摘要:英語學(xué)習(xí)方法有很多種,作為側(cè)重于聽,寫,說,背,想五法并舉的"逆向法"對于英語學(xué)習(xí)能力的提高有很大的積極作用。
關(guān)鍵詞:二語習(xí)得理論;逆向法
中圖分類號:G72 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:B文章編號:1672-1578(2018)03-0124-01
1.習(xí)得;逆向法,在英語學(xué)習(xí)中的意義
以二語習(xí)得理論為基礎(chǔ)的逆向法學(xué)英語。任何一種新的學(xué)習(xí)方法都基于以往的學(xué)習(xí)經(jīng)驗。它之所以成為一種新的學(xué)習(xí)方法,并被驗證是有效的,一定是在某種程度上反映了語言學(xué)習(xí)或習(xí)得過程的內(nèi)在規(guī)律。同時它也必將在其上升為理論的過程中或者在某種理論驗證之下,得到進一步的完善和發(fā)展。
為擺脫"啞巴"英語狀態(tài),鐘道隆發(fā)奮自學(xué)英語口語終于成為口譯翻譯所總結(jié)出的聽、寫、說、背、想五法并舉的英語學(xué)習(xí)方法被稱為"逆向法"。此處的"逆向式"是相對于通常以教科書為教材的"正向"學(xué)習(xí)而言。
逆向法首先強調(diào)扎實學(xué)好基礎(chǔ)英語,才有可能進行提高和強化。其次是要求學(xué)習(xí)者要有長期刻苦努力的思想準(zhǔn)備, 腳踏實地地學(xué)。再者,沒有現(xiàn)成的有形的書本, 也沒有老師的講解,而是以聲音為學(xué)習(xí)內(nèi)容, 以聽音和各種詞典為老師,"聽、寫、說、背、想"五法并舉, 由自己寫出一個課本來。另外,此種方法要求逆著自己熟悉的專業(yè), 有意識地去聽寫與自己專業(yè)關(guān)系不大或無關(guān)的英語。最后是英語水平提高到一定程度以后, 可以練習(xí)著把一些速度比較慢的英語的漢語譯文"逆向"譯成英語,通過這樣的"逆向"學(xué)習(xí)和對比會極大地提高英語學(xué)習(xí)效果。
根據(jù)第二語言習(xí)得理論、克拉申的語言輸入假設(shè),語言的習(xí)得是經(jīng)歷了這樣的一個過程的:語言輸入-語言習(xí)得機制-語言輸出-語言能力習(xí)得。即:通過聽、視聽及閱讀等語言的輸入使學(xué)習(xí)者獲得語言材料,經(jīng)過"情感過濾"進入語言習(xí)得機制,然后達(dá)到語言的輸出,獲得語言能力的習(xí)得??死暾J(rèn)為語言習(xí)得的結(jié)果是說,學(xué)習(xí)者的口語能力不是教會的,只有通過接受可理解的輸入來提高語言能力,他們才能自然而然地獲得口語能力。有關(guān)聽的過程他認(rèn)為聽是接受語言輸入、語言能力積累的過程,是語言習(xí)得的根源之一。
2.而說則是語言能力積累到一定程度之后的自然表現(xiàn),是語言習(xí)得的結(jié)果
克拉申認(rèn)為語言輸出不是語言習(xí)得的必要條件,并認(rèn)為只要關(guān)注語言輸入的理解,語言輸出就會水到渠成。而斯韋恩曾說過單純的語言輸入對語言習(xí)得是不夠充分的,學(xué)習(xí)者應(yīng)該有機會使用語言,語言的輸出對語言習(xí)得也同樣具有積極的正面意義。在語言習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者對原語不斷地提出假設(shè),并需要在使用語言中不斷地對這些假設(shè)進行修正或調(diào)節(jié),在這一點上單純靠理解接觸到的語言輸入顯然是不夠的。如學(xué)習(xí)者不能或者沒有嘗試著去使用語言,即語言輸出,他們就很難有機會檢驗自己對原語所作的各種假設(shè)。在語言輸出過程中,學(xué)習(xí)者往往能夠得到他們所需要的各種反饋,從這個意義上說,語言輸出對語言習(xí)得具有積極意義。對語言習(xí)得而言,它是對語言輸入的必要補充。因此,語言習(xí)得實際上是一種輸出和輸入相互影響的過程。
由此我們可以看出"逆向法學(xué)英語"著眼于輸入,一切由聽開始,由輸入達(dá)到輸出。它主張在起步階段加大學(xué)習(xí)量,每天至少學(xué)習(xí)三到五個小時,在此段時間內(nèi)力爭完成起步階段的學(xué)習(xí)任務(wù),使自己的聽力上一個臺階。然后試著按原文說,進行嘗試表達(dá),即輸出。背和想是以原文對自己的說進行檢驗,五法并舉,以此循環(huán),輸入和輸出相互影響。由此我們可以看出逆向法學(xué)英語基本上是沿著第二語言習(xí)得理論,尤其是按照輸入和輸出的假設(shè)展開其實踐的。從某種意義上來說逆向法學(xué)英語是以這一理論為基礎(chǔ),即它始終強調(diào)可理解的語言輸入對語言習(xí)得的重要意義,同時也肯定輸出對語言習(xí)得的積極影響。
3.逆向法對英語學(xué)習(xí)的啟示
新的學(xué)習(xí)方法使學(xué)習(xí)者意識到外語學(xué)習(xí)是一種長期性的學(xué)習(xí)。外語能力的獲得是一個漫長結(jié)累的過程。同時,新的方法也向人們展示出外語能力的獲得是完全可能的。新的學(xué)習(xí)方法尤其是逆向法學(xué)英語以建立原語參照的方法,將實用性的而非應(yīng)試性的原語言展現(xiàn)于學(xué)習(xí)者面前,并以一定的方法逐步漸進地走向原語。
在語言學(xué)習(xí)規(guī)律上,這種學(xué)習(xí)方法在某種程度上揭示了其內(nèi)在的規(guī)律。即:語言的學(xué)習(xí)或習(xí)得必須有大量的語言輸入,然后輔之于不間斷地輸入核實與實踐。學(xué)習(xí)者必須大量接觸實際使用的語言,尤其是應(yīng)該多接觸有聲音的語言。逆向法通過本族語者的聲音,將實際使用的語言不停地傳遞到學(xué)習(xí)者的耳中。這種大量的輸入必然有助于語言的習(xí)得。
新的學(xué)習(xí)方法揭示了語言記憶上的某些規(guī)律。逆向法,強調(diào)除視覺之外的其它器官對語言的汲取功效。傳統(tǒng)的學(xué)習(xí)方法多以視覺也就是閱讀及背誦來進行語言的記憶。逆向法給人的啟示是:聽覺記憶較之于視覺記憶更為牢固,視覺記憶差的人未必聽覺記憶不好,而隨著人的年齡的增長,聽覺記憶力的衰退較之于視覺記憶力衰退要慢得多。因此,充分運用聽來記憶語言無疑將有助于英語學(xué)習(xí),正如桂詩春教授所說:"應(yīng)該養(yǎng)成用耳朵吸收,用嘴巴鞏固的習(xí)慣,不要光靠眼睛去學(xué)外語。"
通過逆向法學(xué)習(xí)英語,學(xué)生的聽說器官會更加靈活,支配聽說器官的大腦的語言中樞神經(jīng)也會更加發(fā)達(dá)。當(dāng)學(xué)生把消化語言中的任何障礙變成他們的學(xué)習(xí)樂趣時,他們最終一定會達(dá)到獲得語言能力的目標(biāo)。
參考文獻(xiàn):
[1] 鐘道隆,《逆向法巧學(xué)英語》(第二版)。北京:清華大學(xué)出版社,1999。
[2] 桂詩春,《應(yīng)用語言學(xué)》。長沙:湖南教育出版社,1988。
[3] S. Krashen. 1985. The Input Hypothesis: Issue and Implications. London: Longman.
[4] 蔣祖康,《第二語言習(xí)得研究》。北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999。
作者:楊士杰,女,1962年10月生,重慶人,現(xiàn)為大連教育學(xué)院學(xué)歷教育中心教授,研究專業(yè):英語教學(xué)。