■ /
親屬主要是指建立在血緣、婚姻基礎上的血親和姻親關系,同時也包括獲得法律認可的收養(yǎng)關系,親屬稱謂即是將有著親屬關系的主體區(qū)別開來的稱呼。隨著社會生活的變遷、人們心理狀態(tài)的轉變、文化教育的發(fā)展以及其他民族文化的侵入,國內(nèi)親屬稱謂一方面表現(xiàn)出自身的穩(wěn)定性即表達方式大體不變;另一方面又表現(xiàn)出變異性,比如“哥姐”親屬稱謂的非親屬性泛化及國外稱呼方式的引用如“歐尼歐巴”等。關于筆者研究的具有地方性特色的單點方言親屬稱謂詞,由于不同的地理環(huán)境會造就不同的類型人文環(huán)境,即使是對于同一對象的稱呼也有著很大的不同,比如陜西方言中單對女兒的稱呼就包含“女、女子、女娃兒、姑娘、閨女”五種。而“老儂”這一親屬稱謂詞在學界研究中很難找尋。
親屬稱謂是對親屬關系的一種直接表達,它的出現(xiàn)本質上是為了人與人之間更好地區(qū)分、溝通與聯(lián)系。對“親屬稱謂”這一概念的界定與理解,可以從“親屬”與“稱謂”兩個層面去把握。
所謂“親屬”,從詞源上來說,“親者,屬也?!盵1]“親,襯也,言相陰襯也。屬,續(xù)也,恩相續(xù)也?!盵2]《中國大一百科全書》說是“因婚姻、血緣和收養(yǎng)而產(chǎn)生的、彼此間具有法律上權利與義務的社會關系”。綜上,雖然不同的出處有著不同的界定,但是最終都脫離不了“關系”二字,這也體現(xiàn)了親戚間的社會性。在現(xiàn)代,親屬包括自然血親和法律擬定血親、配偶以及由婚姻產(chǎn)生的姻親,比如配偶的血親、血親的配偶、配偶的血親的配偶等。
從詞性上來看,“稱謂”分名詞和動詞兩種。一是指代名稱,另一個是表示陳述。 就“稱謂”所用領域的分類而言,包括親屬稱謂、社交稱謂和除此之外的一些特殊稱謂,比如職業(yè)稱謂、朋友稱謂、年齡稱謂、授官稱謂等等。其中,親屬稱謂是為表示由親子關系、聯(lián)姻、法律認養(yǎng)或過繼等途徑而產(chǎn)生的有別于一般社會關系的人際關系的用語。由親子關系關系產(chǎn)生的親屬關系包括核心家庭的父母、子、女、兄、弟、姊、妹等稱謂,由核心家庭向上擴展而有祖父母、曾祖父母,向下擴展而有孫兒女、曾孫兒女等等。[3]由此可以看出,親屬稱謂大多能將親屬身份如輩份、直系旁系、年齡大小以及血親姻親等關系表現(xiàn)的層級分明、有條不紊。
方言作為語言的一種,是一種特殊的文化樣式,它體現(xiàn)了所屬環(huán)境有關人文方面的因素。霍邱方言在方言分區(qū)中屬于阜宿方言,總體來說,其內(nèi)部有著較強的一致性。但在某些漢子的語音上還明顯存在一些差異,而這些差異僅適用于普通話尚未推廣普及影響的情況下,主要有以下三點:第一,幾乎全縣人都把f聲母的字發(fā)為h聲母。第二,本縣南部長集、姚李、葉集、扈胡四區(qū)(鎮(zhèn))不能分辨聲母n與l,以l聲母代替n聲母。第三,普通話eng、ing韻母的字,在霍邱方言中除周集區(qū)和石店區(qū)外,其他各地大都讀成en、in韻母。[4]
霍邱方言親屬稱謂顧名思義是指親屬關系通過霍邱的地方性語言進行表達,它不僅是一種語言現(xiàn)象,更是一種文化現(xiàn)象,[5]體現(xiàn)當?shù)氐牧曀讘T制,更多的是歷史上世代傳承下來約定俗成的東西。
“儂”,吳語經(jīng)典特征字。本意是人,在古吳語和現(xiàn)代吳語中有四種意思:你、我、他、人?!皟z”的本字當為“農(nóng)”,“儂”系后起字,由是“人”義轉作人稱代詞,目前以閩、吳語多見。
①吳音:nong
②粵語:nung4
③閩南語:lang、nang
④普通話:nong(第二聲)
1、由來
有關霍邱方言“老儂”的由來,筆者結合網(wǎng)上數(shù)據(jù)庫資源以及辭海中的《詞語卷》、《民族卷》以及《安徽地方志——方言》中有關“儂”的內(nèi)容,雖然對其的解釋有很多種,但是針對“老儂”一詞的詳細解釋卻非常少。以下僅是筆者根據(jù)翻閱的資料所得,其準確性仍需要大量豐富的資料去佐證與補充。
①阿儂[ā nóng]
阿儂,廣西西南部一帶操白話,狀語及客家話等族群對后輩的愛稱,一般常用于對有親緣關系的兒童的稱謂。
②老儂
安徽霍邱、潁上、壽縣等周邊地區(qū)關于女兒、小女兒的方言稱呼。而隨著人口的流動以及普通話的推行,“老儂”用于面稱的次數(shù)較之背稱的場合要多得多。
2、女兒方言稱謂演變
人類社會一直處于不斷變化的過程,政治、經(jīng)濟也、文化以及類似種種都隨之變化。作為社會實踐的對象——人,為了迎合變化甚至說創(chuàng)造某種變化而不得不做出改變。稱謂語是對人的稱呼。它的文化內(nèi)涵相當豐富,每一個稱謂語的變遷都映透著社會、時代的氣息。在社會急劇變化的時期,稱謂語出現(xiàn)大量的變化是很正常的。從某種程度上來說,變遷也體現(xiàn)了它們的社會作用。作為人際關系的直接表達,親屬稱謂穩(wěn)定中又含有動態(tài)的因子。兩者是一對并隨的現(xiàn)象,動中有靜、相互制衡,只有這樣才能保持親屬稱謂詞系統(tǒng)的動態(tài)平衡?,F(xiàn)如今表現(xiàn)出如下兩種態(tài)勢:
①稱呼對象出現(xiàn)泛化
稱呼對象的泛化嚴格意義上來說
是用親屬稱謂詞去稱呼非親屬的社會成員,也就是客觀對象發(fā)生了變化。比如在當今社會,稱呼比自己年紀稍長的男性(或女性)為哥哥(或姐姐),且這種行為被絕大多數(shù)的人認為是有禮貌的表現(xiàn)。兩者之間并沒有血親或姻親關系,親屬稱謂詞泛化到包括同事、同學、朋友、甚至是陌生人等的社會關系上。與這種非親屬之間的泛化現(xiàn)象不同的是,本文筆者所指的“老儂”是將親屬稱謂詞轉移到其他親屬身上,而不是毫無親屬關系的人身上。比如一些霍邱人會將兄弟或姊妹家的女兒稱為“老儂”,其目的多是為了凸顯親戚之間關系的親密程度。此外,也有部分父母對家中的獨生子或兩兄弟中的一個稱呼為“老儂”,其中多半是母親,這主要是出于對當事人心理上女兒缺失感的滿足。
②使用人群呈現(xiàn)萎縮
筆者在霍邱進行實地調查時發(fā)現(xiàn),時下已經(jīng)有不少父母尤其是年輕一代的父母,他們并不僅用“老儂”一詞來稱呼自己的女兒,同時還常用“寶貝”、“寶寶”、“老孩”、“丫頭”、乳名、學名等詞稱呼。這種萎縮現(xiàn)象的出現(xiàn),可以歸結為主觀認識的變化造成的。具體表現(xiàn)在一下幾個方面:
一是人口流動使得異地通婚較之前更為普遍。不同地方的人對女兒的面稱有著很大的差別,比如前文提到的陜西對女兒的方言稱謂詞就有五種之多。由于地方不同所帶來的差異,自然會影響到父母雙方對女兒的稱呼。
二是文化交流的開放與頻繁使得不同民族、不同國界的文化相互交融,通過媒介傳播對大眾有著潛移默化的影響。大的來說會影響人的意識形態(tài),小的來說會影響到人們?nèi)粘I畹姆椒矫婷妗R虼?,跨越國界的親屬稱謂詞自然會帶來影響,比如一些父母會給女兒起外文名或稱其為“甜心”。
三是科技的進步、互聯(lián)網(wǎng)的普及以及生活水平的提高,人們借助多樣化的大眾傳播媒介不斷地接觸外來文化,在青年團體中出現(xiàn)很多追星、追劇或講究品牌的人,對舶來文化或舶來品“情有獨鐘”。毫不夸張地說,為了追求所謂的時尚,有些人甚至達到如癡如狂的境地。有關親屬稱謂詞也會跟隨年輕一代夫妻自身的偏好、追求等發(fā)生改變,比如有些父母會把女兒喚作“珍妮”、“瑪麗”、“紫萱”、“秀妍”等。
本文筆者結合請教老師、查閱分析網(wǎng)絡、館藏以及實地調研獲得的資料,解讀“親屬”、“稱謂”、“親屬稱謂”、“儂”、“老儂”等詞語,并將描述重點放在霍邱方言親屬稱謂詞“老儂”上,簡單梳理“老儂”的由來及其演變過程。其中,由于主客觀因素的綜合影響,“老儂”這一方言稱謂詞在時代變遷的潮流中呈現(xiàn)出稱謂對象泛化與萎縮的現(xiàn)象。 但是,由于時間、資源有限,筆者對“老儂”文化解讀部分的完善仍需要繼續(xù)調查和考證。
參考文獻:
[1](西漢)戴圣.禮記·大傳[M].劉小沙,譯.長春:吉林出版集團有限責任公司,2015.
[2](漢)劉熙.釋名[M].北京:中華書局,2016.
[3]馮漢驥.中國親屬稱謂指南[M].上海:上海文藝出版社,1989.
[4]趙懷印.37霍邱縣志——方言[G].北京:中國廣播電視出版社,1991.
[5]胡珊.淺談影響中西方親屬稱謂文化差異的因素[J].企業(yè)家天地下旬刊,2009(2).