文 羅振宇
杜甫有一句詩“花近高樓傷客心,萬方多難此登臨”,花近高樓,這是很美的景致啊,為什么還傷心呢?
按照常理,應(yīng)該這么寫——“萬方多難傷客心,花近高樓此登臨”。萬方多難,所以我傷心,看見高樓我上去看看。這意思才對(duì)嘛。
那為什么杜甫要調(diào)換一下次序呢?不是為的什么音律和平仄這些技術(shù)細(xì)節(jié),而是為了輕重平衡。
“花近高樓此登臨”全是實(shí)景,境界太?。弧叭f方多難傷客心”全句是虛詞,境界又太大。一句太重,一句太輕。所以要對(duì)調(diào)一下,每一句都半實(shí)半虛,這就有了起伏,也有了氣勢(shì),這才是詩。
這個(gè)小例子懂了,就可以理解表意和抒情這兩種文字方式的區(qū)別了。同樣的兩句話,用不同的方式表述,效果截然不同。每個(gè)人,都該認(rèn)真修煉自己的“說話之道”。