張建中
金庸是中國家喻戶曉的著名武俠小說作家,海內(nèi)外擁有無數(shù)的“金迷”。
今年七月,金庸收到一位叫李柯勇的“金迷”的來信,信中說:“尊敬的金老,我是您的鐵桿粉絲,我發(fā)現(xiàn)《倚天屠龍記》中有一處地理知識錯(cuò)誤。第四卷第三十三章《簫長琴短衣流黃》里,您寫到了一連串地名:盧龍、沙河驛、棒子鎮(zhèn)、豐潤、玉田、三河、香河……對這些地名我非常熟悉,您創(chuàng)作時(shí)必定是對照著地圖,引用了真實(shí)的地理環(huán)境。其中多數(shù)地名完全正確,唯獨(dú)一個(gè)有差錯(cuò),就是‘棒子鎮(zhèn),正確的寫法應(yīng)該是‘榛子鎮(zhèn)。最初我以為是印刷錯(cuò)誤,可是找了大陸和香港的幾個(gè)版本,里頭都是‘棒,而不是‘榛。所以我斗膽以為,您一定是當(dāng)初抄寫時(shí)沒有看清楚。”
金老收到信后立即找到秘書,要他配合出版社及時(shí)查證修改。秘書卻不以為然,不就是一個(gè)字嗎,不值得大驚小怪。金庸卻責(zé)怪道:“你可不能有這種看法,讀者來信是對我們的關(guān)懷和喜愛,我們應(yīng)該認(rèn)真對待和真誠地回報(bào)?!泵貢@才急忙和出版社編輯一起,仔細(xì)查閱核對了清代和現(xiàn)在的地方志,確認(rèn)李柯勇指出的問題是正確的。出版社當(dāng)即決定:今后再版《倚天屠龍記》時(shí)作出修訂。
金老并沒有因此滿足,又給李柯勇寫了一封道歉信:“承轉(zhuǎn)來您的函件敬悉,謹(jǐn)此轉(zhuǎn)達(dá)我對您的誠摯感謝和衷心問候。您在信中指出的問題是真實(shí)的,我們已查證并決定修訂。謹(jǐn)此再表謝意,并向您和所有讀者表示深深的歉意?!?/p>
金老虛懷若谷、對讀者負(fù)責(zé)的態(tài)度,令人肅然起敬。有些出版物及網(wǎng)絡(luò)作品差錯(cuò)百出,對讀者很不負(fù)責(zé),與金老形成巨大反差,真該向金老學(xué)習(xí)。