朱雪蓮 張然 張鎧漓 李岷澤 阮先玉
本文為西南石油大學(xué)第十七期(2017-2018年度)大學(xué)生課外開(kāi)放實(shí)驗(yàn)“石油科技英漢術(shù)語(yǔ)庫(kù)的建設(shè)”(項(xiàng)目編號(hào):KSZ17211)和國(guó)際油氣資源區(qū)語(yǔ)言文化研究中心項(xiàng)目“石油英語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的語(yǔ)類(lèi)結(jié)構(gòu)研究”(項(xiàng)目編號(hào):YQWH2017002)的研究成果。
摘要:石油科技英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)性強(qiáng),因而給英文文獻(xiàn)閱讀和論文的英文寫(xiě)作的科技工作者帶來(lái)了一定的困擾。建設(shè)石油科技英漢術(shù)語(yǔ)庫(kù)能為從事石油科技英語(yǔ)相關(guān)領(lǐng)域的人員提供了一定的借鑒作用,也能為石油科技英語(yǔ)及翻譯類(lèi)課程提供第一手的教與學(xué)的素材。本文就石油科技英漢術(shù)語(yǔ)庫(kù)是什么、建設(shè)石油科技英漢術(shù)語(yǔ)庫(kù)的目的和作用及如何建設(shè)與使用方面入手,簡(jiǎn)要介紹石油科技英漢術(shù)語(yǔ)庫(kù)的建設(shè)。
關(guān)鍵詞:石油科技英語(yǔ) 英漢術(shù)語(yǔ)庫(kù) 建設(shè)
一、石油科技英漢術(shù)語(yǔ)庫(kù)的定義
術(shù)語(yǔ)是在某一特定專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域內(nèi)表達(dá)一個(gè)特定科學(xué)概念的語(yǔ)詞形式,是科學(xué)概念的語(yǔ)言符號(hào),也是科技信息交流傳播的載體。術(shù)語(yǔ)庫(kù),即術(shù)語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù),它是指在作為一種統(tǒng)一科技語(yǔ)言、開(kāi)展國(guó)際合作的重要工具,同時(shí)又稱為自動(dòng)化詞典,是術(shù)語(yǔ)研究和詞典編纂發(fā)展過(guò)程中的一個(gè)新階段。術(shù)語(yǔ)庫(kù)的用途十分廣泛,它具有多種形式的檢索查詢功能可查詢?nèi)坑涗?,也可查詢某一部分或某一方面?/p>
石油科技英漢術(shù)語(yǔ)庫(kù),顧名思義,即為在石油科技方面具有專(zhuān)業(yè)性、針對(duì)性的中英雙語(yǔ)對(duì)照術(shù)語(yǔ)庫(kù),旨在便利石工專(zhuān)業(yè)師生的日常學(xué)習(xí)。在此基礎(chǔ)上,針對(duì)石油相關(guān)專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)的內(nèi)容,收集了三千余條石油相關(guān)術(shù)語(yǔ)英漢對(duì)照,建成了一個(gè)小型的石油科技英漢術(shù)語(yǔ)庫(kù),基本覆蓋石工相關(guān)專(zhuān)業(yè)本科階段及研究生階段學(xué)習(xí)所需要的詞匯。具有英漢互譯,模糊查找兩項(xiàng)功能。
二、建設(shè)石油科技英漢術(shù)語(yǔ)庫(kù)的目的和作用
術(shù)語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)作為一種統(tǒng)一科技語(yǔ)言、開(kāi)展國(guó)際合作的重要工具,日益受到越來(lái)越多的國(guó)家和組織的重視,特別是近10多年來(lái)有了迅速的發(fā)展。根據(jù)國(guó)際術(shù)語(yǔ)情報(bào)中心1989年的統(tǒng)計(jì),世界各國(guó)已建成和正在建立的術(shù)語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)共有74個(gè),分布在36個(gè)國(guó)家、地區(qū)和國(guó)際組織。但國(guó)內(nèi)外針對(duì)石油專(zhuān)業(yè)類(lèi)建立的術(shù)語(yǔ)庫(kù)還較少存在,其中以2016年新疆油田發(fā)布的多語(yǔ)種石油專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)為該類(lèi)術(shù)語(yǔ)庫(kù)的典型成功案例。
那么建設(shè)石油科技英漢術(shù)語(yǔ)庫(kù)的目的何在呢?
首先,石油科技英語(yǔ)的專(zhuān)業(yè)性、針對(duì)性很強(qiáng),而其服務(wù)對(duì)象--石油天然氣,是國(guó)民經(jīng)濟(jì)的血液,是不可再生的重要能源,是全球性戰(zhàn)略儲(chǔ)備物資,其在全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要性也顯而易見(jiàn)。因此,對(duì)于從事石油天然氣等相關(guān)方面的專(zhuān)業(yè)技術(shù)人員而言,他們有必要通過(guò)閱讀大量國(guó)外的資料、文獻(xiàn)等來(lái)學(xué)習(xí)更加先進(jìn)的技術(shù)、設(shè)備和管理經(jīng)驗(yàn)。同時(shí),在發(fā)表高級(jí)別國(guó)際論文時(shí),論文作者也必須精確地用英語(yǔ)表達(dá)相關(guān)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。而石油科技英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)庫(kù)旨在幫忙解決一些閱讀與寫(xiě)作上的障礙,特別是專(zhuān)業(yè)性過(guò)強(qiáng)或者同義術(shù)語(yǔ)中英文命名及定義差別較大的詞匯,從而提高文獻(xiàn)閱讀與英文論文寫(xiě)作的準(zhǔn)確性。
目前我國(guó)石油工業(yè)正處于戰(zhàn)略轉(zhuǎn)移階段,在開(kāi)展油氣田對(duì)外合作、國(guó)際化經(jīng)營(yíng)等方面發(fā)展迅速。隨著石油企業(yè)業(yè)務(wù)的日益國(guó)際化,石油工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯的作用愈發(fā)重要。石油英語(yǔ)作為ESP(專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ))的一種,專(zhuān)業(yè)性較強(qiáng),它不同于普通文章的翻譯,即精通源語(yǔ)言和目的語(yǔ),具備一定的翻譯技巧和策略就可以勝任。而石油專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯,除了以上提到的素養(yǎng)外,對(duì)譯員的石油專(zhuān)業(yè)背景和語(yǔ)言能力要求較高。
其次,該術(shù)語(yǔ)庫(kù)的建設(shè)不僅有利于石油領(lǐng)域?qū)I(yè)人員深入了解掌握該領(lǐng)域?qū)I(yè)知識(shí),還能為術(shù)語(yǔ)翻譯、語(yǔ)義研究等其他范疇的研究提供參考,特別是對(duì)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的研究者和學(xué)習(xí)者有重要意義。建成之后,該術(shù)語(yǔ)庫(kù)能為我校石油科技英語(yǔ)及翻譯類(lèi)課程提供第一手的教與學(xué)的素材,增加教學(xué)的真實(shí)性;為石油類(lèi)專(zhuān)業(yè)師生提供準(zhǔn)確的石油雙語(yǔ)術(shù)語(yǔ),助力其英文論文撰寫(xiě);該術(shù)語(yǔ)庫(kù)的建成可以為今后石油英漢雙語(yǔ)詞典的編撰打下先行基礎(chǔ);本課題可以培養(yǎng)本科學(xué)生的科研素養(yǎng),為將來(lái)成為創(chuàng)新型、有研究能力的人才打下基礎(chǔ)。
三、如何建設(shè)石油科技英漢術(shù)語(yǔ)庫(kù)
本項(xiàng)目以2015年地方高校國(guó)家級(jí)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計(jì)劃“小型石油科技英漢平行語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)與研究”的研究成果為基礎(chǔ),該研究完成了語(yǔ)料收集,語(yǔ)料對(duì)齊,語(yǔ)料加工及標(biāo)注,軟件開(kāi)發(fā)部署及后期維護(hù)等步驟。并以《美國(guó)油頁(yè)巖開(kāi)發(fā)現(xiàn)狀》的翻譯實(shí)踐為例,對(duì)翻譯過(guò)程中遇到的阻礙進(jìn)行分析,說(shuō)明了平行文本即語(yǔ)料庫(kù)對(duì)于此類(lèi)翻譯的重要性;且闡述了在當(dāng)今世界背景下,學(xué)習(xí)石油科技英語(yǔ)的重要性及石油科技英語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)對(duì)學(xué)好石油科技英語(yǔ)的重要性。利用一些常用的翻譯軟件對(duì)一些雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行術(shù)語(yǔ)的提取和分類(lèi),建立了一個(gè)比較小型的石油領(lǐng)域的中英雙語(yǔ)對(duì)照的術(shù)語(yǔ)庫(kù)。
清潔文本為后續(xù)的術(shù)語(yǔ)提取做好準(zhǔn)備,如提取出主要術(shù)語(yǔ),并對(duì)其意思進(jìn)行解釋?zhuān)瑫r(shí)舉例說(shuō)明其具體實(shí)際應(yīng)用,這是前期準(zhǔn)備。在中期,我們使用MSHFlexGrid1 控件連接RS記錄源。替換ADODB舊連接的同時(shí),算法將清潔好的雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)導(dǎo)入VB軟件之中,并在后期對(duì)其進(jìn)行實(shí)時(shí)更新,完成了三千余詞條的收錄與應(yīng)用,在之前的基礎(chǔ)上建成、完善了一個(gè)小型的石油專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英雙語(yǔ)對(duì)照的術(shù)語(yǔ)庫(kù)。采用了模糊查詢算法。使用的過(guò)程當(dāng)中,運(yùn)用Call自定義的模糊算法,這也使得翻譯精度更高。其中我們使用的詞條語(yǔ)料庫(kù)來(lái)自于石油英語(yǔ)的專(zhuān)業(yè)教材,這確保了術(shù)語(yǔ)的正確性和完整性,良好的算法編輯也讓術(shù)語(yǔ)庫(kù)中英雙語(yǔ)匹配良好,能夠有效進(jìn)行翻譯的查詢。
功能介紹:
1、精準(zhǔn)檢索:使用該程序時(shí),若完整正確地在術(shù)語(yǔ)詞條搜索欄中輸入某一術(shù)語(yǔ)的漢語(yǔ)或者英語(yǔ),便可完成精準(zhǔn)檢索功能,檢索結(jié)果將顯示在術(shù)語(yǔ)詞條顯示界面。
2、模糊檢索:使用該程序時(shí),若不能夠記清術(shù)語(yǔ)詞條的完整漢語(yǔ)或者英語(yǔ),可在術(shù)語(yǔ)詞條搜索欄中輸入術(shù)語(yǔ)詞條英文或者中文的模糊信息,通過(guò)模糊檢索縮小術(shù)語(yǔ)詞條的檢索范圍,最終成功完成檢索。
四、結(jié)語(yǔ)
術(shù)語(yǔ)庫(kù)的建立絕不是一件易事,也不是一項(xiàng)可以一蹴而就的工程,但它確實(shí)在眾多方面都有極大的影響。如若我們想要達(dá)到其預(yù)期影響力,建立和不斷更新、完善石油科技英漢術(shù)語(yǔ)庫(kù)是不可或缺的。而就目前我們所做的而言,只是對(duì)其進(jìn)行了一些初步的研究和探索,石油科技英漢術(shù)語(yǔ)庫(kù)在未來(lái)的發(fā)展,還需要去不斷學(xué)習(xí)的還很多,從而達(dá)到確保術(shù)語(yǔ)的正確性和完整性以及術(shù)語(yǔ)庫(kù)中英雙語(yǔ)的良好匹配的目的,同時(shí)為學(xué)習(xí)相關(guān)專(zhuān)業(yè)的人士提供較為權(quán)威的學(xué)習(xí)源,爭(zhēng)取將其效用在石油科技英語(yǔ)領(lǐng)域發(fā)揮到最大效用。
參考文獻(xiàn)
[1]郭劍.術(shù)語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)之我見(jiàn)[J].中國(guó)科技術(shù)語(yǔ),2015,17(05):57-60.
[2][3]姚洪樸,張樹(shù)濟(jì).建設(shè)中的我國(guó)第一個(gè)機(jī)械工程術(shù)語(yǔ)庫(kù)[J].情報(bào)理論與實(shí)踐,1990(02):30-32.
[4]張蕾. 基于語(yǔ)料庫(kù)的海洋石油英語(yǔ)的詞匯特征分析[D]. 長(zhǎng)江大學(xué), 2013.
[5]化星佳. 一篇石油英語(yǔ)文章的翻譯實(shí)踐報(bào)告[D]. 中國(guó)石油大學(xué)(華東), 2015.
[6]孫倩柔,羅玉婷,母彬,阮先玉.石油科技英漢平行語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)研究[J].人力資源管理,2016(11):164-166.
作者簡(jiǎn)介:朱雪蓮、張然:西南石油大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院2016級(jí)本科生。
張鎧漓、李岷澤:西南石油大學(xué)石油工程學(xué)院2016級(jí)本科生。
阮先玉:西南石油大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,本文指導(dǎo)教師和通訊作者。