司真真
(鄭州師范學(xué)院初等教育學(xué)院,河南鄭州 450044)
汪銘竹(1905-1989),①江蘇南京人,原名汪鴻(宏)勛,1931年畢業(yè)于中央大學(xué)哲學(xué)系,畢業(yè)后曾任教于南京的中華中學(xué)和安徽中學(xué)。1934年秋他與滕剛、章鐵昭、程千帆、孫望、常任俠等成立土星筆會(huì),9月1日出版同仁刊物《詩帆》半月刊,1935年2月15日2卷1期改為月刊,8月休刊,1937年1月5日出3卷1期,汪銘竹任編輯兼發(fā)行人,至1937年5期后???共出版17期(其中2卷5、6期為合刊)。另出版有《土星筆會(huì)叢書》15冊(cè)。②1937年抗戰(zhàn)爆發(fā),汪銘竹攜家眷逃離南京,流落長沙、銅仁,任教于國立三中,后因躲避國民黨迫害流寓貴陽,迫于生計(jì),經(jīng)營百鳥書屋,與孫望主編《中國詩藝》。期間,創(chuàng)作大量詩歌,在《詩文學(xué)》《楓林文藝》《中國詩藝》《文藝先鋒》《文藝青年》《詩星》《革命日?qǐng)?bào)》(后改為《貴州日?qǐng)?bào)》)等報(bào)刊發(fā)表作品??箲?zhàn)勝利后重回南京,與孫望等人創(chuàng)辦《詩星火》雜志。1949年赴臺(tái)灣,不再言詩。汪銘竹20世紀(jì)30、40年代創(chuàng)作的詩歌數(shù)量達(dá)百余首,出版了《自畫像》《人形之哀》《紀(jì)德與蝶》三部詩集,一部詩論《新詩叢談》,還翻譯了佩特、E·V·休督庫等人的詩,但仍有大量詩作散落于當(dāng)時(shí)的報(bào)刊之中。③半個(gè)多世紀(jì)以來,他的詩集《自畫像》與《紀(jì)德與蝶》雖先后在臺(tái)灣重印,但一直鮮有研究者予以足夠的重視,以致幾被遺忘。造成這種尷尬的局面,一方面與他“新古典主義”的追求和早期作品濃郁的頹廢氣息有關(guān),另一方面則與他不事張揚(yáng)、嚴(yán)肅審慎、不喜交游的性格有關(guān),魏荒弩曾說到汪銘竹1940年代“寫了不少詩,但他除相熟的朋友向他索稿,從不輕易示人,更不向報(bào)刊投稿。他本人也從不與文藝界來往”[1]。汪銘竹的詩歌具有濃郁的古典風(fēng)味,同時(shí)又洋溢著現(xiàn)代氣息,1940年代所作的詩歌則在時(shí)代浪潮和左翼詩潮的影響下,現(xiàn)實(shí)性有所加強(qiáng),“從優(yōu)雅的詩意想象與都市新感覺走向了對(duì)民族苦難現(xiàn)實(shí)與民族復(fù)興大業(yè)的自覺承擔(dān)”[2]。
1930年代,汪銘竹生活、工作的圈子集中在學(xué)校,是比較典型的書齋文人?!蹲援嬒瘛芳械脑姼瓒啾憩F(xiàn)他此一時(shí)期渴望安享書齋生活的情趣。如《秋之雨日》描繪了詩人在秋之雨日“禁足其中,寄遐想于∕從破屋頂瀝下之雨滴”的情景。他感受著秋天的林檎味,懷著東方人靈魂深處特有的一顆澹謐的秋天的心,寫下秋天的文字。他無意于做一個(gè)躍馬向前的革命勇士,照亮前路的火炬離他已遠(yuǎn),雖隨著現(xiàn)實(shí)的變化內(nèi)心也曾一度糾結(jié),但仍“無呵責(zé)之勇氣”(《人形之哀二筆》),只能“空著手,藏自己于暗處”,遁入書齋,做一個(gè)手上無血腥的獵人,縱橫于書架,跋涉其間斬荊棘而前行,以煙草為火炬,照著“古今來之精靈,乃我之捕獵物”(《白手之獵人》);或者翱翔在無邊無際的海洋上,“傷見自己美之姿影而沉沒”(《人形之哀二筆》)??梢哉f,汪銘竹這時(shí)是一個(gè)“揚(yáng)首天邊外”的理想捍衛(wèi)者,在《自畫像》中,面對(duì)曳尾泥塗和揚(yáng)首天邊兩種人生道路,他選擇了后一種。這種人生態(tài)度與思想,流露出的是他對(duì)自我的關(guān)注,在《劉半農(nóng)論》中,他引述了劉半農(nóng)的觀點(diǎn):“一個(gè)人的思想情感,是隨著時(shí)代變遷的,所以梁任公以為今日之我,可與昔日之我挑戰(zhàn)。但所謂變遷,是說一個(gè)人受到了時(shí)代的影響所發(fā)生的自然的變化,并不是說抹殺了自己專門去追逐時(shí)代。當(dāng)然,時(shí)代所走的路徑亦許完全不錯(cuò)的。但時(shí)代中既容留得一個(gè)我在,則我性與時(shí)代性稍有出入,亦不防保存,藉以集時(shí)代之偉大”。對(duì)此,他極為認(rèn)同。他強(qiáng)調(diào)在時(shí)代面前,“以我性為中心不忘時(shí)代為滋養(yǎng)”,面對(duì)外界的批評(píng),面對(duì)時(shí)代的革命浪潮與要求,他認(rèn)為,“其實(shí)所謂革命也者所謂抓住時(shí)代精神也者之真正詮義,并不在爭計(jì)一日之長短,鼓舞片刻之熱血而殺身成仁。最難能可貴且不易做到且不妨譽(yù)之為扛鼎事業(yè)的;就是無分陰時(shí)光不在意識(shí)著自己生命之可崇高,使不濫費(fèi)于溷中,精進(jìn)充實(shí),升華溶練,提供天地間某一生命存在著之意義之顏面”[3]。顯然,個(gè)體生命的崇高價(jià)值之存在意義,在汪銘竹看來,就是時(shí)代精神的真正要義。而在汪銘竹心中,生命的價(jià)值與意義,莫過于“站在生死之門限上,我緊握自己生命∕于掌心,誓以之為織我唯一夢(mèng)之經(jīng)緯”(《自畫像》)了。
于是,汪銘竹以“我性”為中心,精心編織自己的藝術(shù)和人生之夢(mèng),渴望回到悠然的田園生活,回到“混沌未罊太初民之故都”,“將神明安頓在牛鳴之揚(yáng)抑上”,“拴夢(mèng)魂于牧場之牛群間”(《牛鳴》)。他知道,在現(xiàn)代都市中,是無法構(gòu)建他的理想的,“水門汀的街衢上,是尋不出∕秋蛩之吟聲的,而那只是∕憧憧于行人之心底”(《都市之秋底橫顏》)。他只能將夢(mèng)想寄托在了縱情聲色上,他感受著都市女性的肉體;他品嘗著都市的美酒佳肴,出入于鼓書場等娛樂場所。久而久之,他身患各種疾病,并失去了“往者游牧民明朗之心胸”,對(duì)“人間世,我早作無愛想了”(《無題》),陷入頹廢不可自拔,藝術(shù)和人生之夢(mèng)益發(fā)虛無縹緲,生命的價(jià)值與意義也就有失深度了。
1937年,兵臨南京,汪銘竹攜家眷逃離南京,動(dòng)蕩的現(xiàn)實(shí)終于使他逐漸睜開了眼睛。逃難前的幕幕場景深刻地殘留在他的腦海中,那是不忍卒看的“白骨碰著白骨,夾著尾的∕癩疲狗都掉首而去了”(《控訴》)的死城,一切都喑啞了,回蕩著的只是遍布死城的“野蠻的嘶聲”。和戰(zhàn)爭年代的其余詩人一樣,汪銘竹隨著戰(zhàn)火的蔓延不斷向西南偏遠(yuǎn)地區(qū)撤退,先是流寓長沙,但一場大火驅(qū)使他再次逃離,貴州銅仁接納了他,他在那里的國立三中謀得教職,暫時(shí)安頓下來?;仡櫧荒甑纳?他深切地體味到了浮萍般難以安身的感傷,但一路漂泊的經(jīng)歷已使他從自我的世界中走出來,不再“傷見自己美之姿影而沉沒”,更不敢“做白日夢(mèng)”(《寄故人》)。
汪銘竹詩風(fēng)轉(zhuǎn)變的原因還在于流寓長沙、銅仁和貴陽時(shí)與進(jìn)步人士的接觸和國立三中任教時(shí)所受左翼思想的影響。1938年初,汪銘竹在長沙時(shí)與左翼詩人聯(lián)合組建“詩歌戰(zhàn)線社”,創(chuàng)辦的《詩歌戰(zhàn)線》附刊于左翼文人主持的《抗戰(zhàn)日?qǐng)?bào)》。國立三中是1938年在銅仁創(chuàng)辦的,學(xué)校的學(xué)生和教師主要是江、浙一帶的流亡者。在黨的抗日救亡運(yùn)動(dòng)宣傳的影響下,不少青年學(xué)生和教師積極閱讀進(jìn)步書刊,追求革命真理。1938年下半年起還陸續(xù)秘密組織讀書會(huì),汪銘竹參加了讀書會(huì)。讀書會(huì)的內(nèi)容主要是學(xué)習(xí)從各個(gè)渠道來的《新華日?qǐng)?bào)》《群眾》《社會(huì)發(fā)展史》以及艾思奇的《大眾哲學(xué)》等書刊,并結(jié)合時(shí)事政治進(jìn)行討論。1939年下半年,國內(nèi)形勢(shì)變化,國民黨對(duì)共產(chǎn)黨進(jìn)步力量加緊了迫害,汪銘竹和一些進(jìn)步師生先后被迫離校[4]。汪銘竹于是到了貴陽,迫于生計(jì),汪銘竹開辦“白鳥書屋”,而由于“銷售進(jìn)步書籍和掩護(hù)過江口分校進(jìn)步老師劉葦因?qū)W潮被黔東警備司令劉伯龍的追捕等原因,受到當(dāng)局的注意,被迫離開貴陽”[5]。
《迎鳳曲》是詩人為迎接友人李白鳳返貴陽而作,此時(shí)詩人已在貴陽生活近半載。詩中汪銘竹對(duì)白鳳既有勉勵(lì)之語,也有嚴(yán)厲自剖之情,處處可見詩人的心志。
天下事大有可為,∕看你今后之身段了;∕或躍馬而前,∕抑或疊足而歌。
豈止狼煙十里,∕如水愈深,如火愈熱;∕然而狂歌可以當(dāng)哭,∕豈不終勝于奴才之笑臉。
詩人勉勵(lì)白鳳返貴后可大有作為,關(guān)鍵在于今后的選擇,他指出了兩條路,一是躍馬向前,一是疊足而歌,而無疑地,只有前者可讓人們大展宏圖,開創(chuàng)一番事業(yè)。接著第二節(jié),汪銘竹再次將兩種人生選擇對(duì)舉,面對(duì)狼煙四起、水深火熱的中國,人們或可狂歌當(dāng)哭或做笑臉奴才,然而,在他看來,狂歌當(dāng)哭是勝于做諂媚之奴才的。詩中看似句句對(duì)友人的勉勵(lì),實(shí)則已暗含詩人內(nèi)心對(duì)人生之路的抉擇,那就是“躍馬向前”,這鮮明地體現(xiàn)在了此后的詩歌中。
1940年代的汪銘竹不再揚(yáng)首天外,對(duì)過去的詩和過去的理想都進(jìn)行了否定。他自稱過去所作的詩都是“嵌著云母石的詩句,已成為隔世之事了”(《死去的詩》)。他不再像早期憧憬于自然的安逸,知道目今已“無福作個(gè)隱者”,因?yàn)樽匀簧剿辉偬找毙造`所在,而是“山明水秀,幾室塞了我的呼吸”。城市成為他活力的輸入地,“回到城市里來一年了,∕我仿佛新輸了血”(《我來自夜街上》)。在城市里,他可以看到人們活得是多么堅(jiān)強(qiáng)倔強(qiáng),甚至野草也已怒生,渲染出一種力度。
他熱切地注目于中國,甚至印度、波蘭等一切陷于戰(zhàn)爭中的國家,他書寫的人物都具有了一種勇敢的承擔(dān)意識(shí),不再畏懼、奮勇向前。彼得以“我不入地獄,誰入地獄”(《彼得歸來記》)的精神,重進(jìn)羅馬城上十字架,拯救眾人。紀(jì)德發(fā)現(xiàn)真相后,勇敢地“沖出謊言的黑屋”。《紀(jì)德與蝶》這首詩可說是1940年代汪銘竹最為看重的詩,將之作為詩集的名字。創(chuàng)作緣起是根據(jù)紀(jì)德“1925年到1926年去非洲考察,帶回大量材料,發(fā)表了《剛果之行》(1927)和《從乍得歸來》(1928),揭發(fā)殖民主義者對(duì)當(dāng)?shù)厝嗣竦臍埧釀兿鳌钡氖录懈卸l(fā)。詩中一二節(jié)描繪了紀(jì)德對(duì)蝶的鐘情,這是他自青年開始就構(gòu)思的夢(mèng)想,卻到老年才得以執(zhí)行?!八f,這是一種青年時(shí)的計(jì)劃,在老年時(shí)∕才實(shí)現(xiàn)。向往著這簇新的世界,已經(jīng)∕二十年,或許三十年了,仿佛一支隱秘的夢(mèng)。”三至六節(jié)濃墨重筆抒寫了非洲的美麗:有綠色大蛇,有羚羊,有龐大的紙草田,灰色蜥蜴與大白鷺,有木棉樹、旅人樹、棕櫚樹,有美的斑紋的鱷魚,野火燒過的荒野上有獅子來往,有魔鬼一般的孩子們,還有美的上肢之女人,但壓倒一切的是各色的蝶,“凌壓在這一切之上的,非洲更是蝶之王國;∕大的燕尾蝶,蔚藍(lán)色,珍珠色,硫磺色嵌著∕黑的斑點(diǎn),有的翼背上更閃灼金光……”。然而懷著美好的想象,紀(jì)德到達(dá)非洲后,卻被現(xiàn)實(shí)景況震驚了,他“目擊了丑惡與可恥”,發(fā)現(xiàn)貧窮和疾病占領(lǐng)了非洲,“孩子們赤裸著上身,沒一片布。生疥瘡,生癬,∕生瘌痢,象皮癥,瞌睡病,像播種落在∕每個(gè)人身上”。而根源在于“太重的徭役”。于是,在現(xiàn)實(shí)面前,紀(jì)德“眼光失卻了新奇的感覺,忘了蝶”,忘記了理想,勇敢地走到了真理面前。“這詩并非上品,而作者十分看重,我猜測還有另外一層意義,那就是:不能只從一個(gè)方面、一個(gè)角度、一個(gè)觀念上看問題,判斷問題,所以在后來的許多詩里,都貫徹了這種認(rèn)知感悟的方式、方法。《紀(jì)德與蝶》以后之作,一部分對(duì)作者心儀抒寫對(duì)象有褒有貶,或褒中有貶,或貶中有褒?!盵6]這確是較精當(dāng)?shù)慕忉?但也可看作詩人的自況,他走出早期對(duì)理想的執(zhí)著,在現(xiàn)實(shí)面前,勇敢地選擇“躍馬向前”。
如果說早期詩人閉緊嘴能沉默五百年,那么,此時(shí)詩人則寧愿狂歌當(dāng)哭,宣稱“是火山總不斷噴射出熔石,∕火的巨焰,我是一座活的火山;∕采礦人,輕輕落下你的采礦針吧”(《有贈(zèng)》)。他不再沉默,選擇做一個(gè)活的火山,對(duì)他而言,此時(shí)沉默無異于死亡?!吨滦ぐ睢分?居于全詩核心的是肖邦的音樂,但詩篇的首尾卻是沒有樂音的死寂,于是對(duì)波蘭的悼亡,也就是對(duì)肖邦和肖邦“黑白琴鍵”的悼亡?!肚馈分?屈原忍受不了“人間罕有的酷刑”寂寞,忍受不了戴上自己手編的花環(huán),湘水卻“給予無言之沉默”,忍受不了無人對(duì)他高潔人格的肯定,更忍受不了同流合污的生活,于是他“以自己底生命”,“向啞了的大地作一次悲壯的射擊”(《屈原之死》)。《法蘭西與紅睡衣》也蘊(yùn)含了詩人對(duì)沉默的火山爆發(fā)的堅(jiān)信。
1940年代,汪銘竹轉(zhuǎn)而變?yōu)橐粋€(gè)奮勇向前的承擔(dān)者、奉獻(xiàn)者。在詩歌中,他表現(xiàn)了對(duì)歷史前景的期待,他認(rèn)為“一種偉大在遠(yuǎn)景中才能看出”(《世界落日中的龍》)。他認(rèn)可時(shí)間是呈直線進(jìn)步狀態(tài)的,“時(shí)光之流除去明天,將支離不全”(《向明天》)。對(duì)未來,他充滿了自信樂觀,因?yàn)橹袊那锾旌投於家堰^去,因此,他熱情地召喚人類中善良的靈魂,“快洗凈你們的∕手吧,來迎接中國的春季”(《中國的春季》)。為了明天的愿望能實(shí)現(xiàn),為了美好明天的到來,他不惜以血供養(yǎng),做出犧牲:“為明天我有一座彩畫的夢(mèng),無數(shù)∕心跳,及一張永遠(yuǎn)青春的笑臉?!伟胍谷遂o時(shí),我偷偷抽出血來∕給它供養(yǎng),對(duì)夜空許下天大的愿。∥人生本是一朵有刺的薔薇;誰想∕采摘,誰就不該怕刺破手尖”(《向明天》)。他不再禁足書齋,認(rèn)可了革命應(yīng)該付出行動(dòng),才能有所收獲:“這次是溫和與強(qiáng)暴戰(zhàn),謙卑博愛和驕傲∕與暴力戰(zhàn);我們擲出手套,讓血以血來洗”(《世界落日中的龍》)。
汪銘竹1930年代是“一個(gè)真正具有法國派象征主義特色的詩派”的代表人物。這個(gè)詩派以《詩帆》為中心,常于周六聚在汪銘竹的書齋“詩巢”中探討詩歌。他們一致對(duì)法國象征派詩人有著極高的熱情?!巴列枪P會(huì)”之名就與魏爾倫的第一部詩集《土星詩集》有著密切的關(guān)聯(lián)。他們大量譯介了法國象征派詩人的詩作,滕剛翻譯了《波氏十四行詩》《波多萊爾評(píng)傳》和魏爾侖的《土星人》;《詩帆》上也發(fā)表了不少他們的譯作,主要集中于第一、二卷,其中波特萊爾的譯詩13首,魏爾倫的譯詩10首,④日本象征主義詩人西條八十的譯詩1首(《一個(gè)除夕的記憶》)。他們還譯介了后期象征主義詩人果爾蒙等的詩作,常任俠曾指出:“由我翻譯俄國的葉賢寧、馬雅可夫斯基,由侯佩伊翻譯阿拉伯的《天方艷歌》,由滕剛翻澤法國保特萊爾的《都市的憂郁》、果爾蒙的《西蒙納集》等詩作,以表示我們愛好的趨向,我們自己的詩作,雖則各有各自的面目,但多沾染這種豐采,不覺的飄浮著新感覺派的氣息”[7]。他在一篇文章中評(píng)價(jià)《詩帆》上的創(chuàng)作時(shí)說:“他們既不喜新月派的韻律的鎖鏈,也不喜現(xiàn)代派的意象的瑣碎,標(biāo)舉出新古典主義,力求詩藝的進(jìn)步,對(duì)于現(xiàn)實(shí)的把握與黑暗面的解剖,都市和田園都有所描寫。他們汲取國內(nèi)和國外的——尤其法國和蘇聯(lián)——詩藝的精彩,來注射于中國新詩的新嬰中,以認(rèn)真的態(tài)度,意圖提倡中國新詩在世界詩壇的地位,并給標(biāo)語口號(hào)化的淺薄的惡習(xí)以糾正?!盵8]
到1940年代,汪銘竹所受到的影響已不再停留于法國象征主義,而是凸顯出了英美現(xiàn)代主義的影響,這一點(diǎn)從他的詩中可看出。在1940年代,不僅左翼人士對(duì)法國象征主義多方批評(píng),現(xiàn)代主義詩人也對(duì)它進(jìn)行了反思。他們對(duì)其感傷抒情進(jìn)行了批評(píng),提倡冷靜客觀地抒發(fā)情感或哲理。⑤汪銘竹1940年代的詩歌與1930年代有了極大的不同,他不再沉湎于以文字勾畫多病、厭世、頹廢的自畫像,換之以冷靜的筆觸抒發(fā)他的承擔(dān)意識(shí)、對(duì)抗戰(zhàn)必勝的信心。
巴黎,世界的花床;
剩下一堆灰燼,沒一星火。
千夫所指,千目所視;
紅睡衣是壓著法蘭西的魘魔。
黑蜘蛛拚命放出死前回光
又紡織了一面毒網(wǎng)。
自柏林鐵甲車紛至沓來,
飽吞下法蘭西煤炭。
播音員不斷喊著待訪的男和女;
夜沙龍中,豎琴小鼓失了聲。
一扇扇鐵柵門,瘋癱
在地上,碎玻璃,五彩繽紛。
千千萬萬的人,啞了,
喉頭里則異樣的怪癢。
集中營擁擠著人圣,
人圣日夜作圣貞德之幻想。
《法蘭西與紅睡衣》寫于1941年10月10日,此前德國已發(fā)動(dòng)第二次世界大戰(zhàn),于1940年春大舉進(jìn)攻法國,法國逐日陷落,一片混亂。前兩節(jié)描寫了巴黎陷落的慘景,到處都是斷井殘?jiān)?沒有星火、聲息,而造成巴黎陷落的原因,與其墮落享樂的風(fēng)氣不無關(guān)系,花床、紅睡衣無疑是這個(gè)以夜生活聞名的城市的最好注腳,它是巴黎人民陷入享樂的夢(mèng)魘。三四節(jié)將焦點(diǎn)對(duì)準(zhǔn)德國法西斯的侵略,詩人以毒網(wǎng)、飽吞,深刻揭露了他們的惡毒欲望,肆意掠奪財(cái)富。在這種殘酷的現(xiàn)實(shí)境遇中,巴黎人民沉默了,不愿俯首稱臣,也不再沉浸于夜沙龍的享樂之中,整座城市失了聲,千千萬萬的人啞了,但他們隨時(shí)會(huì)在喉癢的激發(fā)下爆發(fā)出驚人的聲音。結(jié)尾兩句筆調(diào)一轉(zhuǎn),詩人描繪集中營中人人渴望像圣女貞德一樣擊敗入侵的軍隊(duì),但這畢竟是“幻想”,還未付出行動(dòng)。加之,以《法蘭西與紅睡衣》為名,從中,我們不難讀出詩人對(duì)法蘭西亦是存在著批判的,他渴望法蘭西人從紅睡衣的夢(mèng)魘中醒來,從沉默中醒來,像火山一樣噴發(fā)出巨大的反抗的威力。可見,汪銘竹在詩中所表達(dá)的情緒是抑制的,需要我們一層層地剝開,方能抵達(dá)他最實(shí)質(zhì)的觀點(diǎn)。
其次,在藝術(shù)上,汪銘竹的詩歌也與1930年代有所不同。1940年代奧登的譯介是現(xiàn)代主義譯介新的熱點(diǎn),我們雖沒有汪銘竹讀或譯過奧登詩的直接證據(jù),但顯然他應(yīng)是讀過奧登詩歌的,這從他作于1939年12月的《空軍頌》可看出。詩中第二節(jié)寫道:
衛(wèi)戍著祖國之空中堡壘,
在敵人心上,你是
個(gè)紅色之驚訝符號(hào)。
這明顯有著奧登詩歌影響的痕跡。奧登訪華所做十四行中被譯的最多、流傳最廣的一首詩是《中國兵》,而其中“他不知善,不擇善,卻教育了我們,∕并且像逗點(diǎn)一樣加添上意義”一句被眾多詩人所擊節(jié),他們都受此句詩影響創(chuàng)作了詩歌,如杜運(yùn)燮筆下的善訴苦者是“談話中夾滿受委屈的標(biāo)點(diǎn)”(《善訴苦者》)。汪銘竹此句詩歌以標(biāo)點(diǎn)符號(hào)作喻顯然與奧登詩歌的影響不無關(guān)聯(lián)。
此外,受英美現(xiàn)代主義詩歌的影響,汪銘竹的詩中常用悖論和大跨度比喻。如“我們學(xué)會(huì)了膽怯的勇敢,勇敢的膽怯”(《世界落日中的龍》);“但船之永生的夢(mèng)永不會(huì)幻滅;∕他遠(yuǎn)去又歸來,歸來又遠(yuǎn)去”(《船》);“而當(dāng)你死后,真理不知多少次∕從地下室搬出又搬進(jìn)”(《致蘇格拉底》);“望著夾在指間火紅煙支;∕全世界烽火,正晝夜不熄”(《中夜》);“點(diǎn)起自己的肋骨當(dāng)火炬”(《女王萬歲,再見》)等等。
[注釋]
①嚴(yán)家炎在《二十世紀(jì)中國文學(xué)史》(中冊(cè))中指出汪銘竹的生卒年為1907-1989,(嚴(yán)家炎.二十世紀(jì)中國文學(xué)史(中冊(cè))[M].高等教育出版社,2010:156.)
②沈衛(wèi)威在《新舊交織的文學(xué)空間——以中央大學(xué)(1927—1937)為中心實(shí)證考察》一文中說:“從‘土星筆會(huì)叢書出版預(yù)告’所知,他們已出版和計(jì)劃出版的詩文集有17種”,但其中常任俠的《收獲期》(詩集)和孫望的《小春集》(詩集)實(shí)后作為中國詩藝叢書由獨(dú)立出版社分別于1939年12月和1942年1月出版,而汪銘竹的《人形之哀》則不知最終是否出版,存疑。
③《詩帆》上汪銘竹發(fā)表60首詩歌,其中34首收入《自畫像》。(陸耀東在《論汪銘竹的詩》中稱汪銘竹“僅留下七十余首詩”?!蹲援嬒瘛肥胀羰?934年至1937年詩作37首。實(shí)應(yīng)為34首,參見《自畫像》(獨(dú)立出版社,1940.)和《中國新文學(xué)大系1937-1949第二十集史料·索引》中《自畫像》一書目錄,上海文藝出版,1994:972-973.)《紀(jì)德與蝶》收詩34首。其余未收入集中的詩有《心之壁畫》(詩星(成都)[J].1942-2(4-5):45.)、《大戰(zhàn)行進(jìn)中一插曲》(詩星(成都)[J].1942-3(1):29.)、《致波多萊爾》(楓林文藝[J].1944(6):8.)、《停電夜》(詩星火[J].1948(1):1.)、《在銅仁》(中國詩藝[J].1938(8).)、《豐收》(中國詩藝[J].1941(1).)、《毋忘草》扉頁的題詩(常任俠.毋忘草[M].土星筆會(huì),1935.)等。《新詩叢讀》被列為中國詩藝叢書之一,在《中國詩藝》創(chuàng)刊號(hào)上曾有預(yù)告,但有無出版,存疑。汪銘竹的譯詩有佩特的《音樂是可以了解的嗎》(文藝月刊(南京)[J].1930(4):53-54.)、德國休督摩的《題莎樂美圖》(詩帆[J].1935-2(5-6):7-8.),譯文有斯威夫德的《漫想》(文藝月刊[J].1930(4):10、38.)、《靄里斯隨感錄抄譯》(中央日?qǐng)?bào)[N].1931-5-14.)等。此外汪銘竹還作有散文、雜文、書評(píng)、序言等,如《寫實(shí)主義》(中央日?qǐng)?bào)[N].1931-3-19.)、《童話底世界》(中央日?qǐng)?bào)[N].1931-7-9.)、《我們終于在這舞臺(tái)露面了》(中央日?qǐng)?bào)[N].1932-11-20.)、《梅特林克的〈蟻之生活〉》(文藝月刊[J].1930(4):19-20.)、《斯辟支惠錫——本斯插畫“窮詩人”作者》(文藝月刊[J].1930(3):13.)、《太戈?duì)栐诎屠琛?文藝月刊[J].1930(3):33-34.)、為于一平《頁篇集》作序(1937:3-6.)等。
④波特萊爾的譯詩有《病了的詩神》《貓頭鷹》《煙袋》《十四行》《異域的香料》《活躍的燭火》《血泉》《日終吟》《貓》《決斗》《交感的戰(zhàn)憟》等。魏爾倫的譯詩有《安命篇》《傷感底散步》《憂心篇》《Sub Urbe》《Cesar Borgia》《CAUCHEMAR》《天真之歌》《誓》《給一婦人》《神奇的昏明》等。
⑤如林煥平的《藝文管窺備忘》(文匯報(bào)·筆會(huì)[N].1946-12-28.);李白鳳的《從波德萊爾的詩談起》(文匯報(bào)·筆會(huì)[N].1947-01-30.);冬蘋《談波德萊爾傾向》(文匯報(bào)·筆會(huì)[N].1947-02-14.);覃子豪《消除歇斯底里的情緒》(文匯報(bào)·筆會(huì)[N].1947-02-09.);唐湜:《梵樂希論詩》(詩創(chuàng)造[J].1947(1):18-20.);君培(馮至):《關(guān)于詩的幾條隨感與偶譯》(中國新詩(上海)[J].1948(5):20-21.);馮至:《里爾克——為十周年祭日作》(新詩[J].1936(3)60-64、70.)
[1]魏荒弩.隔海的思憶[N].文匯報(bào)·筆會(huì),1991-01-11.
[2]陸耀東.中國新詩史1916-1949(第2卷)[M].武漢:長江文藝出版社,2009:300.
[3]汪銘竹.劉半農(nóng)論[J].創(chuàng)作與批評(píng),1934(3):45-49.
[4]中共銅仁縣委黨史辦公室.關(guān)于“國立三中”的讀書會(huì)[J].銅仁黨史資料,1984(1):124.
[5]吳純儉.汪銘竹與“白鳥書屋”[J].杉鄉(xiāng)文學(xué),1994(2):15-17.
[6]陸耀東.論汪銘竹的詩[J].中國現(xiàn)代文學(xué)論叢,2007(2):48-56.
[7]常任俠.土星筆會(huì)和詩帆社[J].新文學(xué)史料,1993(1):194-195.
[8]常任俠.五四運(yùn)動(dòng)與中國新詩的發(fā)展[J].中蘇文化,1940(3):77-79.