【摘要】本文試圖借助翻轉(zhuǎn)課堂的平臺,構(gòu)建“課前學(xué)生口譯技能+本地特色主題知識學(xué)習(xí)”——“課堂口譯實戰(zhàn)+點評”——“課后在本地特色實踐基地實習(xí)”本科英語專業(yè)口譯教學(xué)模式。該模式通過借助翻轉(zhuǎn)課堂,將具有地方特色的百科知識融入到口譯教學(xué)中,同時,整合校內(nèi)外地方特色資源,給學(xué)生提供口譯實踐機會,同時檢驗口譯教學(xué)成果,從而構(gòu)建具有地方特色的本科英語專業(yè)口譯教學(xué)模式。
【關(guān)鍵詞】翻轉(zhuǎn)課堂;地方特色;口譯教學(xué)模式
【Abstract】This paper attempts to use flipped classroom to construct a new teaching mode of interpretation—“the learning of encyclopedic knowledge about local features and interpretation skills before class” + “interpretation practice and reviews during class” + “practice in the practice bases after class”. Through the application of flipped classroom, this mode tries to integrate encyclopedic knowledge of local features into interpretation teaching. Meanwhile, the construction of practice bases with local features will provide students with many interpretation practice chances, which can also check the efficiency of the interpretation teaching. In this way, a new interpretation teaching mode with local features for English majors will come into being.
【Key words】flipped class; local features; interpretation teaching mode
【作者簡介】李曉慧(1989- ),女,池州學(xué)院外國語學(xué)院,講師,主要研究方向:英語口譯與文學(xué)翻譯。
【基金項目】本文系安徽省池州學(xué)院校級教學(xué)質(zhì)量工程項目“基于‘翻轉(zhuǎn)課堂本科英語專業(yè)口譯教學(xué)研究——以池州學(xué)院英語專業(yè)口譯教學(xué)為例”;項目編號:2016XJYXM22。
一、引言
目前各本科高校紛紛開設(shè)英語專業(yè)口譯課程,但傳統(tǒng)的本科英語口譯課程由于課時設(shè)置有限,教師在短期內(nèi)很難將與地方特色有關(guān)的百科知識與口譯訓(xùn)練材料融入口譯教學(xué)中,從而起到服務(wù)地方發(fā)展的作用。同時,口譯教材更新速度慢與大數(shù)據(jù)時代下令人應(yīng)接不暇海量雙語信息之間的矛盾,使口譯老師和學(xué)生面臨難以選擇恰當(dāng)?shù)目谧g學(xué)習(xí)材料的問題,而突出地方特色的口譯教學(xué)課程,能夠使教師在選取教學(xué)素材時目標(biāo)更加明確,同時使教學(xué)內(nèi)容更加聯(lián)系學(xué)生生活實際,能夠激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)熱情。
翻轉(zhuǎn)課堂能夠解決本科英語專業(yè)口譯課時設(shè)置有限的問題,擴大口譯教學(xué)內(nèi)容與時長,引入地方特色口譯素材,從而服務(wù)于地方發(fā)展。通過“翻轉(zhuǎn)課堂”,憑借Moodle等網(wǎng)絡(luò)平臺,使口譯課堂結(jié)合本地及高校自身特色,從而使口譯教學(xué)因地制宜,因材施教,構(gòu)建“課前學(xué)生口譯技能+本地特色主題知識學(xué)習(xí)”——“課堂口譯實戰(zhàn)+點評”——“課后在本地特色校內(nèi)外實踐基地實習(xí)”口譯翻轉(zhuǎn)教學(xué)模式,達到培養(yǎng)學(xué)生口譯能力的目標(biāo)。
二、翻轉(zhuǎn)課堂在口譯教學(xué)中的應(yīng)用
翻轉(zhuǎn)課堂最初源于美國兩位基山林地公園高中的兩位化學(xué)教師——喬納森·伯爾曼(Jon Bergmann)和亞倫·薩姆斯(Aaron Sams)。在2007年前后,他們?yōu)橛行┯捎谏〉仍?,而無法正常上課的學(xué)生,使用錄屏軟件去錄制 PPT 演示文稿和教師實時講解的音頻,然后再把這種帶有實時講解的視頻上傳到網(wǎng)絡(luò)
(供學(xué)生下載或播放),以此幫助課堂缺席的學(xué)生進行補課。隨著越來愈多的學(xué)生和教師對這些視頻學(xué)習(xí)感興趣,翻轉(zhuǎn)課堂最初的教學(xué)模式開始形成,即“學(xué)生在課前學(xué)習(xí)老師教學(xué)視頻,課上在老師幫助下完成作業(yè)或?qū)嶒灐?,這種模式顛覆了傳統(tǒng)的“課堂教學(xué),課后復(fù)習(xí)與完成任務(wù)”教學(xué)模式。
隨著“可汗學(xué)院”興起,該平臺免費提供各學(xué)科的教學(xué)內(nèi)容視頻講解和網(wǎng)上讀者提出的各種問題,并提供在線練習(xí)、自我評估、學(xué)習(xí)進度自動跟蹤等學(xué)習(xí)工具;后來可汗學(xué)院還開發(fā)出“學(xué)習(xí)控制系統(tǒng)”——能及時收集學(xué)生的各種學(xué)習(xí)數(shù)據(jù),不僅使學(xué)生和教師能隨時了解學(xué)習(xí)狀況,還便于教師有效實施翻轉(zhuǎn)課堂。隨著2011 年以后 “ MOOCs ”(“慕課”)的崛起,翻轉(zhuǎn)課堂的教學(xué)方式與內(nèi)容又得到進一步的升華?!澳秸n”的全稱是“大規(guī)模開放在線課程” (Massive Open Online Courses,簡稱 MOOCs)。它與以往的網(wǎng)絡(luò)開放課程有較大區(qū)別之處主要有兩點:一是,強調(diào)“互動與反饋”;二是,倡導(dǎo)建立“在線學(xué)習(xí)社區(qū)”。MOOCs 通過在授課視頻中穿插提問、隨堂測驗和開展專題討論,并鼓勵學(xué)習(xí)者利用 QQ、社交網(wǎng)站及其他個性化學(xué)習(xí)工具主動瀏覽、獲取相關(guān)學(xué)習(xí)資源等方式,大大增強了課程中的互動與反饋。同時,MOOCs 還積極鼓勵學(xué)習(xí)者在慕課的過程中(尤其是在完成作業(yè)或?qū)n}討論的過程中),根據(jù)不同的主題和個人的興趣愛好,形成各種“在線學(xué)習(xí)社區(qū)”,進行協(xié)助與交流。
隨著翻轉(zhuǎn)課堂相關(guān)科技技術(shù)和模式的不斷成熟,翻轉(zhuǎn)課堂可以用于本科英語專業(yè)口譯教學(xué)中,解決口譯教學(xué)中課時不足的問題,將具有本地特色的口譯教學(xué)內(nèi)容融入到教學(xué)過程中,同時加強師生間線上線下互動交流,有助于構(gòu)建具有本地特色的英語專業(yè)本科口譯教學(xué)模式。
三、具有本地特色口譯教學(xué)內(nèi)容建構(gòu)
將本地特色融入口譯教學(xué)內(nèi)容,因地制宜,既能夠激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,也能夠促進應(yīng)用型本科高校發(fā)展,促進本科英語專業(yè)“產(chǎn)、學(xué)、研”相結(jié)合。以筆者所在學(xué)校池州學(xué)院為例,池州學(xué)院坐落在安徽省池州,池州是安徽省“兩山一湖”(黃山、九華山、太平湖)旅游區(qū)的重要組成部分。池州具有豐富的自然旅游資源,包括九華山、平天湖、牯牛降等具有皖南特色風(fēng)景優(yōu)美的山水旅游景點,同時毗鄰黃山和安慶。池州擁有豐富的文化歷史,比如池州的儺戲、青陽腔等。因此,在翻轉(zhuǎn)課堂錄制微課中,可融入本地特色旅游景點和文化等口譯素材,可按如“山、水、戲曲”等主題進行分類,使學(xué)生進行本地特色主題知識學(xué)習(xí)。
將本地特色主題知識通過翻轉(zhuǎn)課堂融入到口譯教學(xué)中,也需注意以下幾條原則:1.本地特色主題知識必須與具體的口譯技能學(xué)習(xí)相結(jié)合,比如在訓(xùn)練學(xué)生口譯筆記能力時,我們會要求學(xué)生的筆記必須能夠體現(xiàn)語篇邏輯關(guān)系,以便更好記憶與還原原文意思,這時就應(yīng)該選取那些邏輯關(guān)系明顯的有關(guān)地方特色知識的語篇。2.選取的本地特色主題知識素材,必須遵循由易到難,循序漸進的原則。在教學(xué)方面的最佳做法是,教師準(zhǔn)備的教學(xué)內(nèi)容和對學(xué)生提出的要求要比學(xué)生的能力快半拍,讓學(xué)生感覺有能力去做,但又有一點不容易。
四、建立具有本地特色校內(nèi)外實踐基地
盡管各高校本科英語專業(yè)紛紛開設(shè)口譯課程,但口譯實踐課程中的實踐環(huán)節(jié)多拘泥于模擬練習(xí),真正讓學(xué)生進行實戰(zhàn)的機會少之又少,但口譯是一門實踐性很強的課程,缺乏口譯實戰(zhàn)環(huán)節(jié),無法讓學(xué)生真正理解實際口譯中的困難與解決辦法。因此,對校內(nèi)外各種資源進行整合和利用,建立具有本地特色校內(nèi)外口譯實踐基地,給學(xué)生提供口譯實踐機會,讓學(xué)生了解未來口譯職業(yè)能力和素質(zhì)要求。
口譯實踐基地首先可以選擇本地有優(yōu)勢特色企業(yè),進行校企合作,建立口譯方向?qū)嵙?xí)基地,為學(xué)生提供一個真實的口譯工作環(huán)境,讓學(xué)生了解本地特色產(chǎn)業(yè)相關(guān)百科知識外,也提高學(xué)生職業(yè)素質(zhì)和就業(yè)競爭力。同時,學(xué)校也可與相關(guān)部門單位合作,通過相關(guān)國際賽事和活動,讓學(xué)生得到口譯機會的鍛煉,如筆者所在池州,舉行的池州國際馬拉松比賽就需要口譯志愿者,這也是學(xué)生口譯實踐的一個好機會。
除了借助本地校外資料,整合校內(nèi)資源,利用校內(nèi)其他特色優(yōu)勢專業(yè),通過翻轉(zhuǎn)課堂,擴大學(xué)生百科知識,同時培養(yǎng)復(fù)合型人才,建立校內(nèi)口譯工作坊,增強學(xué)生市場競爭力。如筆者所在學(xué)校開設(shè)旅游與酒店管理專業(yè),可以憑借該專業(yè)優(yōu)秀師資和教學(xué)設(shè)施,進行相關(guān)主題口譯翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué),同時開設(shè)相關(guān)主題口譯工作坊,增強學(xué)生未來就業(yè)市場的競爭力。
五、結(jié)束語
隨著信息科技的快速發(fā)展,翻轉(zhuǎn)課堂應(yīng)用而生,可廣泛運用于各學(xué)科教學(xué)中。翻轉(zhuǎn)課堂在本科英語專業(yè)口譯教學(xué)中的應(yīng)用,可以加強教學(xué)中學(xué)生的主體性,擴大口譯教學(xué)寬度,解決了本科口譯教學(xué)課時有限等問題,能夠?qū)⒕哂械胤教厣陌倏浦R融入口譯教學(xué)中,同時,通過整合校內(nèi)外特色資源,給學(xué)生提供口譯實踐機會,從而構(gòu)建具有地方特色的本科英語專業(yè)口譯教學(xué)模式。
參考文獻:
[1]陳春燕.務(wù)實乃翻譯教學(xué)之本:鮑川運教授專訪紀(jì)實[J].中國翻譯,2013(2).
[2]顧小清,胡藝齡,蔡慧英.MOOCs 的本土化訴求及其應(yīng)對[J].遠程教育雜志,2013(5):3-11.
[3]何克抗.從“翻轉(zhuǎn)課堂”的本質(zhì),看“翻轉(zhuǎn)課堂”在我國的未來發(fā)展[J].電化教育研究,2014(7).