李爽
《世界文學(xué)的語(yǔ)文學(xué)》是埃里?!W爾巴赫在1952年寫(xiě)的一篇文章。這篇文章主要談?wù)摿耸澜缥膶W(xué)的語(yǔ)文學(xué)研究方法,奧爾巴赫的著作《摹仿論》正是以其語(yǔ)文學(xué)的研究方法而著名。文章共分為三部分,第一部分主要論述了語(yǔ)文學(xué)的研究方法之于當(dāng)下的意義。第二和第三部分主要闡述了如何使用語(yǔ)文學(xué)的研究方法。
文章第一部分主要論述了當(dāng)今時(shí)代的文化狀態(tài)、語(yǔ)文學(xué)的目標(biāo),以及在這種文化狀態(tài)下進(jìn)行語(yǔ)文學(xué)研究的價(jià)值。作者在文章開(kāi)篇就指出當(dāng)今的文化狀態(tài)趨于同一化的趨勢(shì),在歐洲強(qiáng)勢(shì)同一化進(jìn)程下,人們習(xí)慣于一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)化的世界上,甚至習(xí)慣于一種標(biāo)準(zhǔn)化的文化甚至語(yǔ)言。在這個(gè)意義上,“世界文學(xué)的概念在實(shí)現(xiàn)的同時(shí)又被毀壞了”。這種帶有“強(qiáng)制性”和“大眾性”的世界文學(xué)應(yīng)該不是歌德所設(shè)想的。作者認(rèn)為,衍生于歷史主義的語(yǔ)文學(xué)研究仍然具有實(shí)際價(jià)值?!拔覀儗?duì)世界文學(xué)的了解要得益于歷史人文主義賦予那個(gè)時(shí)代的動(dòng)力”,人文主義的關(guān)懷促成了人類內(nèi)在歷史的書(shū)寫(xiě),創(chuàng)造了在多重性中達(dá)到統(tǒng)一的人的概念?!白跃S柯和赫爾德以來(lái),這種人文主義就一直是語(yǔ)文學(xué)的真正目的”。語(yǔ)文學(xué)“描繪了藝術(shù)史、宗教史、法律和在其之后發(fā)展起來(lái)的政治學(xué),并將自身編織到這些學(xué)科之中,形成了某些固定的目的論和普遍認(rèn)同的秩序觀念”。作者認(rèn)為,語(yǔ)文學(xué)的任務(wù)是呈現(xiàn)歷史,“過(guò)去一千年來(lái)的內(nèi)在歷史是人類實(shí)現(xiàn)自我表達(dá)的歷史:這就是語(yǔ)文學(xué)作為一種歷史學(xué)科所處理的問(wèn)題”。因?yàn)闅v史推動(dòng)我們實(shí)現(xiàn)自我意識(shí),所以語(yǔ)文學(xué)的人文主義目的便是呈現(xiàn)人類實(shí)現(xiàn)自我表達(dá)的歷史,使歷史滲透到我們的生活中。世界文化正趨于標(biāo)準(zhǔn)化,對(duì)于那些處在多樣性的民族而言,準(zhǔn)確、自覺(jué)地描述有重大意義的文化融合以便記住他們。這也使過(guò)去數(shù)千年的精神運(yùn)動(dòng)不會(huì)在標(biāo)準(zhǔn)化的過(guò)程中萎縮。這些會(huì)有助于我們接受融合的、同一化的命運(yùn)。
文章在第二部分論述了如何進(jìn)行語(yǔ)文的研究。作者在第一部分已經(jīng)提到,收集資料并將其構(gòu)成具有持續(xù)效力的整體”,并擁有一個(gè)“必需的歷史視角”,是進(jìn)行語(yǔ)文學(xué)研究的必備條件。由于資料、方法和視角的無(wú)限豐富,進(jìn)行實(shí)際的語(yǔ)文學(xué)研究面臨巨大的困難。如材料收集的不可窮盡、學(xué)科領(lǐng)域的難以全面等,但這些問(wèn)題并不是真正的困難,最困難的問(wèn)題是如何實(shí)現(xiàn)歷史綜合的研究。作者認(rèn)為,“在過(guò)去的四十年里,歷史事件擴(kuò)展了我們的知識(shí)視野,揭示了對(duì)待歷史和現(xiàn)實(shí)的新觀點(diǎn),對(duì)人際交流結(jié)構(gòu)也得以豐富和更新”,“我們對(duì)歷史問(wèn)題的洞察和理論能力也有相當(dāng)大的發(fā)展”。
個(gè)人如何實(shí)現(xiàn)綜合,作者在第三部分給出示例和指導(dǎo)。作者認(rèn)為,百科全書(shū)式的資料搜集并不能形成綜合的研究。恩斯特·羅伯特·科迪厄斯的研究給了一個(gè)綜合研究的范例??频隙蛩褂靡粋€(gè)小且單一的現(xiàn)象——經(jīng)院哲學(xué)修辭傳統(tǒng)的幸存——作為綜合研究的核心起點(diǎn),由起點(diǎn)向外輻射,由此綜合了大量龐雜的素材,從而實(shí)現(xiàn)了系統(tǒng)闡釋的目的。作者將科迪厄斯的方法論總結(jié)為:“為了完成重大的綜合性研究,選擇一個(gè)起點(diǎn)是必需的,它就好像是主體可以掌控的手柄。起點(diǎn)必須是選自一系列有清晰界限、容易識(shí)別的現(xiàn)象,而對(duì)這些現(xiàn)象的闡釋就是現(xiàn)象自身的輻射,這種輻射涉及并控制比現(xiàn)象自身更大的一個(gè)區(qū)域。”
在綜合的研究中,學(xué)者要與研究對(duì)象有精神聯(lián)系,同時(shí)也要時(shí)刻把握住研究對(duì)象的客觀性,因?yàn)槠瘘c(diǎn)的尋找是直覺(jué)結(jié)果,整體與起點(diǎn)的架構(gòu)與研究者具有精神上的聯(lián)系,而對(duì)歷史的綜合的研究則是對(duì)研究對(duì)象客觀的、本質(zhì)意義上的把握。研究者要把握住研究對(duì)象的客觀性,這種客觀性不能在綜合過(guò)程中喪失,只有組成整體的所有特性都作為本質(zhì)被掌握時(shí)才能發(fā)現(xiàn)最純粹的整體性運(yùn)動(dòng)。在文章結(jié)尾,作者提出,語(yǔ)文學(xué)的家園是整個(gè)地球,而不是一個(gè)國(guó)家。盡管語(yǔ)文學(xué)者繼承的最珍貴的、不可或缺的是自己本民族的文化和語(yǔ)言,但“只有當(dāng)他先脫離了這個(gè)傳統(tǒng),再超越它,這一傳統(tǒng)才具有真正的效力”,精神是無(wú)國(guó)界的。所以,作者不無(wú)深情地引用了休格的話;“德性的偉大基礎(chǔ)……在于一點(diǎn)點(diǎn)地學(xué)習(xí)掌握可見(jiàn)世界的精神,在于首先領(lǐng)悟短暫世界萬(wàn)象的真諦,以便將來(lái)再將其放棄。認(rèn)為家鄉(xiāng)甜蜜的人是幸福的,而四海為家者才是強(qiáng)大的,但把整個(gè)世界作為流放地的人才是真正完美的?!?/p>
文章三個(gè)部分層層深入,第一部分先提出語(yǔ)文學(xué)的人文主義的目標(biāo),即呈現(xiàn)一個(gè)普遍的人觀念。這需要進(jìn)行歷史的、綜合的研究。第二部分對(duì)何謂綜合的研究做出說(shuō)明。第三部分解答了個(gè)體如何實(shí)現(xiàn)綜合的問(wèn)題,綜合研究需要一個(gè)明確的、有機(jī)的、有輻射力的起點(diǎn),并舉例說(shuō)明了好的起點(diǎn)的特征。三部分邏輯清晰,環(huán)環(huán)相扣,從世界文學(xué)與語(yǔ)文學(xué)的危機(jī)到具體到研究方法,是了解世界文學(xué)與語(yǔ)文學(xué)的好文章。
奧爾巴赫的《摹仿論》書(shū)名全名為“摹仿論:西方文學(xué)中再現(xiàn)的現(xiàn)實(shí)”,完成于1946年的伊斯坦布爾。在1935年,這位德語(yǔ)學(xué)者在猶太學(xué)者大清洗中被剝奪教授職位,流放到了伊斯坦布爾,與語(yǔ)文學(xué)者列奧·斯皮策一起在伊斯坦布爾大學(xué)就職。在《摹仿論》的后記中,奧爾巴赫言明這部作品是在被驅(qū)逐到東方的、非西方的狀態(tài)下,在不能查閱資料、全憑記憶的情況下寫(xiě)作而成。這篇因后記被賽義德的多次引用而著名。在賽義德為《摹仿論》寫(xiě)的導(dǎo)論中,賽義德談到,“按照奧爾巴赫的理解,現(xiàn)實(shí)的‘再現(xiàn)意味著一種活潑的、戲劇化的呈現(xiàn),即每個(gè)作家實(shí)際上如何認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí),如何賦予人物生命,如何闡明他或她自己的世界”,奧爾巴赫以一種平易的方式,“演示一個(gè)粗糙的現(xiàn)實(shí)如何進(jìn)入語(yǔ)言和新的生命的轉(zhuǎn)變過(guò)程?!?需要注意的是,奧爾巴赫《摹仿論》中所涉及的作品都是歐洲文化圈所屬作品,可謂是一部歐洲文學(xué)的語(yǔ)文學(xué)作品。艾米麗·阿普特在《伊斯坦布爾,1933,全球翻譯》一文中指出,1933年的伊斯坦布爾并不像賽義德頻繁引用的后記所描述的那樣是一個(gè)貧乏的流亡地,而是一個(gè)學(xué)者云集、備受歐洲流亡者青睞、充滿學(xué)術(shù)氣氛的所在。當(dāng)奧爾巴赫還固守在德語(yǔ)文化圈的研究時(shí),與奧爾巴赫同樣流亡到伊斯坦布爾的利奧·斯皮策就已經(jīng)主動(dòng)開(kāi)始了對(duì)土耳其語(yǔ)的學(xué)習(xí)與研究,進(jìn)行著真正蘊(yùn)含跨國(guó)人文主義或全球翻譯種子的語(yǔ)文學(xué)研究。無(wú)論如何,奧爾巴赫的《世界文學(xué)的語(yǔ)文學(xué)》和《摹仿論》的確為我們提供了一種語(yǔ)文學(xué)研究的范式。
參考文獻(xiàn):
[1](德)奧爾巴赫著:《摹仿論》,吳麟綬等譯,商務(wù)印書(shū)館,2014年版,第16-17頁(yè)