王立增
吳國倫(1524-1593年),字明卿,興國(今湖北陽新)人,與李攀龍、王世貞等人往來密切,遂忝列后七子。他一生著作甚豐,存有《甔甀洞稿》《甔甀洞續(xù)稿》等。其詩歌在當(dāng)時有一定影響,王世貞、王世懋、胡應(yīng)麟、許學(xué)夷等人盛贊其五七言律詩,清代陳田《明詩紀(jì)事》中亦謂“雖沿習(xí)氣,頗講格律,擷其菁華,不失為于鱗派中佳境也”[1]1914。吳國倫在七子中年壽最長,至晚年聲名更著。錢謙益《列朝詩集》云:“明卿才氣橫放,跅弛自負(fù),好客輕財。歸田之后,聲名籍甚。海內(nèi)噉名之士,不東走弇山,則西走下雉。”[2]433“弇山”指王世貞,“下雉”指吳國倫,尤其是在萬歷十八年(1590年)王世貞離世后,吳國倫儼然已成為文壇領(lǐng)袖。
吳國倫早年在復(fù)古思潮影響下曾擬寫過大量樂府詩。當(dāng)時王世貞頗感欣慰,因為在后七子中只有他和李攀龍擬寫過古樂府,現(xiàn)在吳國倫染指于此,可以在詩壇上形成更大影響。但王世貞也指出,“明卿寄來樂府,覺過模擬,不堪見大巫”[3]265,批評其樂府詩模擬過甚。此后,很少有人關(guān)注吳國倫的樂府詩,人們把批判的矛頭指向李攀龍,比如錢謙益、朱彝尊、馮班、紀(jì)昀等認(rèn)為李攀龍的樂府詩“句模字?jǐn)M”,了無變化,甚至斥為“剽竊之賊”。其實,吳國倫的樂府詩與李攀龍相類似。今人廖可斌認(rèn)為:
(吳國倫)走的又是沿用古題、字比句擬的路子,大多只是改變了古作的數(shù)字?jǐn)?shù)句而已?!诤笃咦又?,模擬剽竊傾向最嚴(yán)重的,除了李攀龍,就是吳國倫。后來人們抨擊李攀龍而少及于他,是因為《甔甀洞稿》湮沒無聞,翻閱的人更少,這也算是不幸中之幸了。[4]326
廖先生以為“《甔甀洞稿》湮沒無聞”,故吳國倫較少受到批評。但依魏宏遠(yuǎn)《吳國倫詩文集版本考釋》一文,吳國倫的詩文集在明清時期曾多次刊刻,既有全集,亦有選本,[5]不至于“湮沒無聞”。吳國倫詩歌之所以不被關(guān)注,應(yīng)如陳田所言:“《甔甀洞稿》存詩太多,如太倉陳粟,武庫鈍兵,雖多亦矣以為?!盵1]1914即作品太多,譬如樂府詩便有300多首,又缺乏鮮明特色,故很難進(jìn)入研究者的法眼。
20世紀(jì)八九十年代以來,明代的復(fù)古文學(xué)得到人們的重新認(rèn)識。除廖可斌的相關(guān)研究外,左東嶺、陳書錄、陳文新、簡錦松、李圣華、鄭利華、史小軍、孫學(xué)堂、余來明等學(xué)者都對明代復(fù)古詩歌予以積極評價,然而對吳國倫的樂府詩卻涉筆不多。2012年南京師范大學(xué)史瑞瑞的碩士論文《吳國倫詩歌研究》專設(shè)一節(jié)論述其樂府詩,認(rèn)為“雖存在大量模擬的情況,但也不乏一些精彩詩篇,尤其是后期樂府詩多有成功之作”,所謂“成功之作”,就是“對社會現(xiàn)實和民生的關(guān)注”。[6]47-492015年陳曉云撰《論吳國倫的樂府詩創(chuàng)作》一文,也強調(diào)“后期樂府詩不再局限于對漢魏樂府的模擬,能關(guān)注現(xiàn)實生活,學(xué)習(xí)各地民歌,創(chuàng)作出了許多風(fēng)格明朗,格調(diào)清新的樂府詩”[7]23,但此文篇幅不長,所論不夠深入。
在“樂府學(xué)”研究如火如荼的今天,到底該如何看待吳國倫的這一批名為“樂府”的作品?吳國倫為何要擬寫這么多樂府詩?能否將其樂府詩統(tǒng)統(tǒng)視作為“剽竊”?他在樂府詩創(chuàng)作過程中,試圖做過哪些變化?有無優(yōu)秀之作?……這一系列問題,值得進(jìn)一步探索。本文以吳國倫的樂府詩為分析對象,試圖說明吳氏對樂府詩的擬寫,目的在于深度學(xué)習(xí)樂府詩的經(jīng)典文本,在“擬形”的基礎(chǔ)上掌握其“格調(diào)”與技巧,力求復(fù)制并再造出相似的經(jīng)典,其意義不在于創(chuàng)新了多少,而在于恢復(fù)到何種程度。
后七子擬寫古樂府,一定程度上受到李先芳影響。李先芳在當(dāng)時名氣頗大,嘉靖二十六年(1547年)中進(jìn)士后在京師成立詩社,李攀龍、王世貞寓于其中,吳國倫也將李先芳列入“雅道交”的“十二子”之一。李先芳崇古,精音律,曾撰有《擬古樂府》二卷,自序謂“頗事漢、魏張本,下逮六朝、盛唐數(shù)子,或假題命意,或探旨屬詞”[8]。受其影響,李攀龍、王世貞都擬寫過大量樂府詩。吳國倫少時好古,自謂“不習(xí)為俳偶語,以故諸少年見而異之,至私相謂吳生好古而不達(dá),無能為也”[9]1846。嘉靖二十九年(1550年)吳國倫舉進(jìn)士后,結(jié)識王世貞和李攀龍,并受到李攀龍贊許,王世貞《吳明卿先生集序》中說:“二十七而登進(jìn)士第,始受古文辭,與不佞二三兄弟善,而李于鱗亟稱之?!盵9]9于是,吳國倫專注于古樂府的擬寫。他后來在《天鬻子樂府自序》中自味甘甜:
余初為近體詩,久之,見以為亡奇,取古樂府篇詠而目擬焉。積十余年,舊業(yè)屢易,曾未敢出尺牘以示人。蓋虞抵掌效顰非其似也。頃臥海濱,好古癖滋甚。乃蒐諸亂帙,稍稍更定,銓次成編。雖不足以被金石,感鬼神,乃私心好之,即時時諷誦之,亦有不自知其手舞足蹈者,又未易示人也。夫鐘期師涓,千載一遇,至于耽新聲而厭古樂,進(jìn)竽而退瑟,則旦暮比肩也,豈天下之耳有不同哉?此其趣舍大較難言矣!姑以藏之家笥,而識其端如此云。[9]1962由此序知,吳國倫最初寫近體詩,大概自己覺得沒什么成就,遂轉(zhuǎn)向擬寫古樂府。他原本就“好古”,又受到李攀龍等人的激發(fā),似乎這一轉(zhuǎn)向水到渠成。但仔細(xì)想想,難免帶有投機和功利的目的,因為吳國倫入詩社列名七子,曾引起一些人不滿,吳氏性格豪俠,必有不甘,即如廖可斌所言,他“大概是想藉此表示自己可與李、王并列,而超過其他人”[4]326,欲示好于李、王,又想證明自己,故“取古樂府篇詠而目擬焉”。
有意思的是,吳國倫雖然投入很大精力擬寫樂府詩,卻并不自信,以至于“未敢出尺牘以示人”。即使多年后“銓次成編”①應(yīng)是《天鬻子擬古樂府》。,仍“藏之家笥”。這難道僅僅是文人的自謙嗎?未必全是。他在序言中夫子自道,首先是“蓋虞抵掌效顰非其似也”,即擔(dān)心模仿不夠到位;其次是不合潮流,因為擬古樂府與時下流行的詩歌和音樂格格不入。吳國倫主張復(fù)古,缺乏向前看的勇氣,對樂府詩的擬寫更是以模仿形似為準(zhǔn)則——這種做法流行于魏晉時期,那時樂府詩的音樂曲調(diào)依然在流傳,傅玄、陸機等人“擬形”的目的在于入樂,對樂工來講,這樣的歌辭不必“增損”,便可配樂演唱,但從文學(xué)視角而言,這種寫法因缺乏創(chuàng)造性而飽受詬病。在樂府詩的音樂曲調(diào)早已失傳的明代,吳國倫放棄了前輩文人高啟、劉基“借古題反映時事”的做法,也沒有沿襲楊維楨、李東陽詠史樂府的思路,而是完全采用“擬形”之法,只能解釋為他崇尚古樂,試圖通過擬寫古樂府,力求在篇章形制上完全相似于古人,從而實現(xiàn)對古樂的想象與建構(gòu)。
對于吳國倫樂府詩創(chuàng)作中的“擬形”之法,后世的研究者除譏諷之外,似乎很少去挖掘背后的深層意蘊。事實上,漢魏樂府詩在明代真正成為經(jīng)典文本,吳國倫和李攀龍對漢魏樂府“句摹字仿”,是對經(jīng)典文本的深度學(xué)習(xí),目的是掌握古詩創(chuàng)作的“格調(diào)”與技巧。吳國倫在《與子得論詩》中說:“至于五言古詩,鵠在漢魏。”[10]41在《大隱樓集序》中說:“詩不漢魏而唐,猶之舍穿雕貫蟲之技,而為人負(fù)韊矢,亡豪也。將誰欺乎?”[11]919我們知道,漢魏詩主要是樂府詩,故吳國倫等人是通過模擬漢魏樂府而學(xué)習(xí)五言古詩的。這是在兩度時空中尋求心靈的契合與碰撞,在解構(gòu)的基礎(chǔ)上重新認(rèn)識經(jīng)典,正如卡西爾所言:“我們?nèi)舨辉谀撤N程度上重復(fù)或重構(gòu)某一偉大藝術(shù)作品因之得以誕生的創(chuàng)作過程,我們對它就不能有所理解或有所感受。”[12]194-195客觀上則建立了一個漢魏六朝樂府的文本復(fù)制庫,與早期的樂府經(jīng)典形成了互文本關(guān)系。
吳國倫的樂府詩后來在隆慶六年(1572年)被廣州知事胡心得刊刻。胡氏寫有《天鬻子擬古樂府序》,除敘及對吳國倫的崇拜外,對其樂府詩更是贊不絕口。其云:
公之為樂府也,歷穆天子以來數(shù)千年,上之郊廟國都,下逮田野閭巷,諸體備矣。猶復(fù)與世推移,因事變化,曲極情致,如生其人之時,而出諸其人之口,擬不為后,古不為前,茲難哉!詩之不惜歌者苦,但傷知音稀。余誠非知音也,而公之苦心則不俟終曲見矣。夫相馬斫輪,點竄神理不可以授人,至于牝牡驪黃,疾徐甘苦,良工所勿談也。公之樂府,似之其由神理乎?[9]27-28
胡心得所贊頌的,依然是擬古之妙!吳國倫能夠“曲極情致”,肖似古人,更能根據(jù)不同時代的樂府詩特點,“擬不為后,古不為前”。從這一點看來,胡心得可算作是吳國倫的“知音”。此版本今未見,應(yīng)該被吳國倫本人悉數(shù)收進(jìn)《甔甀洞稿》。如果我們把吳國倫《甔甀洞稿》卷一至卷三所收樂府詩作一排比,會發(fā)現(xiàn)基本上是以元代左克明《古樂府》為底本,幾乎將所有樂府詩題目系統(tǒng)擬寫了一遍,沒有重復(fù)。這就意味著吳國倫在擬寫樂府詩時,完全是有計劃地預(yù)先進(jìn)行過精心設(shè)計和細(xì)心安排。這也證明吳氏是有意學(xué)習(xí)古樂府的。
吳國倫系統(tǒng)擬寫樂府詩題目,但對不同的樂府詩部類卻區(qū)別對待。在《甔甀洞稿》卷一、卷二中,錄有《鼓吹鐃歌十八首》《相和曲四首》《吟嘆曲三首》《平調(diào)曲七首》《清調(diào)曲八首》《瑟調(diào)曲十首》《楚調(diào)曲五首》《雜曲三十一首》,正好對應(yīng)于左克明《古樂府》中的“鼓吹曲辭”“相和曲辭”“雜曲歌辭”三個部類。這三個部類的樂府詩大多產(chǎn)生于漢魏時期,曾在宮廷表演,傳世文本多是演出腳本,因而帶有明顯的音樂痕跡,如“亂”“趨”“解”以及聲辭、復(fù)疊、提示語、祝頌語等。吳國倫在擬寫這三個部類時,幾乎是“擬形”,模仿或復(fù)制音樂痕跡,借鑒或襲用樂府詩語詞。錢謙益批評李攀龍的樂府詩“易五字而為《翁離》,易數(shù)句而為《東門行》《戰(zhàn)城南》”[2]428,吳國倫亦是如此。比如,漢鐃歌古辭《艾如張》為:
艾而張羅,(夷于何)行成之。四時和,山出黃雀亦有羅,雀自高飛奈雀何?為此倚欲,誰肯礞室。[13]56
吳國倫擬寫為:
艾而張羅,南山阿。行成之,五氣和。山出黃鵠亦有羅,鵠以高舉奈鵠何?良當(dāng)休暇,誰為除舍。[9]264
篇章句式完全一樣,語詞多有承襲,只是將“四時”改為“五氣”,“黃雀”改為“黃鵠”。幸好,古辭中的聲辭“夷于何”沒有直接套用,而是被改為“南山阿”,為黃鵠的活動安排了地理空間。但從整個擬辭來看,幾乎沒有顯現(xiàn)出任何作者自己的情感。吳國倫擬寫漢鐃歌都是一一對應(yīng),甚至連古辭中末尾的祝頌語也相同。比如,漢古辭《上之回》末句謂“令從百官疾驅(qū)馳,千秋萬歲樂無極”,吳國倫擬辭為“群臣從官趨警蹕,何以祝之壽萬億”;漢古辭《上陵》末句謂“仙人下來飲,延壽千萬歲”,吳國倫擬辭為“仙人一舉觴,與君同壽設(shè)”。
漢鐃歌在魏晉南北朝時期被反復(fù)“依調(diào)填詞”,從而形成了模仿篇章形制的傳統(tǒng)。如果我們要替吳國倫開脫的話,可以認(rèn)為他只不過是沿襲傳統(tǒng)而已。但是,吳國倫在擬寫相和歌辭、雜曲歌辭的時候,同樣如此。像平調(diào)曲中的《長歌行》《短歌行》《燕歌行》《君子行》,清調(diào)曲中的《苦寒行》《相逢行》《塘上行》,瑟調(diào)曲中的《善哉行》《西門行》《東門行》《孤兒行》《艷歌何嘗行》,雜曲歌辭中的《傷歌行》《悲歌》《美女篇》《東飛伯勞歌》《自君之出矣》等,吳氏的擬辭與漢魏古辭或始辭在形式上完全相似,語詞亦多雷同。而且,一些音樂痕跡如“解”“趨”照樣出現(xiàn)在吳國倫的樂府詩中?!敖狻焙汀摆叀北臼茄莩獣r樂工所為,非歌辭作者本意,吳國倫卻在擬寫《短歌行》《善哉行》《西門行》《東門行》《艷歌何嘗行》《煌煌京洛行》《白頭吟》時主動分“解”,并在《艷歌何嘗行》中模仿古辭文本,注明“‘念君’以下為趨”,即詩中“念君從此逝”以后的十句為“趨”。甚至連漢魏樂府入樂演唱時的復(fù)疊,吳國倫全部照搬,如魏晉樂所奏《秋胡行》第一解為:
晨上散關(guān)山,此道當(dāng)何難。晨上散關(guān)山,此道當(dāng)何難。牛頓不起,車墮谷間。坐磐石之上,彈五弦之琴。作為清角韻,意中迷煩。歌以言志。晨上散關(guān)山。[13]167
此辭前兩句復(fù)疊一次,第一句“晨上散關(guān)山”末尾又重復(fù)一次。這首詩作者是魏武帝曹操,但此種復(fù)疊絕不是曹操所為,應(yīng)該是樂工配樂演唱時“增損”而成。但吳國倫有意模仿這種格式,《秋胡行》第一首云:
北上太行山,悠悠行路難。北上太行山,悠悠行路難。羊腸詰曲,馬敗車翻。起幽壑之下,整切云之冠。橫琴鳴弦,寫我憂端。歌以詠言。北上太行山。[9]286
在形制上幾乎與魏晉樂奏辭相同。在吳國倫看來,漢魏樂府詩的“篇章形制”即是其“格調(diào)”,模仿“篇章形制”便是對漢魏古詩“格調(diào)”的學(xué)習(xí)。
那么,吳國倫擬寫樂府詩是不是全無創(chuàng)造性呢?也不是。在“相和歌”和“雜曲”中,有一些敘事性較強的樂府詩如《烏生》《王明君》《楚妃嘆》《羽林郎》,在吳國倫筆下雖然沒有改變所敘之事,卻更加精煉,也更為完整,顯示出文人的妙筆與技藝。尤其是《王明君》一詩,以“妾”的代言口吻,敘述王昭君的一生遭遇,節(jié)奏分明,從容不迫。詩中又飽含情感,后面的“何當(dāng)有羽翼,南征從北風(fēng)。微軀不自保,涕淚瞻飛鴻。昔若盤中珠,今為水上蓬”,抒發(fā)了王昭君強烈的思鄉(xiāng)之情及自我傷悼;最后兩句“紅顏故薄命,豈必由畫工”[9]278,生發(fā)議論,立意甚高,是一首較有特色的詠史詩,比晉代石崇的原作略高一籌!
有些樂府詩中,吳國倫還改換了歌詠對象或比喻本體,別出心裁,頗具新意。比如,《梁甫吟》一題,原辭為諸葛亮所作,通過“二桃殺三士”的故事贊頌齊相晏子。吳國倫則改換主題,歌詠泰山,借以盛贊孔子功德。詩云:“出郭望岱宗,其下有梁甫。上蟠松與柏,蒼蒼蔭東土。問是誰所植,秦皇與漢武。年深雪不消,雞鳴日已吐。封禪起無懷,斯言誤千古。誰能陟其巔,大哉魯尼父。”[9]297再如,《怨歌行》一題,班婕妤辭以扇子作比,吳國倫則以蠟燭作比,“手捧靈麻膏,玉髓難為潔。調(diào)作同心燭,金羊坐無色。長夜持照君,重幃鑒明月。朱華燦雕盤,晨光一何廹。東風(fēng)煽余燼,淚下俱成血”[9]296,靈感也許來自于李商隱《無題》中的“蠟炬成灰淚始干”,但用在這里頗為奇妙,同樣能寫出愛情的不幸!吳國倫偶爾也會在樂府詩中加入了自己的情感,如《從軍行》一詩,前面部分鋪陳戰(zhàn)爭之苦,末云“我獨操鉛刀,逢時愧無補”[9]282,道出了一介文人在戰(zhàn)爭面前的無奈與悲傷!
正如徐朔方、孫秋克在《明代文學(xué)史》中所指出的,吳國倫的樂府詩與前后七子中其他人最大的不同,是他“不再局限于漢魏,學(xué)習(xí)吳楚民歌,形成清朗的詩風(fēng)”[14]252。的確,吳國倫不像李攀龍、王世貞那樣僅僅專注于漢魏樂府詩,而是對其他時段和其他類別的樂府詩也進(jìn)行了全面擬寫。此處所謂“學(xué)習(xí)吳楚民歌”,即指對清商曲的擬寫——他擬有吳聲歌曲42首、神弦歌17首、西曲歌曲43首、《江南弄》7首。除這些“吳楚民歌”外,吳國倫還擬寫“鼓角橫吹曲”20 首、“舞曲”8 首、“琴曲”9 首。擬寫如此廣博,在明代文人中頗少見。其中原因,是由于他出身于商人家庭,較少受到正統(tǒng)思想的束縛;他又是楚人,性格豪俠,年輕時放蕩不羈,故擬寫樂府詩時沒有畛域之見。
吳國倫在這幾類樂府詩中,整體上依然仿照前人樂府詩的篇章形制。像“神弦歌”“舞曲”“琴曲”等幾乎都是亦步亦趨地模仿前人之辭。如“神弦歌”中的《姑恩曲》,原辭為:“明姑遵八風(fēng),蕃謁云日中。前導(dǎo)陸離獸,后從朱鳥麟鳳凰?!盵13]232吳國倫所擬《姑恩曲》為:“明姑采三秀,云中駕飛輪。前導(dǎo)以青鳥,后從赤螭與白鱗?!盵9]307結(jié)構(gòu)相同,句式相同,只是改換了幾個語詞而已。再如,“舞曲”中的《碣石篇》第二首,原題為《冬十月》,曹操作,歌辭云:
孟冬十月,北風(fēng)徘徊。天氣肅清,繁霜霏霏。鵾雞晨鳴,鴻雁南飛。鷙鳥潛藏,熊羆窟棲。錢镈停置,農(nóng)收積場。逆旅整設(shè),以通賈商。幸甚至哉,歌以詠志。[13]271
吳國倫的擬辭為:
玄冥御冬,蕭蕭北風(fēng)。飛雪千里,鑿冰沖沖。百草既殺,鱗介潛藏。海霧四幕,若華無光。畼既納稼,商旅戒途。置我錢鏄,壞我戶閭。泱泱大哉,歌以暢志。[9]319
題意、結(jié)構(gòu)、語詞大致相同,在襲用曹操原辭的基礎(chǔ)上,借鑒《詩經(jīng)·豳風(fēng)·七月》中的語詞,予以調(diào)整修改而成。
事實上,吳國倫的高明之處正在于調(diào)整修改。他能在完全繼承原辭的同時,加以凝練和升華,使原辭的題意更顯豁,形象更集中。比如,“清商曲”中有《安東平》五首:
(1)凄凄烈烈,北風(fēng)為雪。船道不通,步道斷絕。
(2)吳中細(xì)布,闊幅長度。我有一端,與郎作袴。
(3)微物雖輕,拙手所作。馀有三丈,為郎別厝。
(4)制為輕巾,以奉故人。不持作好,與郎拭塵。
(5)東平劉生,復(fù)感人情。與郎相知,當(dāng)解千齡。[13]248
這五首歌辭,第一首寫交通不便,難以相見。第二、三、四首都是為“郎”制作衣飾,借以傳情,第五首盛贊劉生知情達(dá)意。吳國倫所擬《安東平四首》:
(1)東平劉生,少年知名。睚眥為重,身命為輕。
(2)日出采葛,日入絡(luò)絲。儂自辛苦,郎豈得知。
(3)雨雪霏霏,大道為泥。儂往不可,郎來亦迷。
(4)五絲鮮麗,為郎繡帨。此物雖微,是儂所制。[9]313
吳辭抒寫“儂”對東平劉生的思念之情,第一首介紹劉生的俠義之舉,第二首抱怨自己辛苦,第三首寫無法相見,第四首接續(xù)第二首,原來這么辛苦是為“郎”繡帨,此物雖輕,但寄托著“儂”的一片深情!顯然,吳國倫擬辭的題意均來自于原辭,吳辭第一首與原辭第五首對應(yīng),吳辭第三首與原辭第一首相對應(yīng),吳辭第四首與原辭第二、三、四首對應(yīng)。只有吳辭第四首乃“無復(fù)依傍”,是作者自己構(gòu)思而成。若將吳辭與原辭相比,會發(fā)現(xiàn)原辭可能是入樂演唱的緣故,較為散漫,而吳辭凝練集中,明顯帶有文人創(chuàng)作的成份,如原辭第一首雖鋪陳交通不便,并未引出相思之意,吳辭第三首明確了這一點;原辭中有三首寫及借物傳情,吳辭用一首進(jìn)行概括。這說明吳國倫擬寫樂府詩時不是一味承襲,而是加入了自己的構(gòu)思與創(chuàng)作。
在“清商曲”的擬寫中,吳國倫極下功夫,用盡心思,采用了各種摹擬手段,較為典型的是“反擬”之法——即反其意而擬之。如《子夜四時歌·冬歌》中有一首為:“途澀無人行,冒寒往相覓。若不信儂時,但看雪上跡?!盵13]214意謂雖然下著大雪,女主人公仍冒雪前往。吳國倫的擬辭為:“與歡隔橋居,一夜雪盈尺。非儂不往就,畏此雪上跡。”[9]301正是因為下雪,害怕路上留下印跡,所以盡管心里思念,但不敢前往。與原辭的構(gòu)思相反,但也十分精妙!在這類“清商曲”擬辭中,吳國倫能夠模擬民間歌女的口吻,大量使用吳楚一帶的方言“儂”“歡”,靈活運用雙關(guān)、比喻、擬物等修辭手法,巧妙構(gòu)思,語言自然,極盡纏綿悱惻之意。較為優(yōu)秀的作品如:
客從揚州來,大艑不住櫓。阿誰寄郎書,特底使儂苦。(《估客樂》其一)[9]310
朝歌石城南,暮歌石城北。眼見昨日花,今晨無顏色。(《石城樂》)[9]308
露坐芙蓉池,紅粉了不施。青荷大如席,見蓮能幾時。(《子夜夏歌》)[9]301
楊花逐東風(fēng),零落一何早。君心不自持,卻笑浮萍草。(《子夜變歌》其二)[9]302
在吳國倫所擬寫的“鼓角橫吹曲”中,亦有一些佳作,如:
壯女寧老死,莫嫁游俠兒。掉頭出門去,知他心向誰。(《企喻歌》)[9]271
陽春二三月,女郎心易亂。并州快剪刀,剪水水不斷。(《瑯琊王歌》)[9]271
放牧豐草原,羸馬亦著臕。可憐馬上郎,髀肉日夜銷。(《幽州馬客吟》其一)[9]273
將這些作品放入南北朝時期的“清商曲”“鼓角橫吹曲”中,毫不遜色,幾有混淆莫辨之嫌疑!
在《甔甀洞稿》卷三“樂府”部分,收錄有“雜擬三十一首”。在樂府詩部類中并無“雜擬”,吳國倫為何要稱作“雜擬”?細(xì)致分析這31首樂府詩題目的來源,其中《櫂歌行》《蜀道難》《長門怨》《玉階怨》《銅雀臺》來自于“相和歌”,《愛妾換馬》《秦王卷衣》《當(dāng)壚曲》來自于“雜曲”,《大垂手》《小垂手》來自于“舞曲”,其余的《隴頭》《出關(guān)》《出塞》《紫騮馬》等15個題目來自于“橫吹曲”,的確頗“雜”。
再看看這些題目的始辭,只有《出塞》一題有“古辭”,其云:“侯騎出甘泉,奔命入居延。旗作浮云影,陣如明樂弦?!盵13]102吳國倫的擬辭為:“飛騎出龍城,長驅(qū)破虜營。云翻旗幟影,雷疊鼓鐃聲。”[9]347模仿古辭,句句對應(yīng)?!稒樃栊小芬活},始辭為魏明帝辭“王者布大化”一首,“備言平吳之勛”,又有梁簡文帝辭,“但言乘舟鼓棹而已”[13]194,不知為何,吳國倫并沒有模仿魏明帝辭,而是學(xué)習(xí)梁簡文帝之作?!半s擬”這一部分的其他題目幾乎都是齊梁陳文人最先擬寫的,尤其是大量的“橫吹曲”,雖然其曲調(diào)來自于漢代,但傳世始辭多是梁陳乃至于隋唐人所作。這對于主張“復(fù)古”的吳國倫來說難以接受,因此,他在初次系統(tǒng)擬寫古樂府時,很可能有意回避了這些題目,但后來又補寫了這一部分,編排詩集時便只能以“雜擬”稱之。
既然是“雜擬”,大多不存漢魏古辭,也就沒有了明確的摹擬對象,因而發(fā)揮的余地更大一些。對于該題目所傳世的始辭,吳國倫并不完全遵守,比如,《梅花落》一題,始辭為鮑照所作,吳國倫所寫未據(jù)鮑辭。又如,《當(dāng)壚曲》始辭為梁簡文帝之作,寫日常飲宴生活,沒有多少深意。吳國倫沒有擬寫梁簡文帝辭,而是以詠史手法,敘寫司馬相如的一生遭遇,“病免依邛令,無家返蜀都。文心工滌器,國色委當(dāng)壚。拭鏡頭終白,挑琴鳳已孤。至今酤酒客,猶喚卓家奴”[9]351,同情之心躍然于紙,也寄托了吳氏本人的不平與不幸!再如,《岀關(guān)》一題,郭茂倩《樂府詩集》與左克明《古樂府》收錄的始辭是魏征之作,應(yīng)是魏征在隋末唐初出潼關(guān)安撫中原時的述懷之作,不適合后人擬寫,所以吳國倫乃“賦題寫之”。詩云:
鳴鑣出關(guān)去,勿復(fù)望中原。不盡吞胡力,難酬養(yǎng)士恩。風(fēng)起亂金柝,月高臨玉門。單于夜未遁,猶傍黑山屯。[9]346
詩歌抒寫出關(guān)后平定邊塞的壯志豪情,寫景開闊,筆力雄健。
由于這一批題目的始辭大多出自齊梁陳文人之手,梁簡文帝所寫尤多,文本中有大量的香艷描寫,吳國倫在擬寫過程中有意予以過濾。如《紫騮馬》一題,梁簡文帝辭為:
賤妾朝下機,正值良人歸。青絲懸玉鐙,朱汗染香衣。驟急珂彌響,足甫多塵亂飛。雕菰幸可薦,故心君莫違。[13]105
寫良人遠(yuǎn)歸,“賤妾”心中歡喜,三四句極為輕艷。吳國倫擬辭為:
停機朝下堂,開鏡理新妝。郎騎紫騮馬,遠(yuǎn)道還故鄉(xiāng)。男兒重意氣,閭里接輝光。炊黍尚堪薦,扊扅豈相忘。[9]348
同樣寫久戍回歸,但毫無香艷習(xí)氣。這是我們在評價吳國倫樂府詩的時候不應(yīng)該忽視的。
在“雜擬”中,有幾首樂府詩寫得相當(dāng)不錯,如《折楊柳》一詩:
青青楊與柳,宛轉(zhuǎn)夾路垂。憐君遠(yuǎn)行役,折取向南枝。多少傷春意,綢繆落絮時。塞外聞羌笛,合自有歸期。[9]347
賦寫題意,借楊柳抒寫離別之情。首聯(lián)描寫路邊之柳,頷聯(lián)點出送別之意,頸聯(lián)以時間推移生發(fā)出悲涼滄桑,尾聯(lián)更是宕開一筆,將時空置于塞外,希冀遠(yuǎn)行戍客早日回歸!意脈連貫,層層深入,又能別開一面,引人入勝。
又如《昭君辭二首》:
雪擁關(guān)云暗,春深塞草黃??蓱z胡地雁,日日向南留。
截管吹胡曲,燒腥勸酪漿。帳前椎髻女,翻笑漢宮妝。[9]350-351
兩首詩歌均采用五言絕句體,含蓄委婉。第一首前兩句以景襯情,后兩句借南飛“雁”寄寓思念家鄉(xiāng)之意。第二首先寫胡地習(xí)俗,這一切都是“椎髻女”熟悉和自豪的,而她又怎么能理解王昭君身穿“漢宮妝”的良苦用心呢?以“椎髻女”之“笑”寫王昭君之悲,構(gòu)思精妙!
此外,吳國倫所擬《洛陽道》鋪陳自然,末兩句“河邊彩云現(xiàn),應(yīng)是宓妃裳”[9]350,想象奇特,頗有新意?!蛾P(guān)山月》前四句寫景壯闊,后四句又極為悲涼,“故國紅顏謝,沙場白骨多。寒衣寄未及,顧影獨悲歌”[9]348,全然寫出了戰(zhàn)爭對人民所帶來的痛苦,與李白的同題之作有異曲同工之妙!
明代成化以后,民間歌謠受到文人重視。楊慎、杜文瀾、馮夢龍等人曾編選過專門的“歌謠集”或“謠諺集”,李開先、何景明、李攀龍、王世貞、胡應(yīng)麟等人對歌謠給予很高評價。正是在這一背景下,那些漢代及漢代以前的“古歌謠”都被納入“樂府”的范圍之內(nèi),當(dāng)時的文人也積極投身于對歌謠的擬寫與創(chuàng)作之中,吳國倫自然不例外,不僅撰寫《里巷歌謠序》等詩論,還擬寫和創(chuàng)作了諸多歌謠。
在《甔甀洞稿》中,卷一錄有“古歌謠十八首”,基本是模仿先秦及漢代的歌謠;卷三錄有“雜歌謠十七首”,全是“自命新題”、書寫時事的歌謠。在《甔甀洞續(xù)稿》卷一中,錄有“樂府五首”,即《咄咄吟五首》,亦是“自命新題”的歌謠。也就是說,吳國倫是從模仿古代歌謠入手,最終走向新歌謠的創(chuàng)作。這些新歌謠“無復(fù)依傍”,是吳氏所作的唯一的“新樂府”,一定程度上可以說明他在樂府詩創(chuàng)作中不僅僅是模仿前人,也有創(chuàng)新和再造的意識。
吳國倫對古歌謠的模仿,仍然是以“擬形”為主。比如,《穆天子謠》其原辭為:“子歸東土,和洽諸夏。萬民平均,吾顧見汝。比及三年,將復(fù)而野?!盵13]9吳國倫的擬辭:“予將東歸,撫有諸夏。諸夏用康,爰適我所。期以三年,俟子于野。”[9]258只是轉(zhuǎn)換了人稱,語詞卻十分相似。再如,《雞鳴歌》原辭為:“東方欲明星爛爛,汝南晨雞登壇喚。曲終露盡嚴(yán)具陳,月沒星稀天下旦。千門萬戶遞魚鈅,宮中城上飛烏鵲?!盵13]36吳國倫擬辭為:“東方欲曙星皎皎,雞人登壇望八表。三唱傳呼曲未終,月散鐘鳴天下曉。重城萬樹鳴烏鵲,六宮并奏鈞天樂?!盵9]262每句的書寫對象相同,形式、語詞也極為相似。但是,吳國倫在模仿古歌謠的時候,往往能身臨其境,摹擬古人聲口,代古人立言。如漢高祖被圍困在平城,漢兵難以施救,天下遂有《平城歌》。吳國倫擬辭為:“四色之馬何薄薄,誰為漢謀,解其一角?!盵9]259十分形象地寫出了當(dāng)時的嚴(yán)峻形勢,以及急需解圍的呼救。再如《烏孫公主歌》:
父母育我兮一何親,天子嫁我兮冒胡塵。水草為居兮畜為鄰,腥羶?yōu)槭迟怆轸馈|S鵠高舉兮厲秋旻,我思故國兮歸無津。[9]261
烏孫公主遠(yuǎn)嫁塞外,常思念故土卻難以回歸。吳國倫此辭代烏孫公主立言,既有對塞外風(fēng)俗的不適應(yīng),亦表現(xiàn)出怨恨無奈之情。
一般而言,歌謠最初流行于民間,是集體意志的產(chǎn)物,沒有明確作者。當(dāng)文人主動投入歌謠創(chuàng)作,它在性質(zhì)上就變成了文人歌謠,但仍應(yīng)該以民間百姓的口吻書寫。吳國倫明白這一點。他寫的許多“雜歌謠”正是立足于民間百姓的視角,如《下雉謠為父老頌唐州牧作》《止戈謠為黔陽諸夷民戴吳總?cè)肿鳌贰镀輰④姼铻殚}中父老作》三首,題目中明確說是“為父老”作?!段骰沃{為涂人思石將軍作》序云:“晃州驛東西百余里,故路遵溪岸沮澤間,行久之,潦決岸斷,行者每陷于險。嘉靖中,將軍石邦憲始聚工鑿山,別通一道。涂人至今便之?!盵9]354吳國倫替涂人所作,贊頌石邦憲。《燕人謠》序云:“此嘉靖庚戌虜廹京城,時燕人語也,采而為謠?!盵9]352恐不全為“燕人語”,必有作者吳國倫加工創(chuàng)作的成份。吳國倫還有一首《頭白烏亦嘉靖壬戌民間謠》,亦不可盡信為“民間謠”,實際上是吳國倫代民間百姓所作。文人創(chuàng)作“雜歌謠”,是站在文人立場上為民請命,一方面表明了吳國倫的“民胞物與”情懷,另一方面,也正契合了樂府的本質(zhì)——即“采集歌謠以知風(fēng)觀政”。因此,吳國倫雖然沒有創(chuàng)作新樂府,但這一批“雜歌謠”與元白新樂府的精神是一脈相承的。
在“雜歌謠”中,吳國倫毫無隱晦地聯(lián)系時事,抨擊朝政,富于批判性,如反映“庚戌之亂”的《燕人謠》:
單于入,將軍出。兩纛相望。不相詰羯鼓,韸韸畿內(nèi)一空,將軍歸來上首功。
將在外,相在內(nèi),三關(guān)開,九門閉。胡兒攟,
載歸漢,士都揚,威將相,調(diào)和無是非。[9]352-353嘉靖二十九年(1550年),韃靼侵犯中原,宰相嚴(yán)嵩、兵部尚書丁汝夔、大將軍仇鸞等人與敵兵沆瀣一氣,欺上瞞下。吳國倫直書其事,第一首諷刺大同總兵仇鸞重賂韃靼首領(lǐng),故韃靼改攻別處,“不相詰羯鼓”,仇鸞反而得以拜為大將軍,末句“將軍歸來上首功”諷意明顯;第二首諷刺嚴(yán)嵩等人堅壁不戰(zhàn),任由敵兵搶掠,明朝求和通貢后退兵而去,故“調(diào)和無是非”。
吳國倫對那些為國為民的官員極力稱贊。比如,《西晃謠為涂人思石將軍作》稱頌石邦憲鑿山開道之功;《戚將軍歌爲(wèi)閩中父老作》贊揚戚繼光用兵如神,平定沿海一帶,使“一年八郡平如底”;《止戈謠為黔陽諸夷民戴吳總?cè)肿鳌贩Q贊黔陽總兵吳國能制止戰(zhàn)爭,“將軍來但止戈”,讓少數(shù)民族安居樂業(yè);《下雉謠為父老頌唐州牧作》頌揚唐汝禮治理有方,“唐侯造我樂,上式歌且舞”,喜悅之情溢于言表。吳國倫也長期擔(dān)任地方官,在地方官任上大多能兢兢業(yè)業(yè),在高州任上更是堅決抵抗倭寇,派兵殲之。他對石邦憲、戚繼光、唐汝禮等人的稱贊,其實是為自己做官樹立榜樣!
這些“雜歌謠”,在形式上多為雜言,語詞質(zhì)俚,風(fēng)格樸拙,如《咄咄吟五首》中的兩首:
有金休買合歡瓜,有地寧種無情草。但得無情兩不疑,勝他歡極翻成惱。
何物可使錢刀買,世情翻覆殊堪駭。自恨年來誤信人,金石易磷膠漆解。[11]668
寫人情世故,翻覆難料,題材并無獨特之處,但采用口語,樸實無華,與唐代孟郊的新樂府詩風(fēng)格類似。
此外,在《甔甀洞稿》及《甔甀洞續(xù)稿》的其他卷目中還收有一些帶歌辭性題目的詩歌,如《閣鴉行》《落梅嘆》等,因作者及其后人并沒有收進(jìn)“樂府”類中,①《甔甀洞稿》是吳國倫本人所編,《甔甀洞續(xù)稿》是其子吳士良所編。故本文不予論述。
明代后七子之一吳國倫將見于左克明《古樂府》中的樂府詩題目系統(tǒng)擬寫一遍,存世作品多達(dá)300首。這本來就是一個令人深思的現(xiàn)象!唐代“古題無一弗擬”的李白,存世的樂府詩160多首,在數(shù)量上遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及吳國倫。然而,李白是樂府詩創(chuàng)作的大家,吳國倫卻受人詬病,其中的原因又該如何解釋?
對樂府詩的研究,每一時期都有不同的學(xué)術(shù)范式:南北朝時期,以陳釋智匠的《古今樂錄》為代表,重視的是樂府歌辭表演的音樂;至唐代,以吳兢《樂府古題要解》為代表,重視樂府詩主題題意的傳承;宋元時期,以郭茂倩《樂府詩集》和左克明《古樂府》,重視的是樂府詩文獻(xiàn)整理;明代以王世貞《藝苑卮言》、胡應(yīng)麟《詩藪》為代表,重視樂府詩的模仿問題,到了清代,以朱乾《樂府正義》、朱嘉征《樂府廣序》為代表,將樂府詩“經(jīng)學(xué)化”,重視的是樂府詩的風(fēng)雅比興之意;近代以來,以胡適《白話文學(xué)史》、蕭滌非《漢魏六朝樂府文學(xué)史》、王運熙《六朝樂府與民歌》為代表,重視樂府詩的民間性及其“人民性”。由于觀照視角不同,因而會對同一作家或同一批作品產(chǎn)生不同的評價??虆菄鴤悩犯姷暮牡脤菄鴤悩犯娫u價甚高,因為那是一個重視模仿的時代!而在近現(xiàn)代學(xué)術(shù)話語中,吳國倫的樂府詩自然要受到批評,原因在于它沒有像元白新樂府那樣具有廣泛深刻的“人民性”,更沒有受西方文論影響而在文學(xué)批評中極力強調(diào)的“獨創(chuàng)性”!
評價樂府詩的成就,難道只有“人民性”和“獨創(chuàng)性”嗎?自然不是。樂府詩本來就是一種封閉的詩體,強調(diào)傳承,反對破體,因為一旦背離樂府詩的命題、題意、形式系統(tǒng)的話,它就喪失了文體的獨立性,而與一般徒詩沒有明顯的區(qū)隔。因此,擬寫樂府詩的首要問題是繼承而不是創(chuàng)新。當(dāng)然,在繼承過程中涉及到對“度”的把握,倘若繼承太甚,就如同“屋上架屋,床上疊床”,自然難以贏得讀者的好感。吳國倫生活在文學(xué)復(fù)古的時期,漢魏樂府作為經(jīng)典文本時時刻刻縈繞在他的心頭,他背負(fù)著沉重的“過去”難以脫身,繼承便成了他創(chuàng)作樂府詩的必然選擇。就吳國倫的創(chuàng)作動機而言,他是為了學(xué)習(xí)古詩的“格調(diào)”和“法度”而開始擬寫樂府詩的,所以他首先是早期樂府詩文本的接受者——通過模仿早期樂府文本領(lǐng)悟其“格調(diào)”及技巧,然后才是樂府詩的改造者——他要再造出新的文本,以挑戰(zhàn)經(jīng)典和權(quán)威。研究吳國倫的樂府詩,可以在比較吳辭與原辭的基礎(chǔ)上,探究明人對漢魏樂府的接受過程,甚至可以加深我們對樂府詩原辭的理解。只有這樣,樂府詩的研究才能有所推進(jìn)。
傳統(tǒng)觀點認(rèn)為,模仿會阻礙作家的想象力和創(chuàng)造力。事實上恰恰相反,模仿樂府詩,可以學(xué)習(xí)經(jīng)典文本的修辭格式及遣詞造句,從而積累創(chuàng)作經(jīng)驗;又因為是在異度時空里“代古人立言”,作者不得不臆想“古人”“古事”,摹擬其聲口,揣度其神情,必然會提升作者的想象力。吳國倫早年擬寫樂府詩,學(xué)習(xí)漢魏樂府的“格調(diào)”,學(xué)習(xí)六朝樂府的“清朗”,這些在他后來的詩歌創(chuàng)作中都內(nèi)化成為自己的風(fēng)格。吳國倫的詩歌之所以在后來能夠走出復(fù)古泥沼,自悔“前非”,形成多元特色,與其曾經(jīng)全面接受樂府詩,能夠“入其里出其外”有一定關(guān)聯(lián)!