国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

斯金納Verbal Behavior與奧斯汀Speech Act的解讀與翻譯

2018-06-20 12:12:12
關(guān)鍵詞:斯金納聽者奧斯汀

張 姣

(北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)言研究所,北京 100089)

勃若斯·弗雷德瑞克·斯金納(B.F.Skinner)是美國(guó)心理學(xué)以及行為主義心理學(xué)派中最有影響的代表人物。Verbal behavior是他1947年在哈佛大學(xué)威廉·詹慕斯講壇(William James Lectures)上以《言語(yǔ)行為》(Verbal Behavior)[1]為題闡述言語(yǔ)行為時(shí)提出的關(guān)鍵術(shù)語(yǔ)。該講義包括10章內(nèi)容,是斯金納1957年出版的《言語(yǔ)行為》一書的雛形。后經(jīng)補(bǔ)充、修訂,最后定稿是19章?!堆哉Z(yǔ)行為》一書是他23年來對(duì)言語(yǔ)行為實(shí)驗(yàn)分析結(jié)果的匯總,也是其行為主義理論體系的精髓??梢哉f,《言語(yǔ)行為》開創(chuàng)了言語(yǔ)行為本體研究的先河[2]129。

然而,顧曰國(guó)認(rèn)為最早把語(yǔ)言使用視為一種行為,從而開拓從行為角度來研究語(yǔ)言使用這條道路的是英國(guó)日常語(yǔ)言哲學(xué)家約翰·蘭肖·奧斯汀(J.L.Austin)在1962年出版的《如何以言行事》(How to do Things with Words)一書中提出的speech act[3]39。其實(shí),奧斯汀早在1955年哈佛大學(xué)威廉·詹姆斯講壇上發(fā)表講演時(shí)就提出speech act,比斯金納提出的verbal behavior晚了8年。斯金納和奧斯汀都認(rèn)為言語(yǔ)有行事作用,二人的不同之處是斯金納主要關(guān)注言語(yǔ)行為的動(dòng)因和動(dòng)因的外部來源[2]119,奧斯汀主要關(guān)注言語(yǔ)的功能及其常規(guī)性(conventionality)[4]37。學(xué)界不少學(xué)者[3,5-8]在不加甄別的情況下,把奧斯汀提出的speech act也譯為“言語(yǔ)行為”。事實(shí)上,二者表達(dá)的意思截然不同。將二者同譯為“言語(yǔ)行為”存在兩大弊端:一是不能準(zhǔn)確傳達(dá)及再現(xiàn)原文意思;二是易于誤導(dǎo)讀者,出現(xiàn)誤讀。

“名不正則言不順”,不正譯名表面上看只是術(shù)語(yǔ)翻譯問題,實(shí)則是對(duì)原著的誤讀。為正本清源,首先介紹這兩個(gè)常用術(shù)語(yǔ)產(chǎn)生的學(xué)術(shù)背景,評(píng)述其異同,進(jìn)而結(jié)合其詞源及詞典義詳細(xì)分析和評(píng)價(jià)其譯名。

一、Verbal Behavior和Speech Act學(xué)術(shù)背景解讀

(一)Verbal Behavior學(xué)術(shù)背景解讀

斯金納是一位多產(chǎn)學(xué)者,一生撰寫了180篇論文和21部專著,被列為20世紀(jì)最有影響力的心理學(xué)家?!堆哉Z(yǔ)行為》是其理論體系的集大成之作[2]118,該書是對(duì)1934年懷特海教授在哈佛院士學(xué)會(huì)晚宴上向他提出的“黑蝎子”挑戰(zhàn)的回應(yīng)。針對(duì)巴普洛夫提出的條件反射理論等式R= f(S)(R=反射,S=刺激),斯金納認(rèn)為,理論上函數(shù)(f)的確切性質(zhì)(exact nature)是可以確定的。刺激和反應(yīng)是單一的函數(shù)關(guān)系,可以通過改變刺激的強(qiáng)度,觀察反應(yīng)的強(qiáng)度[9]451-452。實(shí)際上,他通過對(duì)小白鼠、鴿子等動(dòng)物的實(shí)驗(yàn)研究發(fā)現(xiàn)機(jī)體產(chǎn)生的效應(yīng)還會(huì)受到外部環(huán)境強(qiáng)化事件的影響,不是單一的函數(shù)關(guān)系。據(jù)此,他將之前等式修改為R= f(S,A)(R=反應(yīng),S=刺激,A=外部環(huán)境強(qiáng)化事件),并提出“行事條件作用”(operant conditioning)理論。行事指機(jī)體做出的對(duì)環(huán)境產(chǎn)生效應(yīng)的行為,而環(huán)境反過來又對(duì)機(jī)體產(chǎn)生效應(yīng)[2]119。條件作用指當(dāng)反應(yīng)經(jīng)常續(xù)以“強(qiáng)化事件”時(shí),行事獲得力量并繼續(xù)維持其力量[2]119。為清楚說明三者關(guān)系,斯金納引入了“依存”(contingency)概念,意在表明在行為和環(huán)境的相互影響關(guān)系中,機(jī)體的行為遵循刺激、反應(yīng)和強(qiáng)化的三相依存順序。刺激引發(fā)反應(yīng),針對(duì)反應(yīng)再給予相同刺激,反應(yīng)就會(huì)得到強(qiáng)化;下次再有相同刺激出現(xiàn),發(fā)出相同反應(yīng)的概率就會(huì)增大[1]31。例如,在斯金納的鴿子實(shí)驗(yàn)中,首先在木箱的量表上標(biāo)出鴿子頭經(jīng)常保持的高度,在高出這個(gè)高度的位置給鴿子提供食物,鴿子就會(huì)將頭伸過這個(gè)高度。然后每當(dāng)鴿子頭伸過這個(gè)高度,就提供食物來加強(qiáng)其行為,鴿子的伸頭反應(yīng)就會(huì)得到強(qiáng)化。這種強(qiáng)化所伴隨的行為就是行事行為。

斯金納認(rèn)為,人同動(dòng)物一樣都是大量相互影響的環(huán)境的產(chǎn)物,“行事條件作用”理論同樣可以用于研究人類行為產(chǎn)生的外部原因,從而通過改變外部環(huán)境來改變?nèi)说男袨?。因此,他開始將自己用于動(dòng)物研究的功能分析方法擴(kuò)展到復(fù)雜的人類行為研究上,并且試圖通過動(dòng)物行為研究的結(jié)論類比推測(cè)人類不同行為產(chǎn)生的動(dòng)因及其外部來源。他的第一個(gè)實(shí)驗(yàn)對(duì)象是自己9個(gè)月大的女兒,實(shí)驗(yàn)的成功增強(qiáng)了他用行事條件作用理論研究人類行為的信心。隨后,他聚焦于成人行為,尤其是成人的言語(yǔ)行為。因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)言語(yǔ)行為具有獨(dú)特性,它的產(chǎn)生、保持和控制需要通過他人的中介作用,應(yīng)當(dāng)受到特殊對(duì)待[1]2。此外,由于有聲言語(yǔ)行為(vocal verbal behavior)是人類言語(yǔ)行為中最普遍、最具代表性的一種行為[1]14,因此斯金納把有聲言語(yǔ)行為作為自己用行事作用理論研究人類行為的代表和突破口,并基于描寫需要將其分為祈令(mand)、反照(tact)和自我附著(autoclitic)三類,其中反照著墨最多。祈令指言者對(duì)聽者做出祈使、祈求、命令或指令的行為,反照指人因接觸物理環(huán)境而引發(fā)的言語(yǔ)行為或言語(yǔ)所反映的人對(duì)客觀世界的認(rèn)知,自我附著指言者對(duì)自己多個(gè)言語(yǔ)反應(yīng)所進(jìn)行的特別組織安排[2]120。目前大多數(shù)研究主要關(guān)注斯金納祈令和反照的關(guān)系[10]53,對(duì)自我附著關(guān)注有限。

斯金納是第一位從行為過程角度研究言語(yǔ)行為的學(xué)者。他把行事作為言語(yǔ)行為的單位,通過分析影響行事產(chǎn)生作用的強(qiáng)化依存條件來解讀人類的言語(yǔ)行為,其研究結(jié)果對(duì)語(yǔ)言教學(xué)和習(xí)得也有很多可資借鑒的啟示。然而,斯金納及其學(xué)說至今沒有得到學(xué)界的普遍認(rèn)可,甚至遭到了很多學(xué)者的質(zhì)疑和批判[11-17],主要存在三方面原因。

首先,方法欠妥,結(jié)論不可靠。作為行為主義心理學(xué)家,斯金納應(yīng)該至始至終堅(jiān)持以觀察到的事實(shí)為基礎(chǔ),把行為主義和心理學(xué)的科學(xué)體系建立在客觀的實(shí)驗(yàn)操作基礎(chǔ)之上。然而,他把應(yīng)用行事條件作用理論得到的動(dòng)物實(shí)驗(yàn)結(jié)果直接套用以及推及人的言語(yǔ)行為研究上,用動(dòng)物實(shí)驗(yàn)的結(jié)論來解釋人類的言語(yǔ)行為,并且試圖以動(dòng)物以及單個(gè)有機(jī)體的行為研究結(jié)果類比推測(cè)出人類所有行為產(chǎn)生的原因。這樣得出的的結(jié)論不可能達(dá)到對(duì)人類行為進(jìn)行預(yù)測(cè)和控制的目的。

其次,佐證缺失,理?yè)?jù)不足。書中很多結(jié)論源自作者早期自我觀察和實(shí)驗(yàn),但這些觀察和實(shí)驗(yàn)卻散見于作者其他著作,在《言語(yǔ)行為》一書中往往一筆帶過,語(yǔ)焉不詳。要想深入理解該書內(nèi)涵,必須涉獵其他文獻(xiàn)的相關(guān)知識(shí)。例如,要區(qū)分巴普洛夫的條件反射理論和斯金納的行事條件作用理論,可以查閱他1931年在《普通心理學(xué)學(xué)刊》(The Journal of General Psychology)上發(fā)表的文章“行為描述中的反射概念”(The Concept of the Reflex in the Description of Behavior)[9]。

第三個(gè)原因是術(shù)語(yǔ)概念模糊,晦澀難懂。由于斯金納是首位從行為角度研究言語(yǔ)行為的學(xué)者,加之言語(yǔ)行為與其他行為足夠不同,采用一套全新術(shù)語(yǔ)勢(shì)在必行。言語(yǔ)行為本身的復(fù)雜性又決定了其研究過程是一個(gè)不斷探索、不斷驗(yàn)證的過程,不可避免會(huì)出現(xiàn)術(shù)語(yǔ)概念理解不到位或概念界定前后改動(dòng)的情況??梢哉f,言語(yǔ)行為整個(gè)研究過程其實(shí)是作者對(duì)言語(yǔ)行為相關(guān)概念認(rèn)知發(fā)展的一個(gè)過程。以verbal behavior這一術(shù)語(yǔ)的界定為例進(jìn)行說明。作者一開始的定義是“言語(yǔ)行為是通過其他機(jī)體的中介而得到強(qiáng)化的行為”[1]2,在這個(gè)界定中,他沒有說明機(jī)體是動(dòng)物還是人。后來他指明這個(gè)機(jī)體是“聽者”[1]225,而且他認(rèn)為,為了強(qiáng)化言者的行為,聽者必須以精確條件制約的方式作出反應(yīng)。隨后,他對(duì)言語(yǔ)行為作了更詳細(xì)的闡釋:“言語(yǔ)行為受到言語(yǔ)環(huán)境的制約和維持,言語(yǔ)環(huán)境即一個(gè)言語(yǔ)社團(tuán)的成員以特定的慣例方式對(duì)行為作出反應(yīng)?!盵1]226最后,他將“言語(yǔ)行為”的定義整合為“通過他人中介而強(qiáng)化的一種行為,但這種強(qiáng)化僅發(fā)生在他人按照一個(gè)演變的言語(yǔ)環(huán)境或語(yǔ)言塑造和維持的方式作出行為反應(yīng)時(shí)”[18]90。

(二)Speech Act學(xué)術(shù)背景解讀

奧斯汀一生以教學(xué)為主,生前僅發(fā)表了7篇不長(zhǎng)的論文。去世后,后人把他生前發(fā)表的論文、寫好但沒發(fā)表的論文、為寫論文所做的筆記以及講稿等整理匯編成三本書,即《哲學(xué)論文集》(Philosophical Papers)[19]、《感覺與可感物》(Sense and Sensibilia)[20]和《如何以言行事》(How to do Things with Words)[21]?!墩軐W(xué)論文集》共13章,幾乎一個(gè)章節(jié)一個(gè)主題;《感覺與可感物》著重探討知覺理論;《如何以言行事》主要研究言語(yǔ)的功能及其常規(guī)性,其中提出的言語(yǔ)舉動(dòng)理論(speech act theory)是對(duì)語(yǔ)言哲學(xué)和語(yǔ)言學(xué)的開創(chuàng)性貢獻(xiàn),成為語(yǔ)用學(xué)的奠基石之一。

奧斯汀最早注意到言語(yǔ)的功能不僅在于描述事態(tài)或陳述事實(shí)而且在于行事,并在其代表作《如何以言行事》中有史以來第一次提出了“斷定性話語(yǔ)”(constative utterance)和“施行性話語(yǔ)”(performative utterance)的區(qū)別。他指出:斷定性話語(yǔ)只用于描述一些事態(tài)或陳述一些事實(shí),非真即假;而施行性話語(yǔ)“根本不‘描述’或‘報(bào)告’或‘?dāng)喽ā魏问?,不是‘非真即假’,并且說出一句話就是做出了一個(gè)行動(dòng)或一個(gè)行動(dòng)的一部分,而該行動(dòng)又通常并不會(huì)被描述為說了什么”[21]5。隨后,他提出言語(yǔ)舉動(dòng)的三大成事條件(felicity conditions)[22]17-18。1.必須存在一個(gè)具有約定俗成之效果的公認(rèn)的約定俗成的程序,這個(gè)程序包括在一定的情境中,由一定的人說出一定的話。在某一場(chǎng)合,特定的人和情境必須適合所訴求的特定程序的要求。2.這個(gè)程序必須為所有參加者正確地、完全地實(shí)施。3.這個(gè)程序通常是設(shè)計(jì)給具有一定思想或情感的人使用,或者設(shè)計(jì)給任何參加者去啟動(dòng)一定相因而生的行為,那么參加并求用這個(gè)程序的人,必須事實(shí)上具有這些思想和情感,并且參加者隨后必須親自這樣做。以上條件得到滿足,言語(yǔ)舉動(dòng)才會(huì)成功,否則會(huì)出現(xiàn)啞火(misfires)和濫用(abuses)的不恰當(dāng)。如,我許諾明天給你帶吃的。但是我并不打算給你帶吃的,這時(shí)我許諾就不是真正的許諾。因?yàn)槲以谧龀鲈S諾時(shí)不具有所必須的意圖、思想和情感,出現(xiàn)了濫用的不恰當(dāng)。

隨著研究不斷深入,奧斯汀發(fā)現(xiàn)斷定性話語(yǔ)在某種意義上也是一種施行性話語(yǔ),其本身也是在以言行事,所以就放棄了這一二分法。隨后,他發(fā)現(xiàn)人們?cè)谡f話時(shí)會(huì)同時(shí)做出三個(gè)不同的言語(yǔ)舉動(dòng),進(jìn)而提出言語(yǔ)舉動(dòng)三分法:言說舉動(dòng)(locutionary act)、以言行事舉動(dòng)(illocutionary act)和言辭效應(yīng)舉動(dòng)(perlocutionary act)。言說舉動(dòng)指說出話語(yǔ)這一舉動(dòng)[21]94。以言行事舉動(dòng)指通過說某句話,我們同時(shí)做某件事情[21]96。言辭效應(yīng)舉動(dòng)的意思是,言說舉動(dòng)經(jīng)常(甚至通常)會(huì)對(duì)聽眾、言者或其他人的感受、思想或行動(dòng)產(chǎn)生某些隨之而來的效應(yīng),并且這些效應(yīng)可能是言者有計(jì)劃、有意圖或有目的地造成的[21]101。例如,分析言者說出“I promise to give you a gift.”這句話,用某種語(yǔ)法規(guī)則來組織并說出這一句話就是言說舉動(dòng),“承諾并買禮物”就是以言行事舉動(dòng),言辭效應(yīng)舉動(dòng)就是“使聽者高興”。奧斯汀的研究焦點(diǎn)主要集中在以言行事舉動(dòng),因?yàn)檫@一舉動(dòng)包含不同的以言行事語(yǔ)力(illocutionary force)。后期他將以言行事舉動(dòng)分為5大類:裁決式(verdictives)、運(yùn)用式(exerctives)、承諾式(commissives)、表態(tài)式(behabitives)和表明式(expositives)。

斷定性話語(yǔ)和施行性話語(yǔ)的區(qū)別標(biāo)志著奧斯汀言語(yǔ)舉動(dòng)理論的發(fā)端,言語(yǔ)舉動(dòng)三分說則奠定了奧斯汀言語(yǔ)舉動(dòng)理論的基礎(chǔ)。該理論對(duì)美國(guó)分析哲學(xué)家約翰·塞爾(J.Searle)和英國(guó)牛津大學(xué)語(yǔ)言哲學(xué)家保爾·格萊斯(P.Grice)的學(xué)術(shù)思想產(chǎn)生巨大影響,推動(dòng)了語(yǔ)用學(xué)的發(fā)展。

(三)學(xué)術(shù)背景異同

斯金納的《言語(yǔ)行為》最早把言語(yǔ)作為受外因左右的一種個(gè)人行為而不是個(gè)人自由意志的表現(xiàn)來研究,他提出的描寫和分析框架以及行事條件作用理論將行為心理學(xué)向前推進(jìn)了一大步[4]45。奧斯汀的《如何以言行事》最早注意到人們發(fā)出的話語(yǔ)有的不具真值,其效力相當(dāng)于做出一件事,他提出的言語(yǔ)舉動(dòng)理論對(duì)這類話語(yǔ)的性質(zhì)及其成事條件進(jìn)行了描述和分析,突破了自古以來哲學(xué)家將命題作為語(yǔ)言研究主要對(duì)象的局限,為語(yǔ)言研究開辟了一大塊新疆域[4]45。由此可見,二者研究視角迥然不同。但由于二者研究?jī)?nèi)容都與言語(yǔ)有關(guān),并且都關(guān)注了同一類型的句子(主語(yǔ)+謂詞+命題),故易誤導(dǎo)讀者不加甄別、習(xí)焉不察地將verbal behavior和speech act同譯為“言語(yǔ)行為”。下面將詳細(xì)闡述這類句子以及二者關(guān)于這類句子的看法。

斯金納和奧斯汀都注意到了人們發(fā)出的言語(yǔ)中有這樣一類句子,這類句子包含兩個(gè)成分:1.“主語(yǔ)+謂詞”表示言者自己說話;2.“命題”表示言者說話內(nèi)容。例如,在句子“I guess it will rain tomorrow.”中,I guess表示言者說話,“it will rain tomorrow.”表示一個(gè)命題,即言者說話的內(nèi)容。

斯金納認(rèn)為,刺激和反應(yīng)間的控制關(guān)系非常重要,良好的言語(yǔ)環(huán)境應(yīng)鼓勵(lì)言者產(chǎn)生附帶反應(yīng)(collateral responses)來描述這種控制關(guān)系[1]315。這些附帶反應(yīng)在某種意義上類似于描述言者(目前或其他時(shí)間)言語(yǔ)行為甚至他人言語(yǔ)行為的其他反照,會(huì)直接改變聽者對(duì)他們所伴隨的言語(yǔ)行為的反應(yīng),建立了獨(dú)特的模式[1]315。他把與其他言語(yǔ)行為相聯(lián)系的在同一時(shí)間對(duì)相同聽者產(chǎn)生有效作用的這些附帶反應(yīng)稱作“描述性自我附著句”(descriptive autoclitics)[1]315。簡(jiǎn)而言之,這類句子是用來描述言者自己的言語(yǔ)行為以及這些言語(yǔ)行為對(duì)聽者產(chǎn)生的特殊效果,并且對(duì)任何一類言語(yǔ)行為的最終解釋取決于聽者對(duì)它采取的行動(dòng)。例如,在句子“I guess it will rain tomorrow.”中,形式上I guess是自我附著成分,不能獨(dú)立存在,必須附著在句子重心“It will rain tomorrow.”上。言者說出這句話,一方面是描述自己的言語(yǔ)行為;另一方面是描述言者的這個(gè)言語(yǔ)行為所附帶反應(yīng)的強(qiáng)度狀態(tài),告知聽者這個(gè)言語(yǔ)行為附帶的反應(yīng)是基于猜測(cè)這種不足的刺激。在斯金納看來,用于描述自我附著所伴隨的行事條件類型、所附帶反應(yīng)的強(qiáng)度狀態(tài)、所附帶反應(yīng)與言者或聽者其他言語(yǔ)行為的關(guān)系以及表明言者的情感或動(dòng)機(jī)條件的這些自我附著成分在不改變對(duì)聽者產(chǎn)生效果的情況下都是可以省略的。

隨后,斯金納發(fā)現(xiàn)在自我附著表達(dá)式中的反應(yīng)形式也可用于把言語(yǔ)行為作為一個(gè)對(duì)象的描述中,這使得從形式上判定自我附著句存在困難[1]319。例如,在句子“I say he’s right.”和“I say ‘He’s right’.”中都有I say這個(gè)典型成分,很難從形式上加以區(qū)別。然而,斯金納認(rèn)為句中的引號(hào)可以取消自我附著功能。句子“I say he’s right.”包含了一個(gè)自我附著成分I say,作為伴隨成分,I say 的作用是規(guī)定對(duì)聽者產(chǎn)生一種特定的當(dāng)前效應(yīng);“He’s right.”可以獨(dú)立存在,并且可以對(duì)聽者產(chǎn)生應(yīng)有的效應(yīng),是句子重心所在。然而,“I say ‘He’s right’.”將句子重心轉(zhuǎn)移到I say上,并且重在表明言者正在告訴聽者關(guān)于他目前言語(yǔ)行為的一些事情,至于是否聽者會(huì)對(duì)“He’s right.”所描述的事態(tài)做出反應(yīng)言者可能根本不感興趣。斯金納基于這樣的解釋作出的區(qū)分強(qiáng)詞奪理,引號(hào)的作用之一就是表示著重論述的對(duì)象,因此在“I say ‘He’s right’.”這個(gè)句子中“He’s right.”可能不僅是句子強(qiáng)調(diào)的重心,而且是言者所要對(duì)聽者產(chǎn)生的效應(yīng)所在。

奧斯汀也注意到說出這類句子本身與其產(chǎn)生的效應(yīng)之間存在一定的必然聯(lián)系。與斯金納不同,奧斯汀的關(guān)注點(diǎn)既不在這類句子的形式上,也不在這類句子和其他形式句子的區(qū)分上,而在這類句子的功能上。他發(fā)現(xiàn)說出這類句子除了邏輯實(shí)證主義者以及斯金納提出的那些不同的描述或陳述功能外,更重要的功能是以言行事。例如,說出“I bet you sixpence it will rain tomorrow.”這句話,不是在描述我在說這句話時(shí)我應(yīng)該打賭,而是說出這句話本身就是在做打賭這件事。這類句子不具真值,但是存在成功和不成功之分,并且他提出了以言行事的三大成事條件及兩大失敗原因(啞火和濫用)。與斯金納不同,奧斯汀始終把重心放在第一個(gè)成分“主語(yǔ)+謂詞”的研究上,因?yàn)槁犝呖梢愿鶕?jù)施行謂詞來判斷言者話語(yǔ)的功能是裁決、承諾、遺贈(zèng)還是其他。例如,當(dāng)聽到“I promise I will bring you a handbag tomorrow.”這個(gè)句子時(shí),聽者根據(jù)promise這個(gè)施行謂詞就可以判定言者是在作出承諾。奧斯汀試圖通過分析數(shù)量眾多且范圍廣泛的施行性話語(yǔ)事例所表示的功能提出一個(gè)關(guān)于施行性話語(yǔ)的統(tǒng)一分類標(biāo)準(zhǔn)以做出概括性的結(jié)論。但是他最后提出的五大分類標(biāo)準(zhǔn)存在很大問題,沒有得到學(xué)界的普遍認(rèn)可。盡管如此,誰也不能否認(rèn)他在這方面做出的開創(chuàng)性貢獻(xiàn),這一分類對(duì)其學(xué)生塞爾的研究產(chǎn)生了很大影響。

二、Verbal Behavior和Speech Act術(shù)語(yǔ)翻譯

為給二者正名,本節(jié)將基于以上學(xué)術(shù)背景解讀,追溯verbal與speech、behavior與act兩組詞的詞源及詞典義,對(duì)這兩個(gè)術(shù)語(yǔ)的譯名進(jìn)行分析評(píng)價(jià)。

(一) Verbal與Speech翻譯

據(jù)OED(The Oxford English Dictionary)[23](verbal條),verbal源于古法語(yǔ)verbal,拉丁語(yǔ)verbālis“由詞語(yǔ)組成的,與謂詞有關(guān)的”(consisting of words,pertaining to verbs),或verbum(VERB)。Verbal形容詞詞性下共有7個(gè)義項(xiàng),總結(jié)這7個(gè)義項(xiàng)發(fā)現(xiàn)該詞的核心義是“由詞語(yǔ)組成,屬于或與詞語(yǔ)有關(guān),或以詞語(yǔ)來體現(xiàn)”(consisting or composed of words; also,of or pertaining to,manifested in,words)(OED:verbal adj.2.a條下)。查看斯金納在《言語(yǔ)行為》中關(guān)于verbal behavior[1]2(verbal behavior是通過其他機(jī)體的中介而得到強(qiáng)化的行為)以及verbal[1]14(verbal指任何能夠影響其他機(jī)體的動(dòng)作)的定義,我們就會(huì)發(fā)現(xiàn)他在言語(yǔ)行為研究的早期主要關(guān)注言語(yǔ)是一種行為或動(dòng)作這一特征,或者在用verbal來描述人的言語(yǔ)行為時(shí)只關(guān)注了這個(gè)詞能夠表示動(dòng)作或行為這一特征,而忽略了人的言語(yǔ)行為區(qū)別于動(dòng)物行為的關(guān)鍵特征“詞語(yǔ)”(words)。這不僅說明前期他對(duì)言語(yǔ)行為的認(rèn)識(shí)比較淺顯,而且說明初期他對(duì)verbal進(jìn)行界定時(shí)根本沒有考察其詞源及詞典義,并不是如他[1]2所說,因?yàn)関erbal的詞源約束力(etymological sanction)弱而選擇verbal。斯金納多次對(duì)verbal behavior的定義進(jìn)行修正,從指明其他機(jī)體指“聽者”到發(fā)現(xiàn)“言語(yǔ)環(huán)境”中聽者以語(yǔ)言符號(hào)為媒介來強(qiáng)化言者行為,他才最終找到人的言語(yǔ)行為的本質(zhì)特征“詞語(yǔ)”,將人的言語(yǔ)行為與動(dòng)物行為區(qū)分開。從斯金納[18]90對(duì)verbal behavior的界定以及他對(duì)verbal behavior進(jìn)行分類后把vocal verbal behavior作為自己的研究焦點(diǎn)這兩個(gè)方面,我們可以確定verbal多指有聲言語(yǔ),這與詞源及詞典義中的“詞語(yǔ)”相吻合。事實(shí)上,言語(yǔ)行為的概念界定問題主要與斯金納的研究是否深入有關(guān),與他的英文寫作功底好壞沒有必然的聯(lián)系。因此,對(duì)于該界定一直以來備受爭(zhēng)議[14,24-26]這一問題,學(xué)界更應(yīng)該首先從其定義本身找原因,而并非如Passos[15]115從定義的外因入手,認(rèn)為斯金納英語(yǔ)很好,不會(huì)界定不清楚,對(duì)其定義的爭(zhēng)論是基于讀者對(duì)其著作的誤讀。

說出一個(gè)句子是實(shí)施一個(gè)行為,或是實(shí)施一個(gè)行為的一部分,而該行為通常并不被描述為說些什么[21]5。

……重新考慮說些什么就是做些什么,或在說些什么當(dāng)中我們做些什么,甚至經(jīng)由說些什么我們做些什么究竟有多少種意義[21]94。

顯然,speech的涵義是“言語(yǔ)”(uttering,saying);speech act的涵義是“說話即做事”、“在說話當(dāng)中做事”或“經(jīng)由說話做了某事”。這與speech一詞的詞典義一致。

歸納起來,verbal原本的概念范圍大于speech,但在斯金納將自己的研究范圍從vocal verbal behavior 和non-vocal verbal behavior縮小到vocal verbal behavior之后,這兩個(gè)詞的概念范圍漸趨一致,都強(qiáng)調(diào)口頭形式的話語(yǔ)。故可以將兩個(gè)詞同譯為“言語(yǔ)”,指代口頭形式的話語(yǔ)。

(二) Behavior與Act翻譯

據(jù)OED[23](behavior條),behavior源自謂詞behave,然后通過havour(have:haviour,-iour; behave:behavour,-iour)的形式類比而來。Behave(OED:behave條)由be+have(v.)構(gòu)成,故要確定behave的意思,就需知道have的詞義。而have(OED:have條)源自古英語(yǔ)habban,意為“包含,扣留”(encompass,contain,detain)。因此,behave意為“保留,控制”(to hold)。Behavior名詞詞性下有5個(gè)主要義項(xiàng),但只有4個(gè)義項(xiàng)與verbal behavior有關(guān):1.一個(gè)人在生活的外部關(guān)系中行為的方式;行為、舉止、態(tài)度和方式(manner of conducting oneself in the external relations of life; demeanour,deportment,bearing,manners)(OED:behavior n.1.a條下);2.行為、一般做法、生活過程;對(duì)他人的行為過程,對(duì)待他人(conduct,general practice,course of life; course of action towards or to others,treatment of others)(OED:behavior n.2條下);3.任何事物的處理或控制、身體的舉止〔handling,management,disposition of (anything); bearing (of body)〕(OED:behavior n.4條下);4.在特定條件或情況下一個(gè)事物行為的方式或與其他事物有關(guān)的行為方式(the manner in which a thing acts under specified conditions or circumstances,or in relation to other things)(OED:behavior n.5條下)。查看斯金納對(duì)behavior的界定:

行為通過機(jī)械作用改變環(huán)境,其性質(zhì)或特點(diǎn)往往與產(chǎn)生的效果以簡(jiǎn)單的方式聯(lián)系著[1]1。

行為是一個(gè)機(jī)體正在做的事情,或者更準(zhǔn)確地說,是被其他機(jī)體觀察到的正在做的事情[27]6。

更重要的一點(diǎn)就是說,行為是機(jī)體功能的一部分,它從事作用于外界或與外界交互的功能[27]34。

結(jié)合behavior的詞源義、詞典義及斯金納的界定,behavior譯為“行為”最恰當(dāng),其施事主體既可以是人,也可以是動(dòng)物。

據(jù)OED[23](act條),act源自法語(yǔ)acte和 拉丁語(yǔ)āctus“一個(gè)事件”(a doing)及āctum“完成的一件事情”(a thing done)。Act名詞下有9個(gè)義項(xiàng),其中與speech act有關(guān)的義項(xiàng)有以下幾個(gè):1.完成的一件事情、一個(gè)行為、一個(gè)(聰明人的)表現(xiàn)〔a thing done; a deed,a performance (of an intelligent being)〕(OED:act n.1.a條下);2.作為結(jié)果而做的事、實(shí)際結(jié)果或任何狀態(tài)的外在表現(xiàn)和可以推斷出來的狀態(tài)(a thing done as the result,practical outcome,or external manifestation of any state,and,whence the state may be inferred)(OED:act n.1.b條下);3.已完成的事實(shí)或現(xiàn)實(shí)的狀態(tài),區(qū)別于主觀存在、意圖和可能性(a state of accomplished fact or reality,as distinguished from subjective existence,intention,possibility)(OED:act n.2條下);4.行為的過程、行動(dòng)(the process of doing; acting,action,operation)(OED:act n.4.a條下)。綜合詞源及詞典義,act指人做的一件事情、一種具體行為,可數(shù)名詞。相比之下,behavior既可作具體名詞(可數(shù)),也可作抽象名詞(不可數(shù)),表達(dá)的概念范圍大于act??紤]到“行為”的量詞(“行為”前面的量詞只能是“種”,不能用來翻譯單位意義上的acts[28]35)及其施事主體特點(diǎn),act被譯為“行為”不恰當(dāng)。結(jié)合詞義、施事主體及表達(dá)的概念范圍,act應(yīng)沿用陳國(guó)華的譯名“舉動(dòng)”[29]279。

通過以上分析可以看出,verbal behavior和speech act這兩個(gè)術(shù)語(yǔ)的概念是不同的。具體來說,speech act的概念范圍小于verbal behavior,抑或說speech act是一種具體或特殊類型的verbal behavior。把二者同譯為“言語(yǔ)行為”不僅抹殺了這種區(qū)別,而且容易造成對(duì)原著的誤讀。故提議保留verbal behavior“言語(yǔ)行為”的譯名,將speech act譯成“言語(yǔ)舉動(dòng)”。

三、結(jié)語(yǔ)

基本術(shù)語(yǔ)是學(xué)術(shù)研究和理論建構(gòu)的出發(fā)點(diǎn),如果出發(fā)點(diǎn)是錯(cuò)的,那就很難指望研究的大方向是正確的[30]52。學(xué)界多位學(xué)者[30-36]已經(jīng)注意到術(shù)語(yǔ)翻譯對(duì)學(xué)術(shù)研究的重要性,并致力于提出一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)對(duì)術(shù)語(yǔ)翻譯進(jìn)行梳理和厘定。

王宗炎用問答形式對(duì)譯名的三大問題(原名與譯名的對(duì)應(yīng)問題、目前書刊中譯名的質(zhì)量問題以及詞典中譯名的標(biāo)準(zhǔn)問題)發(fā)表了自己的看法,并提出術(shù)語(yǔ)翻譯的六大標(biāo)準(zhǔn)——通用、準(zhǔn)確、明白、簡(jiǎn)潔、系統(tǒng)性和區(qū)別性[31]。辜正坤雖然沒有明確提出術(shù)語(yǔ)翻譯的標(biāo)準(zhǔn),但從他舉出的10個(gè)用于說明外來術(shù)語(yǔ)翻譯與中國(guó)學(xué)術(shù)問題密切關(guān)系的例子可以總結(jié)出他關(guān)于術(shù)語(yǔ)翻譯的看法和標(biāo)準(zhǔn)[30]。于偉昌指出漢譯語(yǔ)言學(xué)術(shù)語(yǔ)缺乏標(biāo)準(zhǔn)化的三種表現(xiàn),并提出標(biāo)準(zhǔn)化的必要性及五大原則——單義性、理?yè)?jù)性、系統(tǒng)性、簡(jiǎn)明性和能產(chǎn)性[32]。姜望琪強(qiáng)調(diào)術(shù)語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確性、可讀性和透明性。其中準(zhǔn)確性最重要,不能犧牲準(zhǔn)確性以求可讀性和透明性,但為確保準(zhǔn)確性,可以適當(dāng)犧牲其他兩個(gè)特性[34]。他的這種做法遭到了侯國(guó)金的反對(duì),侯國(guó)金對(duì)姜望琪提出的術(shù)語(yǔ)翻譯的三個(gè)標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行了簡(jiǎn)評(píng),指出其優(yōu)點(diǎn)和不足,進(jìn)而提出自己的系統(tǒng)-可辨性原則[36],這與王宗炎[31]提出的系統(tǒng)性和區(qū)別性標(biāo)準(zhǔn)一致。針對(duì)侯國(guó)金的批評(píng),姜望琪發(fā)文進(jìn)行回應(yīng),不僅再次闡述了自己的術(shù)語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn),而且也論述了自己的標(biāo)準(zhǔn)與候國(guó)金提出的系統(tǒng)-可辯性之間的關(guān)系,最后倡導(dǎo)術(shù)語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)問題要展開民主討論[35]。

可見,關(guān)于術(shù)語(yǔ)翻譯的標(biāo)準(zhǔn),仁者見仁、智者見智,至今沒有達(dá)成共識(shí)。盡管沒有提出統(tǒng)一的術(shù)語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn),但不可否認(rèn)的是學(xué)者們提出的標(biāo)準(zhǔn)存在交叉重疊之處,有些只是表述不同而已,如準(zhǔn)確性-理?yè)?jù)性、簡(jiǎn)潔-簡(jiǎn)明性以及區(qū)別性-可辯性。這些交叉重疊之處正是術(shù)語(yǔ)翻譯方法論之根本。結(jié)合對(duì)verbal behavior和speech act術(shù)語(yǔ)譯名的分析評(píng)價(jià),術(shù)語(yǔ)翻譯的基礎(chǔ)和源頭是其產(chǎn)生的學(xué)術(shù)背景,在翻譯過程中要核查其詞源和詞典義,對(duì)于概念相似術(shù)語(yǔ)要區(qū)別翻譯,力求從譯名差異可觀其學(xué)術(shù)研究和理論之不同,不可一概而論、習(xí)焉不察。

參考文獻(xiàn):

[1]SKINNER B F.Verbal Behavior[M].New York: Appleton-Century-Crofts,1957.

[2]陳國(guó)華,楊華.批判與沉默的背后——解讀斯金納的《言語(yǔ)行為》與喬姆斯基的書評(píng)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2013(3).

[3]顧曰國(guó).奧斯汀的言語(yǔ)行為理論:詮釋與批判[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1989(1).

[4]陳國(guó)華.格萊斯會(huì)話隱涵理論的哲學(xué)背景與發(fā)展脈絡(luò)[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2017(1).

[5]束定芳.言語(yǔ)行為理論述評(píng)[J].外語(yǔ)教學(xué),1989(2).

[6]王傳經(jīng).關(guān)于言語(yǔ)行為動(dòng)詞的幾個(gè)問題[J].外國(guó)語(yǔ),1994(6).

[7]孫淑芳.言語(yǔ)行為理論中若干術(shù)語(yǔ)的闡釋[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2002(3).

[8]馮志偉.言語(yǔ)行為理論和會(huì)話智能代理[J].外國(guó)語(yǔ),2014(1).

[9]SKINNER B F.The Concept of the Reflex in the Description of Behavior[J].Journal of General Psychology,1931(4).

[10]OAH S Z,DICKINSON A M.A Review of Empirical Studies of Verbal Behavior[J].The Analysis of Verbal Behavior,1989(1).

[11]CHOMSKY N.A Review of B.F.Skinner's Verbal Behavior[J].Language,1959(35).

[12]CHOMSKY N.Preface to Review of B.F.Skinner's Verbal Behavior[C]// JAKOBOVITS L A,MIRON M S.Reading in the Psychology of Language.Upper Saddle River,N.J.:Prentice-Hall,1967.

[13]TODD J T,MORRIS E K.Misconception and Miseducation:Presentations of Radical Behaviorism in Psychology Textbooks[J].The Behavior Analyst,1983(2).

[14]HAYES S C,BLACKLEDGE J T,BARNES-HOLMES D.Language and Cognition: Constructing an Alternative Approach within the Behavioral Tradition[C]// HAYES S C,BARNES-HOLMES D,ROCHE B.Relational Frame Theory:A Post-Skinnerian Account of Human Language and Cognition.New York:Kluwer Academic/Plenum Publishers,2001.

[15]PASSOS M L R F.B.F.Skinner:The Writer and His Definition of Verbal Behavior[J].The Behavior Analyst,2012(1).

[16]王宗炎.評(píng)斯金納著《言語(yǔ)行為》:上[J].國(guó)外語(yǔ)言學(xué),1982(2).

[17]樂國(guó)安.論斯金納的“行為技術(shù)學(xué)”[J].心理學(xué)探新,1982(2).

[18]SKINNER B F.Upon Further Reflection[M].Englewood Cliffs,N.J.:Prentice Hall,1987.

[19]AUSTIN J L.Philosophical Papers[M].Oxford: Oxford University Press,1961.

[20]AUSTIN J L.Sense and Sensibilia[M].Oxford: Oxford University Press,1962.

[21]AUSTIN J L.How to Do Things with Words[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,1962.

[22]奧斯汀.如何以言行事[M].楊玉成,趙京超,譯.北京:商務(wù)印書館,2013.

[23]SIMPSON J A,WEINER E S C.The Oxford English Dictionary [Z].2nd ed.Oxford: Clarendon Press,1989.

[24]MICHAEL J,MALOTT R W.Michael and Malott's Dialog on Linguistic Productivity[J].The Analysis of Verbal Behavior,2003(1).

[25]PALMER D C.On Skinner's Definition of Verbal Behavior[J].International Journal of Psychology and Psychological Therapy,2008(3).

[26]吳進(jìn)善.對(duì)斯金納“言語(yǔ)行為”定義的解讀與批評(píng)[J].語(yǔ)言與翻譯,2016(3).

[27]SKINNER B F.The Behavior of Organisms[M].New York:Appleton-Century-Crofts,1938.

[28]陳國(guó)華.稱謂動(dòng)作與英語(yǔ)祈使句的分類[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1984(3).

[29]陳國(guó)華.英語(yǔ)間接條件句及其非語(yǔ)法化:上[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2006(5).

[30]辜正坤.外來術(shù)語(yǔ)翻譯與中國(guó)學(xué)術(shù)問題[J].北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1998(4).

[31]王宗炎.關(guān)于譯名的三個(gè)問題[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1987(4).

[32]于偉昌.漢譯語(yǔ)言學(xué)術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化的必要性及原則[J].上海科技翻譯,2000(3).

[33]陳新仁.語(yǔ)用學(xué)術(shù)語(yǔ)漢譯問題芻議[J].中國(guó)翻譯,2003(5).

[34]姜望琪.論術(shù)語(yǔ)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)[J].上海翻譯,2005(S1).

[35]姜望琪.再論術(shù)語(yǔ)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)——答侯國(guó)金(2009)[J].上海翻譯,2010(2).

[36]侯國(guó)金.語(yǔ)言學(xué)術(shù)語(yǔ)翻譯的系統(tǒng)-可辨性原則——兼評(píng)姜望琪(2005)[J].上海翻譯,2009(2).

猜你喜歡
斯金納聽者奧斯汀
沒事,我永遠(yuǎn)是你最好的傾聽者
知識(shí)窗(2024年4期)2024-05-09 01:41:45
道聽途說
節(jié)選自簡(jiǎn)·奧斯汀的Pride and Prejudice
Dr. Skinner and Hungry Pigeon 斯金納博士與 饑餓的鴿子
兩百年后,依然奧斯汀
簡(jiǎn)·奧斯汀,為什么兩百年后我們依然愛她
基于斯金納強(qiáng)化理論下的幼兒語(yǔ)言教育研究
重思自由
遠(yuǎn)程教育中斯金納程序教學(xué)法的一種優(yōu)化實(shí)踐
說者無心,聽者有意——片談?wù)Z言交際中的空位對(duì)舉
上饶市| 古浪县| 罗江县| 开江县| 电白县| 博爱县| 北辰区| 横峰县| 乐都县| 临沭县| 上栗县| 江口县| 凤山市| 南京市| 石狮市| 巴青县| 察哈| 隆德县| 正镶白旗| 依兰县| 铁岭县| 嵊州市| 濮阳县| 长春市| 东阳市| 二连浩特市| 诏安县| 石楼县| 洛扎县| 大余县| 绥德县| 宿迁市| 三原县| 恩施市| 社会| 冀州市| 宁陵县| 历史| 土默特左旗| 昌乐县| 铁力市|