李子輝(天津師范大學,天津 300387)
在有些語言中,詞與詞組合時形態(tài)要發(fā)生變化。同一個詞與不同的詞組合就有不同的變化。這些不同的變化形成一個聚合,就叫詞形變化,或者叫做形態(tài)。國內(nèi)較早對“形態(tài)”的定義見于1958年11月號的《中國語文》,上面刊登了北京大學語言學教研室編的《語言學名詞解釋(二)》,其中有一條是詞形變化,引用如下“詞形變化又稱為形態(tài)變化,指的是用詞的形式的變化去表示詞的各種語法作用的方法和規(guī)則。一般來說,詞形變化有幾種情形:一、詞根的曲折;二、附加成分的添加;三、詞內(nèi)的聲調(diào)的變化;四、詞內(nèi)的重音的變化?!本唧w來說,語言中因為表示不同語法作用而發(fā)生的詞的形式變化就是形態(tài)變化。
漢語是否是一種有形態(tài)的語言,學界一直爭論不休。有兩種看
A.語音形式為我1時:
(1)我是山西人。
(2)我不愛吃西紅柿。
(3)老師成天卷我。(老師整天罵我。)
(4)這杯水是我的,要喝自己再倒去。
(5)媽,你看見我的那個藍顏色的裙子來沒有?
B.語音形式為我2時:
(6)我媽是山西人。
(7)今天去我家吃飯走哇。
(8)我村里明天唱戲了,你去不去看?
(9)這是我閨女。
由以上的例句大致可以看出當“我”為主格、賓格時,讀音一定為我1;而當“我”為屬格時,情況就變得復雜起來。
在古交方言中,表示第一人稱的領(lǐng)屬有兩種格式,一種為“我+的+(個)+n”;一種為“我+n”,而根據(jù)不同的語義表達需要,兩種“我”的語音形式都可分別進入兩種格式,值得歸類與梳理。
2.2.1.我+的+(個)+N
A.我 1+的+(個)+n
這個定中短語與普通話無異,“我的書”“我的本”“我的桌子”其中的名詞沒有限制,“我1的”則相當于英語中的形容詞性物主代詞“my”。
通常在口語表達中,在“我1+的”后還可以加一個量詞“個”,由于古交方言傾向于用量詞“個”代替其他量詞,這個格式就逐漸成為了一個固定的格式。
B.我2+的+個+n
“我2”也可以進入此格式,但是領(lǐng)屬的關(guān)系不太強烈,更多起到了一種引出話題的作用,陳述其后名詞的性質(zhì),也可用于介紹。在這個格式中值得注意的是名詞前必須有量詞“個”的介入,格式才具有合法性。而能夠進入此格式的名詞在語義方面依然和說話人有家庭親屬關(guān)系的聯(lián)系。如:
<1>表感嘆
(10)我2的個媽啊,成天丟三落四地!
(11)哎呀我2的個祖爺,可不敢耍刀子?。?/p>
(10)中陳述媽媽的特性,(11)是對小孩子說的話,且運用了比喻的修辭,說明孩子很頑皮。
<2>表介紹法,一是漢語無形態(tài),即根據(jù)上述形態(tài)標準,漢語是一種無形態(tài)語言,或者說漢語缺乏嚴格意義上的形態(tài)變化。二是漢語有形態(tài),瑞典學者高本漢于1920年發(fā)表的論文《原始漢語是屈折語》(載于《亞細亞雜志》),文章指出上古漢語里存在著代詞的“格”的曲折變化,例如:古代漢語中的人稱代詞“吾”和“我”,“爾”和“汝”就存在主格和賓格之分,“吾”多用于主格, “我”多用于賓格,且當二者出現(xiàn)于一句話中時,“吾”為主格,“我”為賓格,它們通過元音曲折手段表達了不同的語法意義。
“格”表示名詞、代詞在句中和其他詞的關(guān)系,它的意義是直接和句法相關(guān)的。山西方言中人稱代詞格范疇普遍存在,如太原、榆次、壽陽、榆社等方言,第一二人稱主賓格采用基本韻母,所有格則采用改變音節(jié)的韻母屈折來實現(xiàn)。
在古交方言中,存在兩個“我”的讀音,一個為我1[NF312];一個為我2[N 312],但在使用過程中,兩個讀音分工明確,不存在混用的情況,每一個母語使用者都不會混淆也不會感到迷惑。這其中就必然存在著一定的語言規(guī)律在制約著“我”的語音形式。我們可以通過例句來試圖尋找這種規(guī)律。
(12)這是我2的個外甥子么,妹妹家的孩兒。
(13)這是我2的個伯伯,在交警隊上班了。
當此格式用于介紹時,通常不能用于直系親屬,如不可以說:
*這是我的個爸爸。
*這是我的個兒子。
原因是“個+n”有特指集合中某個體的含義,即表示眾多中的一個。顯然“爸爸、媽媽”等直系親屬不符合此要求。
2.2.2 我+N
可以進入此格式的“我”也有兩種語音形式,且根據(jù)屬格“我”所發(fā)揮的不同角色和后加名詞的不同語義,可分成不同的類別。
<1>表示領(lǐng)屬的屬格
此時“我2”進入格式,“我2+N”中“我2”是一個正宗的屬格,即只表示領(lǐng)屬關(guān)系。但是名詞限定在了親屬稱謂,如:“我媽”、“我爸”、“我爺爺”等
<2>表示身份認同的屬格
(14)我2村里今兒唱戲了,你去不去看?
(15)北京再好也沒有我2古交好。
(16)明天來我2家吃飯哇。
在普通話中也有這樣的用法,如:
(17)我天朝地大物博,無需與四方蠻夷通商。
(18)這次能打勝仗都靠我楊家的列祖列宗保佑。
上述例句中的名詞都具有同一種性質(zhì),即說話人認為自己屬于這個名詞所表示的地域或群體。我們可以把這樣的格式中的“我”看成表示身份認同的屬格。
<3>表強調(diào)的屬格
A 當格式中的名詞是人名時,普通話與古交方言是一致的,“我+名字”格式變成了一個并列短語。但此時“我”為主格,且“我1”進入格式。主格“我1”起到了強調(diào)主語的作用,在語氣和語用上表示一種強調(diào),還有一些自豪和炫耀的意味在其中。比如:
(19)全廠的人沒一個不認識我李長喜的!
(20)我孫悟空怕過誰?
B 當說話人想表達一種關(guān)系上的親近和態(tài)度上的親昵時,也可以使用“我+人名”這個格式,這時“我2”進入格式。如:
(21)我張超在他們班是學習最好的。
(22)看我貝貝多勤快了,把家里打掃得干干凈凈。
(23)這是我明明送給我的禮物,真是懂了事了。
這種情況的“我+人名”格式中“我2”為屬格,且整個短語并不是一個并列短語,在例句中“我不是張超”“我不是貝貝”“我不是明明”,而變成了一種領(lǐng)屬關(guān)系,表示所談及的對象跟說話人存在一定的關(guān)系,一般用于父母對孩子,或是家里的長輩對晚輩。也正是因為在家庭親屬關(guān)系范圍內(nèi),才使這種人與人之間領(lǐng)屬關(guān)系具有合理性。如果說話人只是想表達親屬關(guān)系之外的關(guān)系如“我的朋友王曉紅”則不可以直接說“我2+王曉紅”而只能用“我1的朋友王曉紅”或者“我2朋友王曉紅”。
2.2.3 第一人稱復數(shù)形式的格
古交方言通過在第一人稱后加虛詞“們”表示復數(shù),復數(shù)“我們”的主賓格和屬格的語音形式均為“我2”。表示第一人稱復數(shù)形式的領(lǐng)屬關(guān)系時,古交方言中有兩種形式共存:我們+名詞、我們+的+名詞。
綜上分析,我們發(fā)現(xiàn)古交方言中第一人稱代詞有以下特點:
古交方言中的第一人稱使用了內(nèi)部屈折的方法來滿足格的變化,用韻母的替換完成主賓格和屬格的轉(zhuǎn)換。內(nèi)部屈折是利用詞根語素語音的部分變化來造成詞形變化的方法。張清源主編的《現(xiàn)代漢語知識詞典》(1990)認為“內(nèi)部曲折又稱語音交替或內(nèi)部變形,指用元音或輔音的改變來表達語法意義。”古交方言第一人稱所使用的這一語法手段也證明了其如高本漢所考證的古代漢語一樣是一種有形態(tài)的語言。
在屬格“我”的使用過程中,不僅有韻母替換的內(nèi)部屈折實現(xiàn)手段,同時還存在著利用結(jié)構(gòu)助詞“的”來表達領(lǐng)屬意義的語法分析手段。即并不是所有的屬格語音形式都一致,如:“我2的個+親屬稱謂”形成了一種固定表達,證明了內(nèi)部屈折和虛詞附加兩種手段并存只出現(xiàn)在極少數(shù)情況下;“我1+的”格式中則表明虛詞排斥了韻母屈折的語法手段。
這種現(xiàn)象說明了方言中的“格”或者說方言中的內(nèi)部屈折手段正在消亡。根據(jù)前輩學者的研究,這種現(xiàn)象也廣泛存在于山西方言中,如溫鎖林(1999)認為“虛詞的出現(xiàn)導致了格和數(shù)的內(nèi)部曲折的消失。例如表復數(shù)的“們”的出現(xiàn)是導致人稱代詞數(shù)的內(nèi)部屈折消失的原因。 普通話中人稱代詞并無數(shù)的語法范疇,人稱代詞的復數(shù)用助詞“們”來表示。山西忻州方言中,人稱代詞的復數(shù)既有用內(nèi)部屈折的綜合性手段,又有加助詞“們”的分析性手段,忻州方言人稱代詞復數(shù)這種 內(nèi)部屈折和附加式的共存現(xiàn)象,正好反映了助詞“們”排擠內(nèi)部屈折的語言事實。另外,漢語語音系統(tǒng)的發(fā)展變化也導致了內(nèi)部屈折的減少和消亡?!?/p>
喬全生(1996)認為,汾陽方言的領(lǐng)格代詞和表親屬稱謂的名詞之間不能加入表領(lǐng)屬助詞,會不會是表領(lǐng)屬的助詞在長期的語音變化中與代詞融合,從而使代詞語音起了屈折變化,有待進一步考察。
但本文認為,內(nèi)部屈折手段是早于助詞附加手段的,高本漢考證的古代漢語中第一人稱格的變化并不涉及虛詞的添加。所以我們猜想,古交方言中第一人稱的屬格形式的變化路徑為:我2+名詞→我2+的+名詞→我1+的+名詞??梢钥闯?,“我2”的適用范圍正在萎縮,已經(jīng)變成了語義限制嚴格的語義格。由此推知,等到“我2”全部消亡時,主賓格和屬格就變成了沒有語音區(qū)別的形式,也就變成了現(xiàn)代漢語普通話我們看到的樣子了。