国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于龍應(yīng)臺譯作《紫杜鵑》的現(xiàn)代文學(xué)再語境化手段研究

2018-12-06 07:40:16唐霏霏
青年與社會 2018年30期
關(guān)鍵詞:現(xiàn)代文學(xué)

摘 要:目前,再語境化已經(jīng)成為現(xiàn)代文學(xué)作品翻譯過程中最重要的一部分,但是對于再語境化的研究還停留在十分廣義的層面上,需要不斷加強。對現(xiàn)代文學(xué)的再語境化進行分析,并通過龍應(yīng)臺譯作的《紫杜鵑》對再語境化手段加強研究,使現(xiàn)代文學(xué)翻譯工作有更好的發(fā)展。

關(guān)鍵詞:龍應(yīng)臺譯作;現(xiàn)代文學(xué);再語境化手段

語境包括很多方面的內(nèi)容,除了最基本的語言方面外,情景、對象、時間等也是語境的重要組成部分,所有文學(xué)作品都是在語境的基礎(chǔ)上出現(xiàn)的?,F(xiàn)代文學(xué)的再語境化,代表著原有語境的分解與新語境的形成,如今許多翻譯作品中都運用了再語境化的方法,使作品更加貼合原意,讀者能有更好的理解。

一、現(xiàn)代文學(xué)再語境化分析

現(xiàn)代文學(xué)離不開語境,然而這是一種十分抽象的概念,具有一定的象征性。每一個文學(xué)作品都有其獨特的語境,再語境化就是在原有語境的基礎(chǔ)上進行延伸?,F(xiàn)代文學(xué)對作品的再語境化進行了重新審視,將語境中的多種因素結(jié)合在一起,發(fā)掘更加深刻的內(nèi)涵?,F(xiàn)代文學(xué)再語境化的過程中,要將歷史語境充分考慮其中。尤其是在詩歌翻譯作品中,要保留其美感。再語境化作為一種哲學(xué)概念,首次出現(xiàn)是在1989年,通過多年的研究與更新,最終應(yīng)用于現(xiàn)代文學(xué)中,使更多外國文學(xué)作品得到更好的翻譯。是語言學(xué)中的一項重要進步。有相關(guān)文學(xué)家認為,現(xiàn)代文學(xué)的再語境化是知識生產(chǎn)與轉(zhuǎn)化的過程,將原文與譯文之間形成良好的過度。我國現(xiàn)代文學(xué)中再語境化是一種全新的視角,也是語言轉(zhuǎn)換的重要手段。近年來,對于再語境化的研究越來越多,有學(xué)者對其進行進一步分析,認為再語境化是一個動態(tài)的過程,能夠?qū)⒄Z境進行有方向性的遷移。再語境化還可以細致的分為以下三個部分,即文本內(nèi)部語境化、文本邊際語境化以及比較抽象的象征性語境化。

二、基于龍應(yīng)臺譯作的《紫杜鵑》的再語境化手段

(一)改變視角

在對詩歌進行翻譯的過程中,視角往往比較單一,語境總給人一種刻板的感覺。受傳統(tǒng)詩歌翻譯方式束縛,將詩歌原有的語境抹殺,使讀者無法體會到詩歌的真正魅力。龍應(yīng)臺譯作的《紫杜鵑》中使用了再語境化手段,使詩歌更加朗朗上口、寓意深厚。打破了傳統(tǒng)的翻譯模式,從視角上形成改變,使這篇詩歌能夠走入我國讀者的心里,引起共鳴。龍應(yīng)臺譯作的《紫杜鵑》再語境化的過程中,使用了敘述視角,真正的對詩歌含義進行剖析,通過唯美的詞語描述紫杜鵑的美麗。傳統(tǒng)詩歌翻譯方式通常只針對字面含義,而龍應(yīng)臺譯作的《紫杜鵑》,就仿佛是龍應(yīng)臺親眼看到五月時節(jié)的紫杜鵑一樣。也正是使用了改變視角的再語境化方式,將原詩歌作者表達的語境進行進一步升華,帶給了廣大讀者身臨其境的感受。由一般視角向敘述視角的轉(zhuǎn)變,是現(xiàn)代文學(xué)再語境化的重要手段之一。

(二)改變表達方式

龍應(yīng)臺在對愛默生的《紫杜鵑》進行翻譯的過程中,也結(jié)合了作者當時所處的時代、生活環(huán)境以及風(fēng)俗等等,最大程度上的還原了作者所要表達的思想感情。除此之外,龍應(yīng)臺在表達方式上也做出了改變,在對原語境進行還原的同時,使詩歌再語境化。由于龍應(yīng)臺譯作的讀者多為中國人,龍應(yīng)臺在表達方式上添加了許多中國古風(fēng)元素,其中“吾來看汝,汝自開落,緣起同一?!敝袊L(fēng)味十足。讀者在進行詩歌閱讀的同時,仿佛就在紫杜鵑花旁,中國古文的融入在閱讀過程中別有一番韻味。通過改變表達方式的手段,使現(xiàn)代文學(xué)得到再語境化?,F(xiàn)代文學(xué)中詩歌與其他文學(xué)作品不同,更加“反熟悉化”,在表達方式上要尤其注意,語境應(yīng)不斷深化,達到耐人尋味的目的。并結(jié)合現(xiàn)代文學(xué)的特點,合理使用再語境化手段。

(三)改變結(jié)構(gòu)

龍應(yīng)臺譯作的這首《紫杜鵑》描述了作者偶遇紫杜鵑后的驚艷,如果根據(jù)原語境進行翻譯會使整個詩歌十分空洞,無法直擊讀者內(nèi)心。在對這類現(xiàn)代文學(xué)作品進行再語境化時可以使用改變詩歌結(jié)構(gòu)的方法,詩歌前半部分還在描述紫杜鵑的美麗,后半部分突然筆鋒一轉(zhuǎn)將紫杜鵑擬人化。采用了和杜鵑對話的方式表現(xiàn)對紫杜鵑的喜愛,這種結(jié)構(gòu)更加引人深思。再語境化后的《紫杜鵑》更加耐人尋味,整篇詩歌結(jié)構(gòu)的安排十分恰當,將紫杜鵑比喻成人,使詩歌更加具有藝術(shù)感。龍應(yīng)臺譯作的《紫杜鵑》通過改變詩歌結(jié)構(gòu)的方式實現(xiàn)了現(xiàn)代文學(xué)作品的再語境化,使每一名讀者在閱讀詩歌時能夠有不同的體會。感受杜鵑花的美麗也賦予了杜鵑花靈魂,使讀者產(chǎn)生強烈共鳴。

三、結(jié)語

現(xiàn)代文學(xué)的再語境化事實上就是在語言使用的過程中,將其分解并重組從而形成新的語境。是一種全新的視角,在翻譯工作過程中具有一定價值。現(xiàn)代文學(xué)作品普遍具有很強的邏輯性,其語境的確立也存在一定規(guī)律。再語境化的過程中應(yīng)注意不能脫離原語境的整體方向,以保證譯文的準確程度?,F(xiàn)代文學(xué)作品翻譯是一項十分重要的工作,要對其進行深度研究,并加強再語境化手段,使語境不斷深入,獲得更加深刻的理解,發(fā)掘出現(xiàn)代文學(xué)更加豐富的內(nèi)涵。

參考文獻

[1] 曾斌,陳志華.再語境化:理論創(chuàng)新的一種可能[J].內(nèi)蒙古社會科學(xué),2010,31(02):139-142.

[2] 苗莉珺.典故的再語境化——以小說《簡愛》為例[J].鄂州大學(xué)學(xué)報,2016,23(03):49-51.

[3] 過俊榮.大眾文化理論及其在中國的再語境化[J].重慶廣播電視大學(xué)學(xué)報,2009,21(01):35-37.

[4] 葉小平.“問題文本”的“再語境化”[J].基礎(chǔ)教育論壇(綜合版),2014,12(03):13-14.

[5] 耿傳明.中國現(xiàn)代文學(xué)的”現(xiàn)代性”語境與三分文學(xué)格局的形成[J].南開學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2003,8(02):112-117.

作者簡介:唐霏霏(1977.11- ),女,江蘇無錫人,教育碩士,講師,研究方向:現(xiàn)當代文學(xué)、高職語文教學(xué)。

猜你喜歡
現(xiàn)代文學(xué)
高?,F(xiàn)代文學(xué)課教學(xué)面臨的挑戰(zhàn)與應(yīng)對策略
“工農(nóng)兵話語”對中國現(xiàn)代文學(xué)的“革命性”重構(gòu)
楊義《對現(xiàn)代文學(xué)作現(xiàn)象學(xué)的研究
——以“辦部書現(xiàn)象”為例》收稿
研究中國現(xiàn)代文學(xué)的第三只眼——評季進、余夏云《英語世界中國現(xiàn)代文學(xué)研究綜論》
現(xiàn)代文學(xué)源頭下的韓國文學(xué)探析
活力(2019年21期)2019-04-01 12:17:06
臺灣現(xiàn)代文學(xué)發(fā)展的歷史輪廓
——評《中國現(xiàn)代文學(xué)三十年》臺灣文學(xué)部分
中國現(xiàn)代文學(xué)教堂書寫的空間敘事
詩·思·史——“中國現(xiàn)代文學(xué)”教學(xué)理念與方法探析
論中國現(xiàn)代文學(xué)多重視角下的鄉(xiāng)土敘事
端木蕻良:草原文學(xué)在現(xiàn)代文學(xué)中發(fā)聲
兴仁县| 青田县| 沈丘县| 保康县| 拜泉县| 陆良县| 方城县| 广昌县| 腾冲县| 化德县| 保山市| 绥滨县| 沙洋县| 紫阳县| 瓦房店市| 咸宁市| 宜章县| 兴文县| 曲靖市| 瑞丽市| 息烽县| 贞丰县| 南部县| 台东县| 日喀则市| 二手房| 余庆县| 雅安市| 贵阳市| 平潭县| 博客| 北流市| 犍为县| 嘉禾县| 亚东县| 吴桥县| 博罗县| 平山县| 鹤壁市| 正阳县| 临沭县|