聶彩利
摘要:實(shí)義切分是一種交際功能分析法,正確理解和應(yīng)用實(shí)義切分理論無論對于日常交際還是書面表達(dá),都具有重要的意義。本文闡釋了實(shí)義切分的概念,分析了實(shí)義切分的三個(gè)主要表達(dá)手段:詞序、語音和語氣詞。
關(guān)鍵詞:實(shí)義切分 詞序 語音 語氣詞
中圖分類號:H35 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1009-5349(2018)11-0070-02
一、實(shí)義切分的概述
句子的實(shí)義切分是一種功能意義分析法。它從分析詞語在句中的交際功能出發(fā),把句子切分為兩個(gè)意義部分:敘述的出發(fā)點(diǎn)和敘述的核心。前者是敘述對象,已知信息,叫做主位(тема),后者是對敘述對象所作的說明,新的信息,叫作述位(рема)。實(shí)義切分就是把句子切分為主位和述位的方法。
實(shí)義切分與語法切分不同。實(shí)義切分著眼于詞在句中的交際功能:是用作主位還是述位。而語法切分是根據(jù)詞在句中的句法作用,把句子的各組成部分劃分為主要成分(主語和謂語)和次要成分(補(bǔ)語、狀語和定語)。實(shí)義切分與語法切分沒有必然聯(lián)系,無論是句子的主要成分,還是次要成分都可能成為語句的主位或述位,或成為它們的一個(gè)組成部分。
二、實(shí)義切分的手段
句子的實(shí)義切分具有自身的形式表達(dá)手段,主要的手段有三種:詞序、語音和語氣詞。
(一)詞序手段
俄語句子中詞序相對靈活自由,而在交際過程中,使用哪種詞序要根據(jù)交際任務(wù)而定。俄語詞序大致可分為客觀詞序和主觀詞序。
1.客觀詞序
俄語陳述句一般都是主位在前,述位在后。這種按先主位后述位的順序排列詞序叫客觀詞序。這是不帶感情和修辭色彩的一般語句中的詞序。句中作主位的可以是任何單獨(dú)的或幾個(gè)相互結(jié)合的句子成分。例如:
①Метель(т)/усиливалась(р).
②Заплакала(т)/Галя(р).
③К вечеру(т)/погода испортилась(р).
句中作述位的也可以是任何單獨(dú)的或幾個(gè)相互結(jié)合的句子成分。例如:
①Они(т)/живут и работают(р).
②В каникулы ездила в Москву(т)/Люда(р).
③Шли на Парк автобусы(т)/переполненные(р).
客觀詞序?qū)τ跇?biāo)準(zhǔn)的科技語體、公文事物語體、政論報(bào)刊語體、文藝語體乃至口語語體均具有常用性和典型性。
2.主觀詞序
主觀詞序就是有意識地把述位置于主位之前。這是帶有感情、修辭色彩的句子的詞序,多用來表達(dá)贊美、喜愛、厭惡、憤慨等情感。使用主觀詞序的主要因素有:
(1)意義因素:為了強(qiáng)調(diào)和突出主題所表現(xiàn)的內(nèi)容,引起聽者或讀者的注意,常把述位提到主位前面,同時(shí)句重音也移到述位上來。例如:
①Только на одну телеграмму(р)/Виктор не ответил(т).
②Вдруг страшный треск послышался(р)/в лесу,шагах в десяти от них(т)
③Синими переливами играл(р)/утрений свет(т)(М.Шолохов).
(2)情感因素:借助主觀詞序可以表達(dá)各種情感色彩,如贊美、不滿、驚奇等。用作述位的詞語常含有明顯的褒貶意味。例如:
①Прекрасный юноша был(р)/брат мой(т).
②Как худо(р)/его лицо(т)!
③--Что вы думаете о докладе?
--Скучный(р)/доклад(т).
(3)韻律因素:在詩歌中使用主觀詞序,主要是為了韻律的需要。例如:
Сквось волнистые туманы
Пробирается луна,
На печальные поляны
Льёт печально свет она.
《Зимняя дорога》
這段詩按照客觀詞序應(yīng)為:Сквось волнистые туманы/пробирается луна,она/печально льёт свет на печальные поляны,句中的она是主位,但是為了韻律的需要,詩人就把主位она放在句尾了。
主觀詞序多用于文藝語體和口語語體,在科技語體和政論語體是很少見的。
(二)語音手段
在語音方面俄語句子可以借助邏輯重音和語調(diào)作為實(shí)義切分的表達(dá)手段。
1.邏輯重音
邏輯重音指說話人為了表示對比或?yàn)榱藦?qiáng)調(diào)句子中某一個(gè)詞的意義而特別重讀。邏輯重音常落在句中的述位上,句子的核心部分。詞序是實(shí)義切分的重要手段,但是詞序相同的句子可能會有兩種實(shí)義切分。這時(shí)借助邏輯重音可以進(jìn)行實(shí)義切分。例如:
①Студенты (т)/едут в Москву(р).
②Студенты едут(т)/в Москву(р).
這兩個(gè)句子的用詞和詞序完全相同,但是交際重點(diǎn)卻不一樣:①回答“學(xué)生們在干什么”,②回答“學(xué)生們?nèi)ツ睦??”。這種情況下,詞序已經(jīng)不能起到區(qū)分語義重心的作用,可以通過重讀的方式強(qiáng)調(diào)句子的核心信息,比如②句可以把邏輯重音落在в Москву上。
2.語調(diào)
語調(diào)指說話時(shí)句子里聲音高低、快慢、輕重的變化,與語段有密切的關(guān)系。語段指語調(diào)上不可分割的語言意義片段。
例如①Сестра(т)/купила книгу(р)和②Сестра купила (т)/книгу(р)詞序相同,但是語段切分不同。①句可以是一個(gè)語段:Сестра купила книгу,即用陳述句語調(diào)(調(diào)型-1)一口氣讀完整個(gè)句子;也可以是兩個(gè)語段:Сестра | купила книгу,即Сестра用上升語調(diào)(調(diào)型-3)讀,然后作短暫的停頓,表示這個(gè)詞是主位,接下來用調(diào)型-1讀第二個(gè)語段купила книгу。而②句只切分為兩個(gè)語段:Сестра купила/книгу,前一個(gè)語段用上升語調(diào)(調(diào)型-3)讀,表示主位和述位的界限,后一個(gè)語段用調(diào)型-1來讀。
(三)語氣詞手段
語氣詞是表達(dá)實(shí)義切分的補(bǔ)充手段,起加強(qiáng)或突出某些信息的作用。語氣詞或是突出主位,或是突出述位。
1.突出主位的語氣詞有же,то等。在非疑問句中,主位由后置的語氣詞加以突出,起著對比連接的作用。例如:
①Она любила его спокойный ласковый тон в деревне.В городе же он(т)/постоянно казался беспокоен и настороже(р)(強(qiáng)調(diào)主位В городе).
②Только корреспонденты-старожилы имели в этой комнате лежаки.Гости же (т)/ютились на полу,на сене(р)(強(qiáng)調(diào)Гости).
2.突出強(qiáng)調(diào)述位的語氣詞有даже,и,только,лишь,ещё,именно等。例如:
①Я хотел показать вам(т)/именно это дополнение к пейзажу(р)(強(qiáng)調(diào)述位это дополнение к пейзажу).
②Выполнили эту работу(т)/ещё неделю назад(р)(強(qiáng)調(diào)述位неделю назад).
上述某些語氣詞даже,и,только等有時(shí)也可以突出主位。此時(shí)這些語氣詞一般位于主位前面。例如:И бедняк(т)/может быть счастлив(р)。
否定語氣詞не如果不用于謂語,則可以用作述位的標(biāo)志。例如:Говорят они(т)/не без основания(р)。
三、實(shí)義切分需要注意的問題
實(shí)義切分作為一種功能意義分析法,在把句子切分為主位和述位兩個(gè)部分時(shí),既不根據(jù)詞語在句中的語法形態(tài),也不根據(jù)詞語在句中的句法作用。為了能正確切分句子,應(yīng)注意以下幾點(diǎn):
(1)要根據(jù)上下文切分。上下文是正確切分句子的重要條件,如果脫離具體的上下文去切分孤立的句子,經(jīng)常會產(chǎn)生不同的結(jié)果。在連貫性話語中,所有的句子都是相互聯(lián)系、相互制約的。在鏈?zhǔn)竭壿嫿Y(jié)構(gòu)里,前一個(gè)句子的述位是后一個(gè)句子的主位。這樣,前一個(gè)句子就為正確切分后一個(gè)句子提供了必要的前提條件。
(2)要根據(jù)主位、述位與句子主語、謂語之間的對應(yīng)關(guān)系切分。實(shí)義切分和語法切分雖然不同,但是二者之間有著密切的聯(lián)系。俄語中主語用作主位,表示已知信息的情況,在不同的語體中占多數(shù),只有在極少數(shù)情況下才用作述位。
(3)在進(jìn)行實(shí)義切分時(shí),不能簡單地根據(jù)詞序、語音或語氣詞就判斷主位、述位。因?yàn)榫渥又性~序中主位和述位的前后順序不是固定的;說話者的語音、語調(diào)不一定都標(biāo)準(zhǔn),聽者也不一定都能正確捕捉到聲音的特性;有些語氣詞既能強(qiáng)調(diào)主位又能強(qiáng)調(diào)述位。
實(shí)義切分的手段還有情態(tài)詞、詞語重復(fù)和破折號等其他輔助形式的表達(dá)手段,這里只講述了實(shí)義切分的相對主要的手段。從俄語詞序、語音和語氣詞這些重要的語言現(xiàn)象角度來探討實(shí)義切分,有助于我們對實(shí)義切分的深刻理解,更準(zhǔn)確地對句子進(jìn)行切分,理解句子的含義,提高俄語語言應(yīng)用能力。
參考文獻(xiàn):
[1]劉爽.語氣詞在實(shí)義切分中的作用[D].吉林大學(xué),2007.
[2]劉衍.實(shí)義切分理論的定位及其在語篇中的體現(xiàn)[D].東北師范大學(xué),2004.
[3]史鐵強(qiáng),安利.語篇語言學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2012.
[4]吳貽翼,雷秀英,王辛夷,李瑋.現(xiàn)代俄語語篇語法學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2003.
[5]武愛華.實(shí)義切分理論存在的問題[J].中國俄語教學(xué),1990.
責(zé)任編輯:關(guān)磊