王雨桐
摘 要:隨著廚師隊(duì)伍國(guó)際化程度的提高,英語作為國(guó)際交流的重要語言,在跨文化交際中不可或缺。隨著國(guó)際交流的日益頻繁以及中西方烹飪技術(shù)的融合發(fā)展,廚師團(tuán)隊(duì)越來越國(guó)際化,精通烹飪專業(yè)英語,英語交流也很輕松,就成為提升就業(yè)機(jī)會(huì)的烹飪專業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力之一。
關(guān)鍵詞:烹飪英語;中職;教學(xué)策略
烹飪英語作為一門特殊用途的英語(English for Special Purpose,ESP),在教學(xué)中的一個(gè)重要目的是在普通英語(English for General Purpose,EGP)的基礎(chǔ)上擴(kuò)大學(xué)生的烹飪專業(yè)方面詞匯量,從而達(dá)到熟練掌握本專業(yè)術(shù)語的目的。然而,對(duì)于大多數(shù)中考英語成績(jī)不理想中職學(xué)生而言,英語詞匯嚴(yán)重缺乏導(dǎo)致了對(duì)專業(yè)英語也失去了興趣和信心,詞匯的缺乏已經(jīng)成為烹飪專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)的一個(gè)主要障礙。
一、中職烹飪英語詞匯特點(diǎn)
(一)專業(yè)特征顯著
烹飪英語是ESP的分支學(xué)科,具有詞匯量大、專業(yè)性強(qiáng)的特點(diǎn),因此,教師明確把握此類詞匯的特點(diǎn)有助于詞匯的教學(xué)以及幫助學(xué)生學(xué)習(xí)。從教師多年的經(jīng)驗(yàn)來看,烹飪英語詞匯分為和通用詞匯重疊的普通詞匯(common words)加上專業(yè)術(shù)語(terminology or specialized terms)詞匯兩部分。
普通詞匯就是通用詞匯中人們?nèi)粘J褂玫脑~匯,如apple(蘋果)、cup(杯子)、paper(紙)等。另一部分烹飪專業(yè)術(shù)語則為烹飪行業(yè)通用用語,是烹飪專業(yè)人士的必備功課。舉例來說,關(guān)于菜單名如Fried Rice with Egg(雞蛋炒飯)、Sweet andSour Spare Ribs(糖醋排骨)、Spiced Chicken(五香雞);關(guān)于烹飪方法術(shù)語boiling(煮)、stewing(燉)、frying(煎)、stir—frying(炒)等;關(guān)于烹飪用具術(shù)語有stew pot(燉鍋)、frying pan(煎鍋)、pres—sure cooker(壓力鍋)、toaster(烤箱);關(guān)于烹飪?cè)闲g(shù)語有taro(芋頭)、potato(馬鈴薯)、lobster(龍蝦)、mushroom(蘑菇)等。烹飪專業(yè)術(shù)語是烹飪英語的主要構(gòu)成部分,在各種資料和口語交際中使用頻率較高,是與普通英語相區(qū)別的最主要的特點(diǎn)。這類詞匯數(shù)量龐大、范圍極廣,但是意義、用法在使用中不會(huì)有太大的改變,所以掌握之后可以比較輕松地駕馭。
(二)術(shù)語類別清晰
烹飪專業(yè)術(shù)語和其他類別的專業(yè)術(shù)語相比,最顯著的特征是類別清晰。學(xué)生學(xué)習(xí)中一旦將各個(gè)詞匯類別梳理清楚就可以達(dá)到事半功倍的效果,快速掌握某一小類詞匯也就不再那么困難。所以在學(xué)習(xí)中,教師要注意點(diǎn)撥、幫助學(xué)生理清思路,快速學(xué)習(xí)。
二、教學(xué)策略
(一)詞匯分類拓展記憶
烹飪專業(yè)術(shù)語和其他類別的專業(yè)術(shù)語相比,最顯著的特征是類別清晰。學(xué)生學(xué)習(xí)中一旦將各個(gè)詞匯類別梳理清楚就可以達(dá)到事半功倍的效果,快速掌握某一小類詞匯也就不再那么困難。所以在學(xué)習(xí)中,教師要注意點(diǎn)撥、幫助學(xué)生理清思路,快速學(xué)習(xí)。在詞匯教學(xué)中,可以從菜單、烹飪調(diào)料、烹飪工具、烹飪?cè)?、烹飪方法這五個(gè)方面來分類記憶。舉例說明,關(guān)于烹飪方法的詞匯是重中之重,必須掌握。如:braise(紅燒),steam (蒸),roast(烤),bake(烘),fry(煎),boil(煮),stew(燴),simmer(煨),smoke(熏)等。通過熟練掌握有關(guān)烹飪方法的詞匯,烹飪手段詞匯學(xué)習(xí)就可以拓展得到。如deep—fry(炸),quick—fry(爆),stir—fry(炒),pan—fry/shallow— fry (煎),以上是關(guān)于火候程度的、由fry拓展得到的,由此可以區(qū)分開來。再比如,以上動(dòng)詞的過去分詞在句中用作形容詞的形式是在單詞后加-ed,比如:roasted(烤的),baked(烘的),boiled(煮的),fried(炸過的),simmered(煨的),stewed(燴的),smoked(熏的)等,這類詞在掌握相應(yīng)的動(dòng)詞之后也可以快速習(xí)得。除此之外,由上述動(dòng)詞派生出的形容詞可以構(gòu)成詞組,也就是菜名,比如Braised Fried Rice with Egg(雞蛋炒飯),Mushrooms in AbaloneSauce(鮑汁花菇),Steamed Rice Rolls(蒸腸粉),Braised Mushrooms inSauce(燴滑籽菇),F(xiàn)ried Ricewith Ham (火腿炒飯),Steamed Jiaozi(蒸餃)等,由此可見,烹飪英語詞匯的學(xué)習(xí)是牽一發(fā)而動(dòng)全身的,學(xué)習(xí)中要注意梳理成體系。
(二)詞匯實(shí)訓(xùn)實(shí)踐習(xí)得
任務(wù)驅(qū)動(dòng)的學(xué)生被帶到多媒體教室進(jìn)行練習(xí),詞匯學(xué)習(xí)被整合到專業(yè)的培訓(xùn)操作中。這不僅打破了食品生產(chǎn)理論研究的枯燥課堂氣氛,而且在專業(yè)訓(xùn)練中也達(dá)到了專業(yè)技能和烹飪水平,同時(shí)提高英語口語水平,使學(xué)生能夠輕松地掌握烹飪英語的專業(yè)詞匯。例如,在“揚(yáng)州蛋炒飯”的項(xiàng)目中,任務(wù)是讓學(xué)生在指導(dǎo)案例中完成詞匯和句型的練習(xí),使學(xué)生在訓(xùn)練過程中對(duì)詞匯有信心。在上課前,我們必須充分利用多媒體輔助,利用學(xué)生的眼睛、嘴巴、耳朵、手、腦的感知能力。例如,當(dāng)學(xué)習(xí)put into時(shí),有效地利用多媒體幫助學(xué)生完成將雞蛋,辣椒,火腿,,米飯等進(jìn)鍋里的操作,從而學(xué)習(xí)短語。又知道了諸如雞蛋等原材料的英文表達(dá)。在實(shí)踐中,老師和學(xué)生都被鼓勵(lì)用英語表達(dá)和交流。每個(gè)小組使用所學(xué)的詞匯和句型來表達(dá),同時(shí)為實(shí)際的訓(xùn)練準(zhǔn)備菜肴。各個(gè)組內(nèi)評(píng)價(jià)內(nèi)容不局限于菜肴的質(zhì)量,更注重口語表達(dá)和交流在實(shí)際訓(xùn)練中的表現(xiàn)。
(三)加強(qiáng)語音以及普通詞匯的基礎(chǔ)
中職烹飪學(xué)生英語基礎(chǔ)薄弱,初中英語知識(shí)匱乏導(dǎo)致了專業(yè)學(xué)習(xí)滯后。主要表現(xiàn)在以下四個(gè)方面:一是不準(zhǔn)確或不能閱讀國(guó)際音標(biāo),二是基礎(chǔ)詞匯匱乏。三是缺乏聽說能力,閱讀能力,四是自學(xué)能力相對(duì)較差。由于錯(cuò)誤的發(fā)音或缺乏必要的詞匯,學(xué)生通常不愿意積極地表達(dá)自己的觀點(diǎn)并就老師的問題做出回答,這是烹飪專業(yè)學(xué)生對(duì)專業(yè)學(xué)習(xí)積極性不高的主要原因。在教學(xué)過程中,教師不顧學(xué)生的語言和基本詞匯嚴(yán)重短缺,只考慮完成教學(xué)任務(wù)。這樣做只會(huì)讓學(xué)生心理上排斥,產(chǎn)生厭學(xué)心理。因此,在今后的教學(xué)中,國(guó)際音標(biāo)的學(xué)習(xí)和基本常用詞匯是烹飪專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)的開端,音標(biāo)是單詞讀音,、語音語調(diào)的根本,基本詞匯是閱讀的根本,由此出發(fā)可以推動(dòng)學(xué)習(xí)由易到難,由淺入深,幫助學(xué)生增強(qiáng)自信,從而學(xué)好本專業(yè)的課程。在學(xué)年開始的時(shí)候,加強(qiáng)對(duì)課堂時(shí)間的利用,早讀大聲朗讀,課上老師糾音并做正確示范,晚自習(xí)播放磁帶,不斷培養(yǎng)學(xué)生的語感和興趣,在教學(xué)中反復(fù)進(jìn)行。
(四)詞匯文化內(nèi)涵教學(xué)
隨著廚師隊(duì)伍國(guó)際化程度的提高,英語作為國(guó)際交流的重要語言,在跨文化交際中不可或缺。詞匯是反映語言和文化差異的最活躍的單位,要理解語言與文化的差異,就要注意英語和漢語的文化內(nèi)涵以及詞匯文化內(nèi)涵之間的比較。在英語詞匯中,有很多詞匯都有豐富的文化內(nèi)涵,The guy is bananas?。ㄟ@個(gè)家伙真是瘋了!),其中 bananas為to be crazy的意思。也可換用為to go bananas,比如I am so tired,I am going bananas(我累死了,要發(fā)瘋了)。再比如My brother is cool as a cucumber(我哥哥鎮(zhèn)定自如)中的cucumber是冷靜、鎮(zhèn)定。英語許多單詞都來自于神話傳說或典故。了解相應(yīng)的背景文化便于學(xué)生理解和使用詞匯。
結(jié)語:
隨著國(guó)際交流的日益頻繁以及中西方烹飪技術(shù)的融合發(fā)展,廚師團(tuán)隊(duì)越來越國(guó)際化,精通烹飪專業(yè)英語,英語交流也很輕松,就成為提升就業(yè)機(jī)會(huì)的烹飪專業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力之一。雖然外語學(xué)習(xí)是基于詞匯的,但掌握烹飪英語詞匯量很大程度上決定了一個(gè)烹飪學(xué)生的英語水平。烹飪英語教師應(yīng)該從烹飪英語詞匯的特點(diǎn)、烹飪的特點(diǎn)和學(xué)生的特點(diǎn)等方面探討更有效的英語詞匯烹飪策略。
參考文獻(xiàn):
[1]孫玉.合作學(xué)習(xí)在中職烹飪英語詞匯教學(xué)中的可行性分析[J].才智,2017,(29):171.
[2]林紅明.中職烹飪英語詞匯的特點(diǎn)及教學(xué)策略[J].職教通訊,2014,(6):44-46.
[3]車霞.淺析中職烹飪英語詞匯的教學(xué)策略[J].校園英語(下旬),2016,(1):70-71.