鄧可萌
初識, Acquaintance
2012年的九月份,我與你正式相遇
小學時,我就聽過不少英文歌,看過許多英文電影。
“Doctor,actor,lawyer or a singer/Why not president,be a dreamer/You can be just the one you wannna be” 等經典臺詞讓我第一次得到了塑造自我的鼓勵。
“You raise me up/So I can stand on mountains”等歌詞讓我明白了我的進步與成功不只關乎自己,它教會我常懷感恩之心 。
“Hey Jude/Don't make it bad/Take a sad song/And make it better”讓我學會堅強……
“The Sound ot Music”(《音樂之聲》)“ My heart wants to sing every song it hears”,教我學會了聆聽世界。
“The Shawshank Redemption”(《肖申克的救贖》)告訴我“I guess it comes down to a simple choice, getbusy living or get busy dying”,由此我學會認真地生活;
“Braveheart (《勇敢的心》) “Your heart is free.Have the courage to follow it",我學會了追尋自由……
從音樂與電影開始,英語成了我的“點頭之交”。
誤會.Misunderstanding
進入高中后,我發(fā)現(xiàn)英語好像不再是我熟悉的那個朋友了。課文里出現(xiàn)了各種從未見過的句式;大量語法如潮水般向我撲來,一時竟讓我手足無措;試卷上也出現(xiàn)了很多我不認識的單詞……初入高中的我本就被各科學業(yè)壓得喘不過氣,自以為拿手的英語卻幾乎將我拋棄。
英語,難道不應該是只考老師上課講過的知識點嗎?為什么我的作業(yè)和試卷上有這么多我根本不知道的東西?那段自我否定的時間,我仿佛掉進了作業(yè)與考試的泥淖,根本沒有意識到自己的英語存在這么大的問題,僅憑借著初中打下的基礎,勉強維持著不痛不癢的成績。
再識. Once More
渾渾噩噩地度過了高一后,分科時我選擇了文科。在文科班,我明顯地感覺到大家的英語水平很高,基本功都很扎實。我觀察了其他同學的英語學習方法,發(fā)現(xiàn)每個人都在課堂之外有著自己的拓展,我開始審視自己學習方法,制定了新的學習規(guī)劃。
每次做題,我的手里都會拿兩支筆。一支簽字筆寫答案,一支熒光筆勾畫生詞,作業(yè)完成后統(tǒng)一查閱。筆記上,自己整理得更多了,上課時只記關鍵,思路要跟著老師節(jié)奏走,下課時再來完善細節(jié)。這樣,一節(jié)課相當于上了兩遍,理解更到位,記憶也更深刻。
做題方法更是少不了總結,我從自己弱項人手:語法填空和改錯。我找來專題突破資料書,挨著將語法填空和改錯的各種類型和綜合題刷了一遍。僅憑刷題是不夠的,每一個專題完成后,我都會總結這一考點會考哪些方面。對于自己做錯的或不理解的題,我會先看答案解析,再進行自我拓展。答案上有的,我會用紅筆做好筆記,自己拓展的就用藍筆,待我回看時,就能清晰看到各種重點了。
學習之外,也因自己對英語的熱愛,我開始了系統(tǒng)的英語閱讀。從最開始簡單級的“The Little Prince” “WhoMoved My Cheese”到較難的葉芝詩集和菲利普·津巴多訪談等。英語閱讀為我打開了通往大千世界的另一扇門,讓我認識了英語這位朋友的另一面。在英語文學里,在Nativespeakers對話中,我真正理解了一種語言的思維方式,盡管還比較淺顯,但它使我對英語更加著迷。我想正如茅德·岡之于葉芝。英語之于我,已不再只是她表面的“Beauty”,而是她的“Pilgrim soul”。
家世. Family Background
每一種語言都生長于特定的文化環(huán)境,在我看來,這可以被稱作“語言背景”,俗稱“家世”。對語言背景了解得越多,在考試中,拿高分把握就越大。
語言是可以類比的。在漢語中,我們常說“一條狗”或“一只狗”,而不會說“一個狗”,這是漢語的語言背景。在英語中,也有這種現(xiàn)象。比如,同樣表“穿過”,through和across用法就有很大差異:我們表達“過馬路”時,用“Go acrossthe road”而非“Go through the road”;當我們說“穿過森林”,就會用“Go through the forest”而不是“Goacross the forest”。
在寫作文時,我們常常會遇到這樣的情況:語法都沒錯,但讀起來別扭或是表達的意思不對。這是因為我們誤用了漢語的表達習慣去表達英語,這就是人們常說的“Chinglish”。
例如:當想表達“所有學生都不在教室”時,我們可能會寫“AII students are not in the classroom”,但在英語里面,“AII not”其實表部分否定,也就是說這個句子真正表達的意思變成了“不是所有的學生都在教室里”。要想表達我們本來的意思,則應該用“None of the students arein the classroom”。
攜手. Hand in hand
進入高三,我明顯感覺到自己英語的進步,我不再是那個學習被動、做題昏頭昏腦高中新生了。高三英語老師告訴我們:“語言要靠慢慢積累?!蔽颐靼?,從前我是把英語當成一門課程在學,現(xiàn)在我是把英語當成一門語言在學。英語這位朋友之所以要和我“鬧別扭”,不是因為她脾氣不好,而是我把她的本質弄錯了。
我與英語因考試相識,卻不止于考試。作為一門語言,英語自有其特點,我也在不斷深入地學習中,一點點地領略著英語世界的美好風光。