2017年,美劇《使女的故事》拿下5座艾美獎,讓32年前的同名小說再度火爆起來,登頂《紐約時報》、亞馬遜等暢銷書榜。讀者被書中光怪陸離的未來世界吸引,紛紛給小說貼上科幻標(biāo)簽。但其作者,有加拿大文學(xué)圈“全能女王”之稱的瑪格麗特·阿特伍德說:“這不是科幻小說,是推想小說。”她認(rèn)為自己寫的可不是星際穿越、時間旅行,也不是哈利·波特的魔法世界,而是“已經(jīng)發(fā)生的歷史,正在發(fā)生的現(xiàn)在,以及可能發(fā)生的未來”。
《使女的故事》描繪了一個丑陋的“烏托邦”:在未來美國,污染導(dǎo)致生育率降低,東北部政變成了神權(quán)獨裁國家——基列國。女性成為國家財產(chǎn),不能生育的成為仆人,或被分配到核區(qū);有生育能力的被訓(xùn)練成使女,為主教生兒育女。
小說中,阿特伍德構(gòu)建了等級森嚴(yán)的畸形男權(quán)社會。男性中最有權(quán)勢的主教制定法律,控制女性;女性按功能被分成三六九等,包括主教妻子、使女、嬤嬤、女仆;使女與主教定期舉行“受精儀式”,兩人先口誦經(jīng)文,之后在主教妻子的膝下交合;嬤嬤對使女灌輸所謂的奉獻教育,反抗者將被電擊、割禮或亂石砸死。小說的女主角奧芙瑞德,原本生活在愜意自由的美國,政變使她淪為基列國使女,被迫與丈夫、女兒分離。她一面假裝與主教調(diào)情、周旋,一面暗暗堅持“我是我”的信念。她一遍遍念著原來的名字,回憶過去的生活,和地下組織接觸,不斷在被洗腦和自我意識間游離、掙扎。最后,她逃離主教家不知所蹤,只留下一盤磁帶向后人講述地獄里的故事。
“我寫的都是在歷史上發(fā)生過的事?!卑⑻匚榈抡f,基列國絕非空穴來風(fēng):集體處決、禁奢法、焚書、黨衛(wèi)軍生命之泉計劃、阿根廷將軍偷竊幼童行為,這些歷史畫面的影子都隱藏在書中。
書中還有些電視劇刻意抹去的內(nèi)容,比如,小說里沒有黑人角色,因為在新國家黑人被視為受詛咒的人種,都要被派遣到美國中西部;也沒有猶太角色,因為猶太人要么被趕回以色列,要么被扔到海里。而正是這些細(xì)節(jié),讓小說在特朗普上臺后的美國引發(fā)了高度關(guān)注。2017年1月,特朗普簽署“禁穆令”;3月,美國副總統(tǒng)彭斯舉行了討論取消女性生產(chǎn)保險的會議;9月,美國政府明確禁止變性人服役……這一系列變化讓阿特伍德在接受《時代周刊》采訪時說:“美國變成使女的世界,不是沒有可能?!?/p>
有人問阿特伍德:你是未卜先知嗎?事實上,在寫《使女的故事》時,她就身處冷戰(zhàn)時期的柏林。坐在公寓的破舊桌子邊,用德語打字機一個字母一個字母打出小說時,她內(nèi)心想的是,永遠警惕看似有序的美好世界,背后暗涌的可能是人性的退步和毀滅,她說:“我生長在‘二戰(zhàn)’時代,知道秩序和進步有可能一夜之間被摧毀?!痹诔霭妗妒古墓适隆窌r,她寫下這樣一個詞:切記。
小說中有很多金句,其中兩句最為經(jīng)典,一是奧芙瑞德在被洗腦時自我提醒:沒有什么會一瞬間改變,就像溫水煮青蛙一樣,你還未發(fā)現(xiàn)不對勁就被燙死了。另外一句是流傳在使女中的拉丁語名言:不要被惡人打敗。其實,用這兩句話形容阿特伍德的人生,同樣貼切。
阿特伍德6歲開始寫詩,高中立志當(dāng)作家,25歲出版詩集《圓圈游戲》,一舉拿下加拿大文學(xué)最高獎——總督獎。然而,當(dāng)阿特伍德逐漸深入加拿大文學(xué)圈,才發(fā)現(xiàn)其中的壓抑和陰暗。
首先是女性的弱勢。20世紀(jì)五六十年代的加拿大,對女性的要求是回歸家庭、維護傳統(tǒng)。阿特伍德遇到過不允許女性進入的圖書館,聽過有人問她寫那么多詩后何時自殺的嘲諷,也見識過編輯將她的稿子隨手丟掉的情況。從那時起,阿特伍德開始著重描寫加拿大女性的生活現(xiàn)狀,比如《可以吃的女人》中深受家庭生活壓抑的營銷員、《身體傷害》中苦苦追求自我實現(xiàn)的女記者等。這讓她以女權(quán)代言人的形象在加拿大成名。
20世紀(jì)五六十年代加拿大作家的“消極怠工”也讓阿特伍德氣憤不已。一年里,整個國家出版的詩集不超過20本,小說不超過5部,本土文化圈被英美兩國占領(lǐng)。1961年,阿特伍德去美國哈佛深造,學(xué)習(xí)期間憤憤不平:為什么研究美國清教徒文學(xué)都能獲得博士學(xué)位,而加拿大文學(xué)在本國的大學(xué)、甚至中學(xué)課堂里都沒有立足之地?于是,她放棄讀博,回加拿大一邊在調(diào)查公司打工,一邊寫作。
20世紀(jì)70年代,阿特伍德撰寫大量文學(xué)評論,推出暢銷評論集《生存》,從文化、心理、歷史等方面剖析加拿大文學(xué),犀利地批判加拿大作家根深蒂固的殖民地心態(tài),把原本獨特的民族傳統(tǒng)和個性消耗殆盡。如此言論招致許多同行反擊,有人甚至喊她“卷發(fā)妖女”。阿特伍德干脆隱居到安大略省的小村莊專心寫作,還聯(lián)合幾位加拿大作家組建基金,為本土作家提供資金支持。因此,她常被視為加拿大文學(xué)覺醒的領(lǐng)軍人物。
1985年,阿特伍德出版《使女的故事》,在全球聲名大噪,之后《羚羊與秧雞》《盲刺客》等作品更讓她多年都是諾貝爾文學(xué)獎的熱門人選。2017年,隨著電視劇熱播,她又一次登上候選名單,賠率僅次于村上春樹。
除了寫作,阿特伍德還是個發(fā)明家。她發(fā)明一個遠程簽署設(shè)備,可以讓人在任何地方通過平板電腦打出自己的筆跡。如今她擁有多項類似專利,成立多家公司,每天推著小車出門買菜,給鄰居看手相,在家上推特宣傳環(huán)保理念,成了個時髦的老太太。她還寫了一本小說,鎖在保險柜里,準(zhǔn)備100年后印出來,“希望能與未來人完成連接”。
既有歷史、民族情懷,又有未來意識,就不難理解為什么阿特伍德被稱為“全能女王”了。
(摘自《環(huán)球人物》2017年第19期。作者為該刊記者)