国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《化石:洪荒時代的印記》圖書煉成記

2018-06-21 07:22高立波
科普創(chuàng)作 2018年2期
關鍵詞:古生物學版稅化石

高立波

近年來,中國科學技術出版社策劃出版了一系列博物類科普書,原創(chuàng)的有《博物自在》《征程:從魚到人的生命之旅》等,引進版的有《DK博物百科》等,取得了良好的社會效益和可觀的經(jīng)濟效益。在此基礎上,中國科學技術出版社繼續(xù)將博物類選題細化、精選,贏得市場占有率。筆者所學專業(yè)為生物學,近年也在持續(xù)關注生物學方面的圖書,并作為《化石:洪荒時代的印記》(簡稱《化石》)一書的策劃編輯和責任編輯參與了從確定選題到營銷推廣的整個流程。這一策劃最初起因于筆者發(fā)現(xiàn)國內(nèi)已有的古生物學圖書主要有兩類:一是古生物學教材,雖有知識點卻略顯枯燥;二是化石圖鑒類,圖片豐富,知識卻不全面。博物學愛好者和古生物學專業(yè)學生亟需一本系統(tǒng)介紹古生物學知識、可讀性強且又圖文并茂的科普書。為此,筆者開始關注國外已出版的古生物學圖書,考慮引進國內(nèi)出版。

選題確定——深入地調(diào)研

筆者在選取引進版圖書選題時,首先考慮的是具有優(yōu)質(zhì)出版資源的出版社。眾所周知,英國自然歷史博物館是歐洲最大的自然歷史博物館,是世界著名的研究中心,專門從事生物分類、鑒定和保存,有各專業(yè)科學家300余名。該博物館有出版部,雖然圖書品種不多,但因其悠久的歷史,優(yōu)質(zhì)豐富的館藏資源,集合優(yōu)秀的科學家作者,所出版的圖書幾乎都是同類圖書選題的精品。

《化石》是由英國自然歷史博物館出版的,由在該博物館工作30余年的世界一流古生物學家、著名科普作家理查德·福提(Richard Fortey)所著,內(nèi)容一直在更新、修正且已修訂至第5版,讀者評價很高。而且,本書的內(nèi)容比較全面,不僅僅局限于古生物研究,而是擴展到與化石相關的地質(zhì)學、生物學的諸多領域,包括分子生物學的最新進展、生命的起源、生物的大滅絕、人類的起源等熱點問題。另外,書中還有公眾關心的研究化石的實用價值以及對于化石收藏的見解,并為化石收藏者提供了許多實用的建議,全面、系統(tǒng)且通俗易懂。更值得一提的是,書中還有來自英國自然歷史博物館和化石收藏家的大量珍貴藏品照片。以上這些特質(zhì),正是國內(nèi)已出版古生物科普書中所欠缺的。

版權談判——權益最大化

圖書屬于特殊商品,既要考慮社會效益又要兼顧經(jīng)濟效益,選題調(diào)研是對圖書社會效益的評估,接下來就要做經(jīng)濟效益預測。經(jīng)濟效益預測涉及成本預算、定價、發(fā)行折扣,成本預算又包括版稅、翻譯費、排版印刷費、編輯校對費等??傮w來看,版稅所占成本的比例較大,但是版稅是可以雙方協(xié)商的,版稅與定價、印數(shù)和版稅稅率有關,有的版權交易還涉及光盤費、圖片費、代理費。筆者認為,在向原版書出版社報價時需要一點技巧:對于受眾讀者比較廣的圖書,首印數(shù)可適當增加,版稅稅率可適當壓低,這樣可降低單冊成本;對于小眾圖書,首印量要控制在盈利平衡點,如果市場反映好,再考慮續(xù)簽版稅合同,重印或再版?!痘穼儆谛”娍破諘?,綜合市場情況,首印量可保守些。經(jīng)出版社選題論證會討論,《化石》選題予以通過。

譯者選定——專業(yè)且高效

與原版書出版社簽訂了授權出版合同后,《化石》進入翻譯階段。首先,確定譯者人選。筆者認為,《化石》是專業(yè)類科普書,譯者一定要首選專業(yè)人士,因書中有大量的專業(yè)術語,故只英語水平高是遠遠不夠的。同時,擬選譯者也要有很高的文學素養(yǎng),既能準確表述原著作者的原意,又能讓內(nèi)容通俗易懂。經(jīng)遴選,《化石》選定既有專業(yè)背景,又有翻譯圖書經(jīng)驗的三位年輕古生物學者,他們?nèi)辉献鞣g古生物學科普書《演化》,表述準確,文字流暢,受到業(yè)界和讀者的好評。他們博學、嚴謹,文字功底好且執(zhí)行力強,是《化石》譯者的最佳人選。其次,為提高圖書翻譯質(zhì)量和專業(yè)水平,筆者邀請中國古動物館館長王原先生作為本書的翻譯審定。《化石》翻譯初稿完成后,王原館長對翻譯初稿做翻譯審定時提出了諸多非常重要的修改意見。

另外,引進版圖書的授權出版是有時限的,以簽訂授權合同之時開始計時,一般是五年。出版周期短,銷售時間就長。譯者和審定人按時交稿,是保證圖書能按計劃出版的最關鍵因素?!痘纷源_定譯者和審定人之后,就與筆者建立了一個工作群,與本書翻譯、設計相關的所有問題都在群里及時溝通并快速解決?!痘贩g、裝幀設計與編輯、校對和印刷出版的總時間是5個半月,對于這樣一部35萬字的譯著,已屬高效。

翻譯定位——精準且通俗

《化石》譯者確定后,筆者與譯者研究并討論了本書的翻譯定位?!痘肥且槐窘炭茣墑e的科普書,讀者定位是古生物學愛好者,準確表述是翻譯本書的首要原則。同一個單詞,出現(xiàn)在礦物學和沉積學中,可能有著不同的含義。這就需要譯者翻譯《化石》之前,要大量閱讀所有古生物地史類教科書,做足準備。還有,書中出現(xiàn)了100多個古生物學領域的拉丁名,且很多此前并沒有中文名,需要譯者查找大量相關文獻找到詞源,才能盡可能地準確翻譯。為方便中國讀者閱讀,在尊重原著的基礎上,立足于古生物學最新研究進展,譯者在書中增加了96個譯者注,還更新并補充了中國古生物學研究進展。

最初,《化石》書名和標題都是直譯的,原書名Fossils:The Key to the Past中,“The Key to the Past”一語雙關,既是打開過去奧秘大門的鑰匙,也是了解遠古生命演化的關鍵。所以,這本書的書名直到進入排版設計階段時都一直是《化石:打開過去的鑰匙》,但筆者和譯者都覺得這個作為書名過于直白。經(jīng)多次討論,最后鎖定中文書名為《化石:洪荒時代的印記》,“洪荒”一詞指史前時代,正是化石為我們解讀的那一段歷史。各章的標題也是出于同樣的考慮,最后呈現(xiàn)給讀者的,也都是經(jīng)過反復修改后保留下來的。

裝幀設計——合理地創(chuàng)新

《化石》原版書,裝幀設計很“樸素”。筆者考慮,對于這樣一本業(yè)內(nèi)權威,內(nèi)容和作者都是高規(guī)格的科普書,中文版在裝幀設計上做些調(diào)整是有必要的?!痘吩鏁譃槠窖b和精裝兩個版本,而中文版,我們選擇了全部精裝。在封面和目錄的設計上,我們也做了較大調(diào)整。書中的化石圖片實在太精美了,重復設計在目錄中,未嘗不可。封面設計方案多次易稿,設計師做了多個方案,仍受同類出版物封面設計的影響,沒有創(chuàng)新,所以出版前很長時間封面都沒有令人滿意的方案。某一天,筆者瀏覽全書時,被正文第十章中華麗而震撼的化石群剖面所吸引,當即決定選其作為封面圖,設計師做了整體設計后,效果非常好,令筆者和譯者欣喜。在完善設計時,筆者還為封面中個別化石做了UV壓凸的特殊工藝設計,這樣讀者在觸摸書時會有很特別的手感。另外,考慮到中國造紙廠的常用規(guī)格,節(jié)約環(huán)保起見,筆者更改開本為標準16開。當然,中文版做以上這些調(diào)整前,都經(jīng)過了原版書授權方的許可。

圖1 《化石》(中國科學技術出版社,2017年1月)

圖2 《化石》內(nèi)頁

營銷推廣——向精準人群推廣

《化石》雖是小眾科普書,在營銷推廣中,我們?nèi)匀蛔隽司€上和線下的多種營銷活動,向目標人群精準推送圖書信息。一是,圖書臨近出版時,將新書信息發(fā)布在古生物圈、地質(zhì)圈里預熱;二是,通過科普日系列活動,出版社多次與大V合作做圖書消息推送,增加曝光率;三是,譯者在博物課堂面授或以直播平臺直播的形式對圖書做內(nèi)容精讀和拓展講解,這對于圖書銷售也有一定的推動作用。除了在三大網(wǎng)絡圖書銷售平臺上架和實體書店展示,出版社還在中國科技館等人流量大的場地設置圖書專架展示,增加曝光度。

《化石》自2017年3月上架銷售,一年時間首印已所剩無幾,社會效益和經(jīng)濟效益逐漸顯現(xiàn),期待今后有更好的市場表現(xiàn)。

猜你喜歡
古生物學版稅化石
恐龍的宏觀進化與生態(tài)
CISAC發(fā)布《全球版稅收入報告》
為6個名字支付版稅
周星馳為6個名字支付版稅
第三章 化石大作戰(zhàn)
第三章 化石大作戰(zhàn)
西藏改則地區(qū)昂拉仁錯中—下二疊統(tǒng)昂杰組—下拉組地層古生物
莫言“版稅收入”將過億
化石
同步輻射X射線相襯顯微CT在古生物學中的應用