国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

土耳其語中英語外來詞的分布及構詞特點淺析

2018-05-25 11:27:50龔穎元
北方文學 2018年12期
關鍵詞:外來詞趨勢英語

龔穎元

摘要:本文以《土耳其語漢語詞典》中有明確標識的英語外來詞為考察對象,通過重點考察該詞典中近四百個英語外來詞的構詞特點和分布情況,探析了土耳其人對待英語外來詞的態(tài)度,并預測了外來詞在土耳其語中的發(fā)展趨勢。

關鍵詞:外來詞;土耳其語;英語;趨勢

近半個世紀以來,隨著科學技術的日新月異,英語已經(jīng)成為世界范圍內(nèi)一種具有“國際通用語”影響力的強勢語言。這種軟實力的擴散和語言的接觸改變了其他非英語國家的語言結構,尤其對語言中最易受外界影響的詞匯層產(chǎn)生了深刻而廣泛的影響。面對這一語言滲透,土耳其語也未能“逃脫”,近幾十年來,大批英語外來詞涌入土耳其語,土耳其語中外來詞的分布格局呈現(xiàn)出新的特點。

一、土耳其外來詞的歷史成因

土耳其語外來詞的來源大致分為四個時期:第一個時期為11世紀前后,該時期的突厥民族大多生活在現(xiàn)今中國的西北部地區(qū),由于受到漢族文化和宗教(佛教、摩尼教等)的影響,一些源自漢語的外來詞進入到古突厥語中。突厥語族語言最早文字記錄的鄂爾渾碑銘中的外來詞僅為1%。11世紀維吾爾詩人尤素?!す埂す瑢懙拈L詩《福樂智慧》中外來詞的比率僅為1.9%。第二個時期大致是13世紀末到18世紀初,曾受到過佛教、摩尼教和景教影響的突厥部落在由中亞往西遷徙的過程中皈依了伊斯蘭教。在此后的二三百年間,伊斯蘭教和阿拉伯文明對突厥民族產(chǎn)生了前所未有的影響,奧斯曼語中大量的阿拉伯語的宗教類和知識類詞匯以及波斯語的文學類詞匯即是最好的佐證。13-14世紀用奧斯曼語書寫的文字資料中,外來詞的比率占到13-20%。而在迪旺文學代表詩人的作品里,外來詞的比率達到了65%。這一時期的奧斯曼語分化為宮廷奧斯曼語和百姓奧斯曼語。前者保留了固有的基本文法,卻因混雜了大量的阿拉伯語和波斯語詞匯和構詞規(guī)則而只能被受過專門教育的上層階級所理解,后者則是普通老百姓使用的民間語言。宮廷體和民間體的極度差異使帝國的民眾識字率極低,19世紀初的識字率僅為2-3%(到19世紀末提升到15%左右),普遍民眾必須花錢請專門的寫手與政府溝通(1)。第三個時期是19世紀初坦齊瑪特改革期到共和國成立前,在這個百年里,面對軍事強大、科技先進的西方世界,如臨大敵的奧斯曼帝國不得不走上西化改革之路。這場為追趕西方世界而進行的自上而下的改革雖然沒能挽救土崩瓦解的帝國,但在傳播西方理念方面卻是邁出了一大步,西方價值觀滲透到了帝國的行政機制、社會結構、文學藝術等多個領域,從外來詞的規(guī)模上看,如果說之前是阿拉伯語和波斯語二支獨秀的話,那么到了西化改革時期,法、德、意、希等西方外來詞極大地動搖了阿拉伯語和波斯語的地位,成為奧斯曼語中外來詞的新興力量。第四個時期是土耳其共和國建立至今,在近一個世紀里,土耳其的語言文字發(fā)生了革命性的變化。20世紀20年代,土耳其共和國建立初期,一場旨在與舊帝國劃清界線的文字改革運動如火如荼地展開,短時間內(nèi)拉丁字母替代了阿拉伯字母,為現(xiàn)代土耳其更好地融入西方世界埋好了伏筆。

二、英語外來詞的分布情況

筆者以商務印書館2008年發(fā)行的《土耳其語漢語詞典》中有明確標識的英語外來詞作為考察對象,通過對該詞典中收錄的363個英語外來詞進行歸納分析,發(fā)現(xiàn)英語外來詞大致分布在體育競技、商業(yè)貿(mào)易、計算機、化工、藝術、生物等領域。如在體育競技領域中,明確標識為英語外來詞的共計48個,約占英語外來詞總數(shù)的13%,如:aut球出界,badminton羽毛球,basket 籃球比賽中的得分,basketbol籃球,beysbol棒球運動,boks拳擊,boykot禁賽,cokey職業(yè)騎師dripling運球,帶球faul(體育運動中的)犯規(guī),forvet 前鋒,frikik(足球)任意球等等。商貿(mào)領域的英語外來詞共計18個,約占英語外來詞總數(shù)的5%,如:akseptans承兌,bankot 紙幣,cif 到岸價格,?ek支票,damping傾銷,dispe?海損理算,konsorsiyum國際財團,konteyner 集裝箱等等。再比如計算機、化工、藝術、生物等領域的bit 位,?ip芯片,balsam 香脂,polyester 聚酯,bop博普爵士樂,caz 爵士樂,alligator 鈍吻鱷,buldok 獒狗等詞都作為英語外來詞收錄在該詞典中。

三、英語外來詞的構成方式

通過觀察《土耳其語漢語詞典》中的近四百個英語外來詞,筆者發(fā)現(xiàn)與其他語言中英語外來詞構成不同的是,土耳其語中的英語外來詞基本沒有意譯或半音譯半意譯的成分,絕大多數(shù)情況下土耳其語對英語外來詞都是采用最直接的音譯,即結合土耳其語的發(fā)音特點和拼寫規(guī)則,直接用發(fā)音相同或相近的土耳其語字母拼寫英語單詞。這種僅在字母上做小文章的方法最大的好處是讓人較容易識別英語外來詞的原詞,特別是對于學習土耳其語的外國人而言,只要掌握了英語的表達再略懂一點土耳其語的發(fā)音拼寫規(guī)則便能較快地掌握這類外來詞在土耳其語中的拼讀。然而這種單一的音譯模式從某種層面上也使得土耳其語在造詞上失去了靈活性和創(chuàng)新性。音譯模式下的英語外來詞大致可以分為以下幾種:

(一)字母的替代或增補:

?elen?(challenge)挑戰(zhàn),cip(jeep)吉普車,?ekap(cheak-up)檢查,dizayn(design)設計,dizayner(designer)設計者,efekt(effect)效果,magazin(magazine)雜志,stok(stock)存貨,spiker(speaker)播音員等等。由于元音相連、兩個以上輔音相連的現(xiàn)象不屬于土耳其語固有詞的拼讀規(guī)律,為了造出符合土耳其語固有詞構詞規(guī)則的新詞,通常需要在英語原詞的基礎上進行加工和處理,如biftek(beefsteak)牛排,bitnik(beatnik)垮掉的一代,buldozer(bulldozer)推土機,hobi(hobby)愛好等。

(二)合二為一:

在blucin(blue jeans)藍色粗棉布,cazbant(jazz band)爵士樂隊,dipfriz(deep freeze)冷柜,fayrap(fire up)生火,müzikhol(music hall)音樂廳,rozbif(roast beef)烤牛肉,seksapel(sex appeal)性感等英文外來詞中采用了將英語原詞的兩個詞素合二為一的現(xiàn)象。這種構詞類型雖然體現(xiàn)了語言經(jīng)濟的原則,但是卻違反了土耳其語固有的某些構詞規(guī)則。如在土耳其語的構詞規(guī)則里,當兩個名詞組成一個名詞短語時,大多需要加領屬詞綴,而上例中的müzik(音樂名詞)+ hol(廳名詞)在構詞時就違反了這一構詞規(guī)則。

(三)直接使用外來詞:

在土耳其語存在著相當數(shù)量的英文原詞,如bar(酒吧),dozer(推土機),fob(離岸價),folk(民間),formen (工長),laptop(便攜式電腦),market(自選商場),slogan (口號),test(測驗),3G(第三代移動通信技術),WIFI (無線寬帶)等。這些直接照搬的外來詞越來越多地涌入到現(xiàn)代土耳其語中,這一趨勢一方面加速了土耳其和世界溝通的效率,是緊跟世界潮流的體現(xiàn),但另一方面也極大地破壞了使用土耳其構詞規(guī)則重造新詞的原動力和再生力。

四、外來詞的使用態(tài)度和趨勢預測

自20世紀下半葉以來,以美英為主的西方國家在政治、經(jīng)濟、文化等多方面對土耳其產(chǎn)生了廣泛的影響,而作為軟實力“入侵”標志的語言滲透越來越深刻地影響著土耳其語自身的發(fā)展?!耙员Wo本族語言為使命”的土耳其語言協(xié)會自上個世紀中葉以來一方面積極呼吁并嘗試結合本族語的固有特點造出新詞應對不斷入侵的外來詞,一方面在編訂詞典時也為確認和區(qū)分外來詞的來源而絞盡腦汁。以boks?r一詞為例,1983年第7版的大詞典中把該詞標注為英語外來詞,而在2009年第10版中又把該詞標注為法語外來詞,此類現(xiàn)象在隨后的詞典修訂版中并不鮮見。雖然英語外來詞的數(shù)量很難精確地統(tǒng)計,但是從本文的研究對象《土耳其語漢語詞典》中明確標識的英語外來詞來看仍可窺探土耳其人對待英語外來詞的態(tài)度。為了在世界舞臺上獲取最前沿的信息以實現(xiàn)高效且迅速的交流,土耳其人利用其拉丁文字的優(yōu)勢,更多地使用了簡單便捷的音譯法,要么直接照搬英語外來詞,要么在對字母稍加改動的前提下吸收英語外來詞。由于短期內(nèi)大量符合經(jīng)濟原則的英語詞匯未能被土耳其語詞替代,加之傳播手段的日新月異,土耳其人很快就習慣了使用這些發(fā)音和形式上貌似土耳其語但從本質(zhì)上并不遵循土耳其語固有詞構詞規(guī)律的英語外來詞??偠灾?,從土耳其語外來詞發(fā)展軌跡來看,無論是之前的奧斯曼語還是20世紀初“文字革命”后的現(xiàn)代土耳其語,在各自的發(fā)展歷程中都始終深受外來語的影響,因此在文化同質(zhì)化速度迅猛的當今社會,“如臨大敵”的土耳其語如何抵御拉丁語的強勢進攻,既是當下土耳其人亟需解決的重大命題,也是土耳其人不可回避的歷史使命。

注釋:

(1)G?RER G?LSEV?N,Türk Dil Kurumunun Türk?e Bat? K?kenli Kelimeler S?zlü?ü.[J].Türk Dili,2011,(7):299-308.

參考文獻:

[1]周正清,周運堂.土耳其語漢語詞典[M].北京:商務印書館,2008.

[2]張興權.接觸語言學[M].北京:商務印書館,2012.

[3]G?RER G?LSEV?N,Türk Dil Kurumunun Türk?e Bat? K?kenli Kelimeler S?zlü?ü.[J].Türk Dili,2011(7).

(作者單位:中央民族大學)

猜你喜歡
外來詞趨勢英語
基于語料庫的清末民初日源外來詞漢化研究
外語學刊(2021年1期)2021-11-04 08:08:24
趨勢
中國朝鮮語外來詞詞匯結構和使用考察
文化語言學視角下的漢韓外來詞對比研究
初秋唇妝趨勢
Coco薇(2017年9期)2017-09-07 21:23:49
SPINEXPO?2017春夏流行趨勢
讀英語
趨勢
汽車科技(2015年1期)2015-02-28 12:14:44
酷酷英語林
外來詞與本土詞的語義互補初探——以“粉絲”的引入為例
當代修辭學(2011年2期)2011-01-23 06:39:16
亳州市| 青铜峡市| 长丰县| 台东市| 宣威市| 南充市| 新丰县| 错那县| 昭觉县| 集贤县| 林西县| 南充市| 禹城市| 龙井市| 庆阳市| 河曲县| 洮南市| 泽州县| 同心县| 青河县| 蒲城县| 石泉县| 吉水县| 通河县| 吉木乃县| 拉萨市| 儋州市| 长宁区| 绥化市| 通州区| 英吉沙县| 桂林市| 奉贤区| 美姑县| 隆化县| 阳西县| 邯郸市| 泰来县| 闸北区| 伊春市| 静海县|