林中花
摘 要:詹姆斯·喬伊斯是愛爾蘭著名的文學(xué)家,以杰出的敘述技巧尤其是“意識流”寫作手法聞名于世?!栋⒗取肥珍浻谒唐≌f集《都柏林人》中,生動形象地記敘了一個小男孩為了他心愛的女孩---曼根的姐姐,去阿拉比市集上買禮物的心路歷程。通過分析文中幾個典型的意象,讀者們可以對這篇文章有更加深刻的了解。
關(guān)鍵詞:意象;麻木;冷漠;癱瘓
一、作者及文章簡介
詹姆斯·喬伊斯(1882-1941),愛爾蘭作家、詩人,后現(xiàn)代文學(xué)的奠基者之一,其作品及“意識流”思想對世界文壇影響巨大,代表作品《尤利西斯》、《都柏林人》?!栋⒗取烦鲎远唐≌f集《都柏林人》,講述的是一個男孩的浪漫夢想幻滅的故事。文中的小男孩愛上了他的朋友曼根的姐姐。在一個星期六的晚上,他特地到阿拉比去買禮物,以表示他的誠意和他的愛慕之心。但當他歷經(jīng)挫折和磨難最終到達他夢想的地方時,大多數(shù)商店都關(guān)門打烊了。在面對殘酷和冷漠的現(xiàn)實時,小男孩的幻想也隨之幻滅。
(一)精神的幻滅
在文章的最開頭,作者以 North Richmond Street, being blind, was a quiet street except at the hour when Christian BrothersSchool set the boys free . An uninhabited house of two storeys stood at the blind end, detached from its neighbors in a square ground. 開門見山。這句話生動形象地描繪了小男孩居住的寂靜、陰郁和冷漠的環(huán)境。這條死胡同,象征著愛爾蘭毫無生氣、沒有希望和前途、死氣沉沉的社會環(huán)境,同時也暗指人的精神面貌。這條安靜的街道,相互眺望,并不能讓居住在這里的人們感到溫暖,相反,人們是麻木的,冷漠的。顏色泛黃的房子、黑暗泥濘的小路,惡臭的馬廄也讓人感到消沉,同樣也寓意著在這環(huán)境下生活的小男孩并不能夠擁有更加廣闊的前程。同時,這部分的描寫也暗示了作者童年時期所感受到的痛苦、孤獨、黑暗和無味,烘托出一種陰郁的氛圍。這里的blind,學(xué)者李凌燕還有另一番解讀,她將其理解為“百葉窗”。百葉窗雖然能遮陽,但是視野不夠開闊。這暗示著主人公對自己心愛的女孩及心中美好事物的模糊不清、朦朧的印象,也寓意著他對于自己的未來和前景陷入了一片迷茫。
(二)愛情的幻滅
盡管生活的環(huán)境讓人們對生活失去了希望,小男孩依舊決定為了他心愛的女孩去追夢。曼根的姐姐,猶如黑暗的路上為他照耀前行的明燈,成為他的精神支柱,讓他“手捧圣杯(chalice)”。These noises converged in a single sensation of live for me: I imagined that I bore my chalice safely through a throng of foes. Her name sprang to my lips at moments in strange prayers and praises which I myself did not understand. 這里chalice一詞是一種隱喻,雖有所夸大,但是與自我傾向化的意識是一致的。他把自己比作是一位拿著刀的騎士。My body was like a harp and her words and gestures were like fingers running upon the wires. 由此,我們可以看出小男孩對于自我精神困惑的覺醒。他對女孩的不懈追求,同時也是對都柏林人日益消逝的神圣感的追求。他希望保護好他內(nèi)心對于美好愛情的期待和向往,但很遺憾,在這個麻木的社會中,男孩的愛情注定會破滅。
(三)理想的幻滅
阿拉比(Araby)這個名字蘊含著十分濃厚的東方色彩,美麗而神圣。阿拉比,是本文的標題,也是小男孩夢開始和結(jié)束的地方。男孩希望他能在阿拉比給他心愛的女孩買一份禮物,從而贏得她的芳心?!癟he syllables of the word Araby were called to me through the silence in which my soul luxuriated and cast an Eastern enchantment over me.”對于19世紀的社會,東方世界代表著奢侈,但也是絕望、異域世界、和對當下生活的逃避的代表。
阿拉比是男孩實現(xiàn)他的夢想和追愛的地方,但是現(xiàn)實擊垮了他。他叔叔承諾會給他錢去阿拉比,但很遺憾他并沒有將這件事放在心上,回到家時已經(jīng)是9點鐘的光景。盡管天色已晚,男孩還是啟程了。當他歷經(jīng)長途跋涉后到達阿拉比時,他發(fā)現(xiàn)所有的店鋪都關(guān)門了。但是他還是堅持于他美好的幻想當中。然而小男孩聽到走廊里一個年輕女孩在大聲放蕩地與兩個年輕男子調(diào)情,這一切和他的想象相去甚遠。阿拉比,原本是他純潔的愛慕之心的寄托之地,而現(xiàn)在一切都變了。他所認為的愛,其實不過世俗且膚淺。他突然間意識到這就是生活原本的樣子,而他的夢想又是多么遙遠。他夢想中的圣潔的阿拉比,早已不復(fù)存在。
二、結(jié)論
通過詹姆斯·喬伊斯筆下《阿拉比》中的種種意象分析,讀者可以深深感受到冷漠、精神癱瘓的都柏林人的精神面貌;終究說來,是一場夢的幻滅。通過文章中小男孩的視角,作者表達了對都柏林庸俗生活的無奈。這顯示出整個社會的生存困境,同時也讓這篇篇幅不長的文章令人回味無窮。
參考文獻:
[1] Donald E. Morse, (Spring, 1978), Sing Three Songs of Araby": Theme and Allusion in Joyce's "Araby",College Literature,Vol. 5, No. 2, pp. 125-132.
[2] Locals and Cosmopolites (Spring 2013), “Araby” and the Writings of James Joyce,The Antioch Review, Vol. 71, No. 2, pp. 348-380.
[3]李凌燕.《阿拉比》中象征主義手法探析——喬伊斯短篇小說意象之寓意[J]. 內(nèi)蒙古民族大學(xué)學(xué)報,2012(05):18-19.
[4]石曉霞. Analysis of James Joyces Araby[J].海外英語,2013:188-189.
[5]吳海霞.夢想、現(xiàn)實和幻滅: 《阿拉比》中的隱喻賞析[J]. 河南科技學(xué)院學(xué)報,2010( 09):84-86.
[6]王艷淑.心靈之旅的幻滅———淺談《阿拉比》中的意象運用和象征手法[J].華東師范大學(xué)學(xué)報, 2009 (1):53-54.
[7]張立光.詹姆斯·喬伊斯作品中象征主義手法的運用[J].長春工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2003(04):51-52.