国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

馬列:把杭幫菜的美秀到北歐

2018-08-06 05:25郭聞劉安琪
文化交流 2018年8期
關(guān)鍵詞:宴會(huì)中餐挪威

郭聞 劉安琪

如果不是遇到全挪中國(guó)和平統(tǒng)一促進(jìn)會(huì)會(huì)長(zhǎng)馬列,我還不知道,杭幫菜在國(guó)外已自成天地,有了如許影響。

說(shuō)實(shí)話,在我的印象中,雖然杭幫菜位列中國(guó)八大菜系的浙菜之中,但它既不如川菜有那么多的接受人群,又不像粵菜有那么廣的幅射面,也沒(méi)有魯菜那么悠久的歷史……僅僅是江南地區(qū)的一個(gè)地方菜而已。

但是如今,出身溫婉江南的杭幫菜,卻在寒冷的北歐,找到了許多人高馬大、金發(fā)碧眼的知音。它用溫潤(rùn)的東方瓷器、典雅的菜肴色澤和別致的味覺(jué),征服了挪威人,同時(shí)也扭轉(zhuǎn)了許多當(dāng)?shù)厝藢?duì)中餐的印象。因?yàn)?8年前在馬列剛踏上奧斯陸的土地時(shí),當(dāng)?shù)匦《俚闹胁宛^,帶給挪威人的印象是簡(jiǎn)單、粗陋及沒(méi)有美感。

作為一個(gè)從杭州走出去闖世界的杭幫菜大廚,看到這一局面時(shí)是痛心的。于是,他花了28年時(shí)間,做了一個(gè)廚師能夠達(dá)到的高度——把杭幫菜介紹給世界,讓挪威的政商各界從杭幫菜里了解中國(guó)文化,知道杭州。

曾經(jīng)百?gòu)U技重生

馬列是上世紀(jì)80年代崛起的新一代杭幫菜廚師,曾與如今的中國(guó)烹飪大師、杭幫菜掌門(mén)人胡忠英同一時(shí)期學(xué)藝。不過(guò)后來(lái)兩人走向了不同的發(fā)展方向。當(dāng)胡忠英在實(shí)踐一線帶徒弟的時(shí)候,馬列則成了杭州烹飪學(xué)校的老師,收徒授藝。

那會(huì)兒,馬列做了件看上去并不是很大,但其實(shí)對(duì)于中國(guó)烹飪界來(lái)說(shuō)非常有意義且影響深遠(yuǎn)的事——培訓(xùn)食堂廚師。

上世紀(jì)80年代的時(shí)候,還沒(méi)有廚師考級(jí)、業(yè)余廚師培訓(xùn)班。廚師一般是通過(guò)學(xué)校的培訓(xùn)學(xué)習(xí),由國(guó)家分配,就業(yè)多集中在國(guó)營(yíng)飯店以及大型企事業(yè)單位和機(jī)關(guān)食堂。對(duì)于廚藝的交流和提高,廚師彼此間并不像現(xiàn)在這么有欲望,競(jìng)爭(zhēng)也不激烈,所以,食堂菜給人的印象就是填飽肚子而已。

1986年,有感于食堂飯菜水平低下,馬列和杭州烹飪協(xié)會(huì)的幾個(gè)同事決定,辦一場(chǎng)食堂廚師大比武。據(jù)說(shuō)這個(gè)比武搞得轟轟烈烈,到最后,各單位的廚師彼此間都“打出了火氣”。評(píng)獎(jiǎng)結(jié)果倒是其次,最直接的結(jié)果就是,全杭州大型企事業(yè)單位的食堂菜水平大幅度提高,職工頓時(shí)有了口福。那幾年,大家都能以到浙江麻紡廠、杭州汽輪機(jī)廠、杭州玻璃廠蹭飯為榮?!靶≡睢钡母拍钜彩悄菚?huì)兒出現(xiàn)的,因?yàn)閺N師水平的提高,使得去食堂能像下館子一樣,實(shí)現(xiàn)炒幾個(gè)菜喝兩杯酒的愿望。

一場(chǎng)大賽帶來(lái)了副產(chǎn)品,馬列編了本教材《食堂烹飪知識(shí)》,通過(guò)杭州市總工會(huì)開(kāi)了個(gè)廚師培訓(xùn)班。剛開(kāi)始的時(shí)候,這本教材只是個(gè)油印小冊(cè)子;后來(lái)用的人越來(lái)越多,就慢慢變成了簡(jiǎn)單的鉛字書(shū);再后來(lái)用的人更多了,居然成了全國(guó)16個(gè)省市培訓(xùn)廚師的專(zhuān)用教材。一直沿用到社會(huì)上各種廚師培訓(xùn)班紛紛出現(xiàn)之后,廚師培訓(xùn)教材才慢慢豐富和完備起來(lái)。

遠(yuǎn)赴萬(wàn)里覓知音

1990年,應(yīng)朋友之邀,已經(jīng)42歲的馬列去了挪威,成為挪威一家國(guó)際飲食公司的大廚。沒(méi)多久,他接到一個(gè)任務(wù):去首相家做一頓中餐。因?yàn)楫?dāng)時(shí)首相的兒子要到中國(guó)做副大使,這一頓中式宴會(huì),算是提前預(yù)熱?!八紊~(yú)羹、炸春卷、宮保雞丁……首相吃完非常喜歡,還告訴我他曾去過(guò)杭州?!瘪R列至今還能清楚地記得當(dāng)時(shí)的菜單。

4年后,馬列自己開(kāi)了一家中餐館,主打的便是杭幫菜。

如何讓中餐入鄉(xiāng)隨俗,更加適應(yīng)當(dāng)?shù)厝说目谖叮狂R列想了不少辦法?!芭餐讼矚g清淡、酸甜的口味,這與杭幫菜不謀而合。我發(fā)現(xiàn),他們不愛(ài)吃有骨頭的肉,于是就把糖醋里脊按照廣東菜的做法,做成咕咾肉。又比如挪威沒(méi)有草魚(yú),我就用當(dāng)?shù)厥a(chǎn)的鱈魚(yú),按照西湖醋魚(yú)的調(diào)味方式燒制,很合當(dāng)?shù)厝丝谖?。?/p>

看馬列餐館的主打菜,是不是感覺(jué)有些熟悉?是的,G20杭州峰會(huì)招待宴會(huì)的菜單,就有其中的影子。當(dāng)時(shí),在準(zhǔn)備招待宴會(huì)的菜單時(shí),杭幫菜大師、主廚胡忠英及葉杭生大師就與馬列有過(guò)多次越洋電話交流,一起討論商量宴會(huì)菜單和原材料問(wèn)題。馬列根據(jù)20多年來(lái)在國(guó)外經(jīng)營(yíng)餐飲的經(jīng)驗(yàn),提供了非常有用的思路。

外國(guó)人飲食習(xí)慣與中國(guó)人的最大不同點(diǎn)在于魚(yú)、肉必須去骨;并且習(xí)慣食用深海魚(yú)而不是河魚(yú)。所以在宴會(huì)提供的菜品里,肉和魚(yú)全部經(jīng)過(guò)了去骨處理。招待宴會(huì)主菜里的東坡牛扒,用的就是馬列餐館里糖醋里脊的思路。而午宴工作餐的主菜獅子頭,用的原料是鱈魚(yú)。

G20杭州峰會(huì)的招待宴會(huì)非常成功,用胡忠英的話說(shuō)就是:每個(gè)菜都吃光了。可見(jiàn)是既符合了各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人的飲食習(xí)慣,也贏得了口味。

去年,在馬列的牽線搭橋之下,一場(chǎng)名為“杭州美食文化挪威行”的活動(dòng)在奧斯陸舉行,挪威王國(guó)政府多位高級(jí)官員、奧斯陸市政府主要官員悉數(shù)出席。

為了拉近挪威朋友和杭幫菜的距離,馬列和來(lái)自杭州的幾位大廚別出心裁,結(jié)合挪威當(dāng)?shù)厥巢奶攸c(diǎn)搞起再創(chuàng)作。

腐皮魚(yú)卷中特別融入挪威三文魚(yú)作為主材之一;用挪威盛產(chǎn)的鱈魚(yú)代替豬肉,制作“獅子頭”,再配以當(dāng)?shù)厍遒难┧?;將?dāng)?shù)厝藧?ài)吃的牛肉,以“東坡肉”的烹飪方法制作成“東坡牛肉”……熟悉的食材,新鮮的口感,讓在場(chǎng)挪威賓客贊不絕口。

那次活動(dòng)之后,挪威當(dāng)?shù)夭簧僦胁宛^門(mén)庭若市,許多此前從未嘗過(guò)中餐的挪威民眾紛紛慕名前往。

如今牽線文化行

現(xiàn)在馬列最想做的,不僅僅是讓挪威美食愛(ài)好者光顧他的餐廳,他還想讓更多的人知道杭幫菜,愛(ài)上杭幫菜。

“我們不僅要以此吸引更多的外國(guó)朋友來(lái)當(dāng)?shù)刂袊?guó)餐館吃飯,還想借此讓他們認(rèn)識(shí)杭州,知道那是一個(gè)風(fēng)景秀美、文化深厚的好地方?!瘪R列說(shuō)。

向海外推廣中餐,用美食結(jié)交朋友,最近這些年馬列扮演了連通中外的“橋梁”的角色。憑借多年來(lái)扎根海外積累的資源,他幾乎每年都會(huì)邀請(qǐng)杭幫菜、淮揚(yáng)菜等各大菜系的烹飪大師,出國(guó)交流,推介色香味俱全的中國(guó)美食。

出國(guó)久了,馬列漸漸發(fā)現(xiàn),舌尖上的美味,讓人回味的不僅是那份刺激味蕾的鮮美,還有蘊(yùn)藏其中的那份極為豐厚的文化。他想讓更多朋友品嘗流傳百年的中國(guó)味道,更想讓他們了解古老悠久的中華文化。他要傳播的不只是杭幫菜,還有杭幫菜中的中國(guó)故事。

于是馬列策劃制作了一本小冊(cè)子《杭幫菜傳奇》。“東坡肉”記錄了蘇東坡在杭州修建蘇堤時(shí)與百姓共享美食的故事;“桂花栗羮”源自中秋之夜天上人間同賞湖景的美麗傳說(shuō);“宋嫂魚(yú)羹”則與宋高宗巡游西湖時(shí)的一次偶遇有關(guān)……每一頁(yè),四句詩(shī),一段話,一張圖,對(duì)杭州的人文地理娓娓道來(lái)。

細(xì)細(xì)讀來(lái),千年杭城的文化范兒躍然紙上。馬列在小冊(cè)子中專(zhuān)門(mén)配上英文譯文,外國(guó)讀者讀來(lái)也是一目了然。

“我花了兩個(gè)多月時(shí)間,大概寫(xiě)了150多個(gè)故事,就是希望用通俗易懂的方式,讓國(guó)外的朋友認(rèn)識(shí)杭州,認(rèn)識(shí)中國(guó)?!比缃?,這本小冊(cè)子已經(jīng)成為歐洲不少中文學(xué)校的課外閱讀教材。

在馬列看來(lái),美食是一個(gè)很好的窗口,從中可以窺見(jiàn)的,不僅有中華文化的源遠(yuǎn)流長(zhǎng),還有中國(guó)發(fā)展的日新月異。

“我們海外華僑華人有責(zé)任也有條件向世界講好中國(guó)故事?!瘪R列說(shuō)。通過(guò)美食,讓外國(guó)朋友在一點(diǎn)一滴之間領(lǐng)略中華文化的魅力,他樂(lè)此不疲,并將鍥而不舍。

If I hadnt met Ma Lie (which rhymes nearly with beer), president of the All-Norway Union for Promotion of Peaceful Reunification of China, I wouldnt have learned that Hangzhou Cuisine has already established itself in Norway. Hangzhou Cuisine is a significant part of Zhejiang Cuisine, one of the eight major cuisines of China, but I was under the impression that citys cuisine was no more than a regional flavor of Jiangnan, or the south of the Yangtze River Delta.

However, the cuisine from Hangzhou has long since won the hearts of many people in Norway in northern Europe. The success of Hangzhou Cuisine in the Nordic country owes a lot of Ma Lie. Ma came to Oslo 28 years ago and found Chinese restaurants in the capital of the country were in a poor and bad situation. There were not many Chinese restaurants. And they were crude, shabby, and unaesthetic. A master chef, Ma was embarrassed and pained by this situation.

Ma was a new-generation chef in Hangzhou in the 1980s. Hu Zhongying, now a Chinese national chef and master of Hangzhou Cuisine, studied side by side with Ma in their apprentice years. While Hu worked in kitchen and made a career, Ma taught at Hangzhou Cooking School.

What he did at the school appeared insignificant, but it ushered in a new age for the Chinese cuisine industry. Back then, chefs were trained in schools and then assigned to work in state-owned restaurants and dining halls of large-sized factories and government departments. In 1986, Ma and a few colleagues at Hangzhou Association of Culinary Professionals organized a citywide competition for chefs working at institutional eateries. The competition was fierce and chefs challenged each other for making best dishes. The competition raised the level of dining halls across the city and resulted in a textbook compiled by Ma. Sponsored by the citys federation of trade unions, Ma ran a training course for chefs. At first, the textbook was a mimeographed pamphlet. As it became increasingly popular, it became thicker and was published and adopted by 16 provinces and municipalities as the designated textbook for chef training courses.

Ma arrived in Norway in 1990 when he was 42. He worked as a top-class chef at an international restaurant business. Before long he was invited to prepare a simple Chinese banquet at the home of Norwegian Prime Minister because the prime ministers son would soon work as a deputy ambassador in Beijing and would like to get familiarized with Chinese food. Ma cooked some best known dishes from Hangzhou. Ma still remembers the menu today. The banquet was a huge success.

In 1994, Ma started a Chinese restaurant in Oslo, which presented Hangzhou Cuisine. He adjusted and localized Hangzhou Cuisine to appeal to the culinary preferences of the local population. A look at the menu at Mas restaurant in Oslo will suggest similarities with the menu for a state reception banquets at G20 Summit Hangzhou 2016. Yes, there was indeed a connection. While Hu Zhongying and Ye Hangsheng, two top masters of Hangzhou Cuisine, were preparing the menu for the reception, they phoned Ma in Oslo for advice and suggestion about the menu and food ingredients. Mas suggestions were adopted: bones must be removed from steak and fish before they are cooked; no river fish; only fish from deep sea; Dongpo Steak, the main course at the reception, was prepared in the same way as a popular dish is prepared at Mas restaurant in Oslo. “Lion Head” Meatball, a main course for a working dinner at a G20 Summit event, was prepared with cod fish.

Ma is now an active promoter of Chinese cuisine in foreign countries.

In 2017, “Hangzhou Cuisine in Norway” was held in Oslo. Ma was the one behind the promotion. The event was attended by high-ranking officials of the state government of the Kingdom of Norway and officials of the city government of Oslo. Local food materials such as salmon, cod, and beef were prepared in the Hangzhou style. The guests enjoyed the food very much. After the event, Chinese restaurants across Norway were visited by a lot of local residents who had never tasted Chinese food.

Nowadays he promotes Chinese food across the world annually. He organizes chefs from Hangzhou and other major Chinese cuisines to entertain prospective customers across the world.

What Ma Lie most wants to do is more than find a larger cliental for his restaurant in Oslo. He wants more people to know about Hangzhou Cuisine and love it. In order to promote the cuisine from his hometown, he has written a book on the stories behind local dishes in Hangzhou. He spent about two months writing 150 stories. Each story is accompanied with a four-line poem and a picture. The pamphlet is about Hangzhou, its history and culture, and its fine food. Now the pamphlet is a reader by some Chinese schools in Europe.

“We Chinese in overseas communities take it upon ourselves to tell Chinese story to the world,” says Ma Lie. He feels happy to introduce Chinese culture to international friends.

猜你喜歡
宴會(huì)中餐挪威
海外中餐繁榮基地齊聚揚(yáng)州,共商海外中餐發(fā)展
以食為“橋”推動(dòng)中餐文化走向世界
慶祝宴會(huì)
挪威
貓和老鼠的宴會(huì)
挪威Norge酒店
河中餐廳
來(lái)自挪威的冰鮮美味
宴會(huì)場(chǎng)地的一般要求、規(guī)則
中餐餐具包裝設(shè)計(jì)略論