胡冬霞
摘 要:口譯教學技能訓練是教學改革提出的新內(nèi)容,是應用型人才培養(yǎng)的關鍵內(nèi)容,也是日語教學課程中重要的組成部分。以多樣化方法開展口譯教學訓練可以提高學生的語感、強化學生的語言意識,對于提高學生口語翻譯能力具有重要意義。教師對當前高校日語口譯教學訓練中存在的問題進行了探究,并從明確訓練目標、創(chuàng)新訓練方法、重視教師素質三方面探討口譯教學技能訓練方法,旨在促進學生日語口語表達能力的提高。
關鍵詞:日語;口譯教學;技能訓練
中圖分類號:G64 文獻標識碼:A 文章編號:1673-9132(2018)29-0007-02
DOI:10.16657/j.cnki.issn1673-9132.2018.29.002
口譯技能訓練在于提高學生的觀察能力、口語能力、辨別能力、讀寫能力等,是一項高強度的腦力活動。口譯能力提高需要長期訓練,教師要對學生學習方法、訓練方式等進行指導,以提高學生整體日語口語翻譯能力。我國在日語口譯訓練中仍有很多亟待解決的問題,需要教師在教學措施上進行改進,克服口譯訓練中的難點,優(yōu)化技能訓練結構。
一、口譯教學技能訓練存在問題研究
(一)培養(yǎng)目標不明確
目標制訂是技能訓練的前提,口譯教學訓練旨在滿足市場需求,培養(yǎng)應用型人才。很多高校在口譯訓練中,訓練目標模糊,導致高端口譯人才培養(yǎng)匱乏。雖然很多語言學校開設口譯課程,但是缺乏人才培養(yǎng)目標指導,導致教學方向與現(xiàn)代化市場需求不符,嚴重制約日語口譯應用型人才培養(yǎng)[1]。
(二)訓練內(nèi)容單一性
技能訓練方法是提高學生口譯能力的關鍵要素,但是教師在訓練中忽視了實踐訓練的重要意義。從現(xiàn)階段我國日語口譯教學的現(xiàn)狀來看,口譯教學內(nèi)容較復雜、難度較大,并且教學訓練方法、訓練內(nèi)容等比較單一。教師在教學過程中比較注重對理論知識的講解,對學生技能訓練力度不夠,不僅降低了口譯教學效果,也限制了對學生口譯能力的培養(yǎng)。即使部分教師比較注重對學生進行技能訓練,也不能靈活運用各種教學方法,降低了學生學習日語的興趣。
(三)口譯教學素質不足
口譯技能訓練需要聯(lián)系實際生活,很多高校教師雖然具有很強的日語基礎,但是在口語教學中,難以將口譯教學內(nèi)容與實際生活融會貫通,導致學生口譯能力的欠缺。教師素質有待提高,教學經(jīng)驗欠缺,是影響學生口譯訓練質量的重要因素之一。
二、口譯教學技能訓練策略探究
(一)明確訓練目標
目標制訂是日語口譯教學訓練的基礎,結合現(xiàn)代化人才培養(yǎng)需要,學校要充分發(fā)揮目標管理在口譯訓練中的優(yōu)勢。首先,高校要重視口譯筆試與口譯實踐教學,將其作為日語專業(yè)的基礎課程。經(jīng)過口譯訓練學生可以適應旅游口譯、商務口譯、專職口譯工作需要,為社會輸送大量應用型人才。其次,高校要優(yōu)化口譯訓練資源,建立人才培養(yǎng)長效機制,以基礎能力為導向、實踐能力為核心,針對不同需要,制訂不同階段目標。學校首先要明確學生未來發(fā)展走向,以全面日語能力培養(yǎng)為關鍵,以就業(yè)能力為導向,以學生的科學規(guī)劃為訓練基礎。最后,訓練目標的制訂要具有層次性、階段性,針對不同特點的學生采取不同的訓練方法。例如,對于語感能力比較強的學生,在目標制訂中要堅持全面訓練方法,并滲透職業(yè)技能道德內(nèi)容;針對語感能力比較差的學生,在口譯訓練中以方向專攻為主,循序漸進地提高學生的口譯能力[2]。
(二)創(chuàng)新訓練方法
日語口譯技能訓練需要在訓練方法、訓練內(nèi)容等方向進行創(chuàng)新,滿足多樣化實際需要。第一,傳統(tǒng)教學中口譯訓練資源比較少,很多教學資源落后,資源范圍比較狹隘,無法滿足現(xiàn)代化口譯人才需要。教師在口譯教學訓練中,要充分利用信息技術實現(xiàn)教學資源優(yōu)化配置。例如,教師可以從報紙、雜志、網(wǎng)站中尋找口譯教學資源,并以熱點話題作為提高教學活力的基礎。教師可以采取模擬情景教學方法,鍛煉學生口譯能力。以商務談判情景為例,教師為學生構建真實教學情境,不僅可以鍛煉學生的口譯能力,還可以有效提高學生的應變能力。第二,教師要定期以視頻形式對學生口譯能力進行鍛煉,并對學生語法、措辭等進行規(guī)范,規(guī)范學生發(fā)音。在訓練中,教師要適當鼓勵,以提高學生口譯心理素質。第三,在訓練中,要堅持教學為輔,學生為主原則,發(fā)揮學生在口譯訓練中的主觀思維。例如,教師可以以日文歌曲作為訓練素材,要求學生自主表達歌曲內(nèi)容與歌曲核心。第四,教師可以通過演講的方式對學生進行口語技能訓練。演講具有材料不可預測、活動紀實以及聽眾多等特點,演講者需要具備良好的反應能力、適應能力以及心理素質,這與口譯人員應具備的基本能力和素質具有一致性。因此,在口譯教學過程中,教師可以充分運用演講這一形式。教師可以布置相應的題目,讓學生做好演講準備,并安排另外一名學生對該名學生的演講內(nèi)容進行現(xiàn)場口譯,進而對學生的現(xiàn)場表現(xiàn)力、抗壓能力、反應能力、口譯能力、邏輯能力以及語言表達能力等進行全面培養(yǎng)。第五,教師在日語口譯教學過程中,也可以通過筆記訓練法對學生的口譯技能進行訓練。口譯具有極強的即時性,筆記訓練可以提高學生的口譯速度和準確率。在這個過程中,應該確保筆記的精簡性,對一些簡單符號進行靈活運用,比如“+”“=”等,以提高學生捕捉信息的能力。
(三) 重視教師素質
在日語訓練中,需要強化教師素質,提高日語口譯教學質量。學生日語口譯能力與教師素質息息相關,高校要重視日常教學監(jiān)督、管理,健全教學管理制度,將其作為教學質量優(yōu)化基礎。在制度建設中,高??梢圆扇∪肆Y源競爭制度,引進高素質教師人才,并招納專業(yè)口譯人員作為教學訓練指導。高??梢远ㄆ趯處熯M行培訓,明確培養(yǎng)目標、灌輸先進教學理念,不斷提高教師技能與教學能力。教師也要強化自身素質,完善自身能力,以自己的人格魅力感染學生。
三、 結語
口譯教學對于教師教學素質提出了新的要求,教師必須在教學方法以及教學手段上進行創(chuàng)新,明確口譯教學中存在的問題,并采用科學的方法進行解決。教師要重視教學方式,制訂科學的教學目標,創(chuàng)新訓練方法與訓練內(nèi)容,嚴格要求自己,強化日語口譯教學質量,繼而促進學生應用能力的提高,以實現(xiàn)對口譯人才的全面培養(yǎng)目標。
參考文獻:
[1] 呂文輝.論圖式理論對日語新聞類文章交替?zhèn)髯g教學的啟示[J].日語學習與研究,2017(6):59.
[2] 田云明.基于翻譯實踐能力培養(yǎng)的日語專業(yè)“高級口譯”課程教學改革初探[J].唐山學院學報,2017(6):83.