平并不高,國際交流環(huán)境并不完善,但是我國對英語的信息貢獻(xiàn)已然不可小覷。之所以用江河入海來比喻當(dāng)今世界的語言信息地貌,還在于各種其他語言對英語的信息貢獻(xiàn)基本上是單向的,例如鮮有英語國家會(huì)將其語言承載的信息譯成漢語。漢語如此,其他語言則更加如此??梢韵胍?,每時(shí)每刻,世界每個(gè)非英語國家都會(huì)有大量有用的信息被譯成英語,英語承載的信息每天可能都在海量增加。從理論上來說,倘若對這樣的信息單向流淌不加干預(yù),長期的結(jié)果就可能是這樣:在信息承載量上,如果把英語比喻成高山,那么包括漢語在內(nèi)的其他語言的信息承載量也許只會(huì)是山下的石塊。
英語擁有全球通用語的地位;英語的影響力或曰實(shí)力巨大;英語的信息承載量大幅增加,大有遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他語言的趨勢。對于這種情勢的認(rèn)識(shí)或可讓我們認(rèn)清當(dāng)今學(xué)習(xí)英語的重大戰(zhàn)略意義。英語的全球通用語地位啟示我們,在相當(dāng)長的時(shí)間內(nèi),改革開放再出發(fā)、在全球化進(jìn)程中處于優(yōu)勢、構(gòu)建人類命運(yùn)共同體、構(gòu)建國家形象、增強(qiáng)國家軟實(shí)力,均離不開作為全球通用語的英語。如前所述,英語將成為承載信息的最重要的載體,在信息時(shí)代,掌握英語就掌握了珍貴資源的重要獲取手段。反過來說,在不久的將來,不掌握英語就難以獲取足夠的信息,就可能難以跟上世界前進(jìn)的腳步。對于個(gè)人來說,不能很好地掌握英語,無論從事何種行當(dāng),都所行不遠(yuǎn);對于一個(gè)國家來說,掌握英語的人口比例應(yīng)該是國家核心實(shí)力的重要指標(biāo)。
此外,在全世界非英語國家的信息單向向英語流淌的過程中,其語言在信息承載量上與英語的差距日益拉大,非英語語言的地位和影響力將受到蠶食。在信息承載量與英語差距拉大的情況下,漢語的地位和影響力也會(huì)受到?jīng)_擊。隨著信息時(shí)代的發(fā)展, 也許我國會(huì)有部分民眾被迫作出將英語作為(實(shí)際上的)第二語言甚至(實(shí)際上的)第一語言的選擇,那將會(huì)對我國文化的傳承和發(fā)展產(chǎn)生不利影響。為避免這樣的問題出現(xiàn),漢語信息承載量與英語的差距不斷拉大的趨勢必須得到干預(yù)。干預(yù)的方法主要是將英語的海量有用信息譯成漢語,大幅增加漢語的信息承載量。也許這項(xiàng)工作會(huì)提高到國家的戰(zhàn)略層面,會(huì)成為一場保衛(wèi)國家語言地位的大戰(zhàn)役,這也意味著將需要大量熟練掌握英語的人才。人工智能翻譯或可在這場保衛(wèi)戰(zhàn)中發(fā)揮作用,為縮小漢語與英語的信息承載量差距提供便利。但是且不說人工智能翻譯能達(dá)到多高的準(zhǔn)確程度,語言符號從定義上來說是隱喻、歧義和抽象的,這就決定了對于準(zhǔn)確程度要求高的翻譯,人的審校不可或缺。需要翻譯的信息海量,單是人工審校就需要多少外語人才?
從這個(gè)角度來看張樹華先生的觀點(diǎn),尤其是其以聳人聽聞的“學(xué)英語使中國教育質(zhì)量遭毀滅性打擊”標(biāo)題出現(xiàn),容易導(dǎo)致英語沒用、大學(xué)生可學(xué)可不學(xué)的誤讀,容易誤導(dǎo)國家的戰(zhàn)略部署,也易助長閉關(guān)自守、固步自封的不良傾向,使學(xué)生對學(xué)習(xí)英語的排斥“正統(tǒng)化”,給英語學(xué)習(xí)帶來深層次“毀滅性打擊”。其戰(zhàn)略性偏差比較明顯,其負(fù)面影響不可小覷。當(dāng)前,各種對英語的地位作用視而不見,主張削弱英語教學(xué)的觀點(diǎn)有違國家戰(zhàn)略利益,應(yīng)予充分警惕。
當(dāng)然,英語教學(xué)需要改革也是不言而喻的。蔡基剛教授關(guān)于英語專業(yè)學(xué)生很多,各個(gè)學(xué)校不應(yīng)將教學(xué)內(nèi)容局限在語言學(xué)、文學(xué)和翻譯等傳統(tǒng)范疇內(nèi)的主張,筆者有所認(rèn)同。2016年,李建波在中國礦業(yè)大學(xué)召開的學(xué)術(shù)會(huì)議上曾經(jīng)就外語師資研究選題局限性提出過與蔡教授相似的觀點(diǎn):
據(jù)美國勞工統(tǒng)計(jì)局2015年統(tǒng)計(jì),美國的中學(xué)后外語教學(xué)從業(yè)人員3.012 萬(其中包括手勢語教師等),我國高校外語教師應(yīng)在12 萬人以上(此為多年前未經(jīng)證實(shí)的網(wǎng)上數(shù)據(jù),沒有查到外語師資數(shù)量的官方數(shù)據(jù),真正數(shù)量似應(yīng)遠(yuǎn)多于此)。我國的外語人才在數(shù)量上優(yōu)勢明顯。但就我國的外語研究而言,一方面,大量的外語人才集中在狹義的語言文學(xué)專業(yè)進(jìn)行研究,難免雷同重復(fù);而另一方面,在外國政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化、法律等諸多研究領(lǐng)域,由于我國從業(yè)的專業(yè)人士數(shù)量有限,精通外語者亦不足,研究尚缺乏全面性和系統(tǒng)性,可以說“知彼”不足。我國的外語人才優(yōu)勢浪費(fèi)較為嚴(yán)重。
我國大學(xué)外語教師尤其應(yīng)該拓展研究領(lǐng)域,主動(dòng)適應(yīng)大學(xué)外語教學(xué)新要求、學(xué)校主流專業(yè)人才培養(yǎng)需求,沖破狹義語言文學(xué)專業(yè)的樊籬,將自己的研究興趣與人類夢想、國家需求和學(xué)校學(xué)科建設(shè)統(tǒng)一起來,敢于對我國尚未觸及的外國文史哲和理工科相關(guān)問題開展介紹和研究,填補(bǔ)外國研究的空白。借此做到基本了解與所教學(xué)生的專業(yè)相關(guān)的問題、結(jié)合專業(yè)培養(yǎng)學(xué)生跨文化交流能力,研究教學(xué)相互促進(jìn),充分實(shí)現(xiàn)外語教師的獨(dú)到價(jià)值。(光明網(wǎng)2016)
在這里,李建波還只是從中國的國情出發(fā),提出通過教師學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域的拓展,進(jìn)而惠及學(xué)生學(xué)習(xí)的觀點(diǎn)。其實(shí)外國的英語專業(yè)課程設(shè)置也大都不是局限在狹義的語言文學(xué)范圍之內(nèi)的。我們不妨看一下法國英語專業(yè)的情況。近期,筆者專就法國英語教學(xué)情況咨詢了法國艾克斯-馬賽大學(xué)的英語教授穆蘭(Joanny Moulin)先生,他細(xì)述了法國大學(xué)英語專業(yè)所含的三個(gè)分支:
第一個(gè)分支即傳統(tǒng)的外國文學(xué)、語言和文化(Lettres,langues et cultures étrangères),其課程內(nèi)容不言而喻,而且在這個(gè)分支內(nèi),翻譯也是必修課,與我們英語專業(yè)的傳統(tǒng)課程相似。這個(gè)分支的學(xué)生的首選出路是攻讀碩、博研究生,畢業(yè)后就業(yè)的則大多當(dāng)中小學(xué)英語教師,也有從事翻譯職業(yè)或者考取對英語水平有高要求的其他學(xué)科專業(yè)研究生的。
第二個(gè)分支出現(xiàn)在上世紀(jì)70年代,稱作應(yīng)用外語(Langues étrangères appliquées ,LEA)。這一分支的學(xué)生除了英語之外,還須學(xué)習(xí)其他外語,同時(shí)被要求學(xué)習(xí)英語國家文明及他們所選取主攻方向的課程,如法律、經(jīng)濟(jì)、管理、會(huì)計(jì)統(tǒng)計(jì)、傳播學(xué)等。這一分支的學(xué)生的就業(yè)方向是翻譯、市場、商務(wù)、傳播、旅游和人道主義援助等。
第三個(gè)分支是專門用途英語(Langue anglaise pour spécialistes d’autres disciplines),出現(xiàn)在上世紀(jì)90年代。如果說第二個(gè)分支更側(cè)重人文,那么第三個(gè)分支的課程設(shè)置則更多地關(guān)注學(xué)生所選的其他學(xué)科專業(yè)的知識(shí)構(gòu)成,亦即所學(xué)知識(shí)更加貼近其他學(xué)科專業(yè),以使學(xué)生獲得解決其他學(xué)科專業(yè)問題的英語能力①此為穆蘭教授提供的內(nèi)容,在此表示感謝。。
應(yīng)該說,給學(xué)生多種方向選擇可能是外國英語專業(yè)的共同趨勢。可喜的是,我國在2013年拓展了碩士和博士研究生的外國語言文學(xué)學(xué)科內(nèi)涵, 增加了國別和區(qū)域研究及比較文學(xué)和跨文化研究;在2018年以《外國語言文學(xué)類教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》的形式對本科外語的內(nèi)容也作了相同的擴(kuò)展。不過與法國的英語專業(yè)內(nèi)涵相比,我們的英語專業(yè)似乎對專門用途英語強(qiáng)調(diào)得還不夠。法國的英語專業(yè)人數(shù)并不太多,卻已經(jīng)對人才培養(yǎng)規(guī)格作了多元化設(shè)計(jì)。我國英語專業(yè)人數(shù)眾多,人才需求多樣,更應(yīng)該沖破狹義語言文學(xué)的樊籬,走多樣化之路,從而更好地滿足國家需求、學(xué)生需求。在這一點(diǎn)上,蔡基剛教授批評我國英語專業(yè)的狹窄內(nèi)涵和同質(zhì)化問題是正確的。盡管蔡教授在個(gè)別文章中也提到了狹義語言文學(xué)內(nèi)容于英語專業(yè)仍有意義,但在更多的言論中,他反對所有大學(xué)的英語專業(yè)都圄于狹義語言文學(xué)范疇內(nèi),卻似乎希望所有大學(xué)都用專門用途英語取代狹義語言文學(xué)課程,這樣,蔡教授在反對一種同質(zhì)化的時(shí)候,不小心又成了另一種同質(zhì)化課程設(shè)置的倡導(dǎo)者,從而似乎也忽視了英語專業(yè)多樣化內(nèi)涵的意義。
蔡基剛教授剔除英語專業(yè)中的人文素養(yǎng)成分的訴求也是值得商榷的。英語專業(yè)向人文性的側(cè)重應(yīng)該說是這一專業(yè)的標(biāo)志性特征。從法國大學(xué)的英語專業(yè)來看,其三個(gè)分支均飽含人文性內(nèi)容。在第個(gè)二分支,英語國家的文明、法律、傳播等課程與人文內(nèi)容無法分割。第三個(gè)分支名為專門用途英語,盡管這一分支要學(xué)不少其他學(xué)科專業(yè)課程,但目的還是提高專門用途英語的水平。
應(yīng)該注意到,當(dāng)前的人文學(xué)科本身也處在動(dòng)態(tài)變化中,也有其時(shí)代的重要作用和意義。M.A.R.Habib 在他的《文學(xué)批評史》(2005:1)中把人文學(xué)科的意義提高到與人類文明存亡息息相關(guān)的程度:“顯而易見、無可爭辯的是,就整個(gè)人文學(xué)科而言,對其研究不再是奢侈品,而是必需品,對我們文明的生死存亡至關(guān)緊要(vital)。”Habib(2005:1)還認(rèn)為發(fā)生了“9·11”之類事件,文學(xué)批評者也有責(zé)任,他們未能盡職,未能教會(huì)人們?nèi)绾芜M(jìn)行批判性閱讀,未能解決不同語言文化之間的溝通和理解問題。的確,在信息交流更加便捷的今天,相互理解得到增進(jìn)的同時(shí),誤讀的機(jī)會(huì)也大幅增加?!杜=蛴⒄Z詞典》發(fā)布的“2016年度英語詞匯”里收錄了“后真相”(post-truth)一詞,“真相坍塌”(truth decay)也成為研究者關(guān)注的熱門話題(Rand Cooperation 2018)?!昂笳嫦唷币埠?,“真相坍塌”也好,都是在講,隨著信息環(huán)境的改變,即使是在一種語言文化內(nèi),也會(huì)產(chǎn)生嚴(yán)重的觀點(diǎn)誤讀和分歧,在多元語言文化的環(huán)境里情況只會(huì)更加嚴(yán)重。不同文化之間的誤讀和分歧是沖突的重要根源,而在科學(xué)技術(shù)飛速發(fā)展的今天,沖突的毀滅程度可能會(huì)遠(yuǎn)比“9·11”要高。這似乎也是為什么H.L.Gates,Jr.(1992:xii)大聲疾呼:“世界多種多樣文化間實(shí)現(xiàn)相互了解的挑戰(zhàn)是我們所要面對的唯一的、最重要的任務(wù)?!憋@然,作為全球通用語專業(yè),我國的英語專業(yè)有義務(wù)在這一關(guān)乎人類共同命運(yùn)的任務(wù)當(dāng)中扮演重要角色。
關(guān)于英語專業(yè)掛紅黃牌的問題,或者可以從價(jià)格圍繞價(jià)值上下波動(dòng)的角度來理解。哪個(gè)專業(yè)火了,就會(huì)有大批學(xué)生報(bào)考,逐漸會(huì)出現(xiàn)這個(gè)專業(yè)畢業(yè)生供大于求的情況。在理論上,所有專業(yè)都有可能出現(xiàn)這樣的問題。從價(jià)值規(guī)律角度來說,出現(xiàn)產(chǎn)品供大于求的狀況,生產(chǎn)會(huì)自發(fā)調(diào)整,技術(shù)改造會(huì)得到激發(fā)。英語專業(yè)似乎正在經(jīng)歷這樣一個(gè)階段,專業(yè)的改進(jìn)勢在必行。但這并不意味著英語專業(yè)要大幅“關(guān)停并轉(zhuǎn)”。
蔡基剛教授提到,“就上海一地調(diào)查,僅有5%不到的英語專業(yè)畢業(yè)生繼續(xù)攻讀英美語言文學(xué)或英語教育的碩士學(xué)位,其余都到了金融、法律、商務(wù)等工作崗位,還有不少英語畢業(yè)生甚至就業(yè)到無需任何英語的崗位”(蔡基剛2018)。且不說在信息時(shí)代,如果有人認(rèn)為自己的崗位“無需任何英語”,那他/她一定是個(gè)以葉障目的人,蔡教授所說的情況恰好說明了英語專業(yè)畢業(yè)生有較強(qiáng)的普適性。而這種普適性恰是本科教育所應(yīng)追求的一個(gè)重要目標(biāo)。在我國高等教育日益普及的背景下, 從長遠(yuǎn)的觀點(diǎn)來看,多數(shù)學(xué)生,無論是什么專業(yè),最終完全從事所學(xué)專業(yè)的比例都不會(huì)太高。就整體而言,本科教育的主要責(zé)任是提高學(xué)生的整體人文和科學(xué)素養(yǎng),培育專業(yè)學(xué)術(shù)興趣,似不宜過早地將所有學(xué)生都關(guān)進(jìn)專業(yè)高墻圍起的狹窄空間。如果有一天,大數(shù)據(jù)可以向人們提供更細(xì)致明確的人才需求資訊,在高等教育進(jìn)一步普及化的背景下,人們或許會(huì)發(fā)現(xiàn)一些工科類的專業(yè)相對而言屬于小眾專業(yè),更多的大學(xué)生或許會(huì)自覺地向以提高人文和科技素養(yǎng)為主要目標(biāo)、就業(yè)和發(fā)展普適性強(qiáng)的專業(yè)流動(dòng)。
從這個(gè)角度來看,目標(biāo)多元化的英語專業(yè)較易承擔(dān)起提高學(xué)生人文科學(xué)素養(yǎng)、培養(yǎng)專業(yè)學(xué)術(shù)興趣的使命,其辦學(xué)成本較低,學(xué)生國際視野開闊,就業(yè)發(fā)展有較強(qiáng)普適性,適于緩解過專的學(xué)科專業(yè)畢業(yè)生供過于求的問題。在高等教育普及化的背景下,英語專業(yè)發(fā)展空間巨大。況且,從英語的地位和作用來看,我國的英語專業(yè)設(shè)置較多是一種戰(zhàn)略優(yōu)勢,不宜過多考慮其“關(guān)停并轉(zhuǎn)”問題,而應(yīng)多考慮其質(zhì)量的提高問題。
從多個(gè)角度來看,英語作為全球通用語的地位業(yè)已確立。在信息時(shí)代,千條江河歸大海的語言信息地貌也已基本形成。換言之,因?yàn)橛⒄Z擁有全球通用語的地位,其效應(yīng)之一就是世界各國都在努力將自己的信息用英語呈現(xiàn),從而導(dǎo)致海量信息源源不斷地流向英語,使英語在信息承載量上占有絕對優(yōu)勢。在這種情勢下,掌握英語就是掌握信息時(shí)代珍貴資源的重要獲取手段,擁有足夠的熟練掌握英語的人口對于國家來說具有重要的戰(zhàn)略意義。而且足夠數(shù)量的國人熟練掌握英語,將英語中有用信息譯成漢語,縮短漢語與英語在信息承載量上的差距,對于保持漢語地位,從而保證中華文化的傳承也有不可忽視的意義。從多方角度來看,加強(qiáng)英語教學(xué)都具有十分重要的戰(zhàn)略意義。
我國教育發(fā)展迅速,英語專業(yè)教師和學(xué)生都數(shù)量可觀,與剛剛改革開放時(shí)的英語專業(yè)相比已經(jīng)不能同日而語。在那個(gè)時(shí)候,全國有多少英語教授扳著手指也可以數(shù)過來,畢業(yè)生數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)滿足不了填補(bǔ)英語教師空缺的專項(xiàng)需求。在當(dāng)時(shí),英語專業(yè)限于狹義的語言文學(xué)范疇似乎是有道理的。但是在高等教育更加普及化的今天,仍將英語專業(yè)圄于狹義的語言文學(xué)范疇顯然不合時(shí)宜了。法國的英語專業(yè)學(xué)生數(shù)量應(yīng)該比我國少得多,但是他們的課程設(shè)置和人才培養(yǎng)方案已經(jīng)作了多元化調(diào)整。這對我們擁有眾多英語教師、每年近20 萬畢業(yè)生(蔡基剛2018)的英語專業(yè)的調(diào)整和改革來說是個(gè)很好的啟示。
美國蘭德公司發(fā)起一個(gè)倡議,旨在恢復(fù)事實(shí)與分析在公眾生活中的作用。他們認(rèn)為當(dāng)今人們的認(rèn)知偏差、 社交媒體的興盛及其他信息環(huán)境變化、 利益集團(tuán)的不同訴求等導(dǎo)致了 “真相坍塌”(Rand Cooperation 2018)。在“真相坍塌”的時(shí)代背景下,不少學(xué)者也認(rèn)識(shí)到不同文化之間的理解和溝通愈顯重要,關(guān)乎到人類的共同命運(yùn)。與此同時(shí),科技迅猛發(fā)展,人文素質(zhì)相對滯后的狀況也引起智者擔(dān)憂。一旦科技發(fā)展脫離了人文的約束,人類離自毀也許就不遠(yuǎn)了。在構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的今天,英語專業(yè)學(xué)生的人文素養(yǎng)培育尤其不可偏廢。在這個(gè)意義上,英語專業(yè)的人文性較其工具性更加重要。
鑒于英語的重要戰(zhàn)略意義,鑒于我國改革開放再出發(fā)、“一帶一路”建設(shè)、構(gòu)建人類命運(yùn)共同體等對英語的倚重,再加上我國高等教育日益普及,對適于全面提高學(xué)生人文和科學(xué)素養(yǎng)、培養(yǎng)專業(yè)學(xué)術(shù)興趣的英語專業(yè)實(shí)行“關(guān)停并轉(zhuǎn)”并非明智之舉。