国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論《好人難尋》的“四重寓意”

2019-02-10 18:21:01
山東社會(huì)科學(xué) 2019年11期
關(guān)鍵詞:奧康納圣經(jīng)好人

劉 林

(山東大學(xué) 文學(xué)院,山東 濟(jì)南 250100)

弗蘭納里·奧康納(Flannery O’Connor, 1925—1964)是20世紀(jì)美國(guó)著名女作家,以短篇小說(shuō)創(chuàng)作稱譽(yù)20世紀(jì)五六十年代的美國(guó)文壇,其短篇小說(shuō)集《好人難尋》(AGoodManisHardtoFind)曾獲美國(guó)國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)。雖然她曾自謙并無(wú)批評(píng)才能,說(shuō)讓一位作家研究和講授小說(shuō)猶如“讓一條魚(yú)就如何游泳開(kāi)講座”(1)Flannery O’Connor: Mystery and Manners, ed. Sally and Robert Fitzgerald, New York: Farrar, Straus & Giroux, 1962, p. 87. 后文出自同一著作的引文,均隨正文標(biāo)注該書(shū)首字與頁(yè)碼,不再另注。。但身為優(yōu)秀短篇小說(shuō)作家,奧康納在小說(shuō)研究和批評(píng)方面也頗多建樹(shù),如認(rèn)為短篇小說(shuō)的特征不僅在于短小精悍,更在于意蘊(yùn)豐富;如欲在較短篇幅內(nèi)表達(dá)更多意義,只能增加短篇小說(shuō)的意義密度,使數(shù)量有限的細(xì)節(jié)表達(dá)盡可能多的含義,“其細(xì)節(jié)必須擔(dān)負(fù)起更多的直接的分量”(Mystery:70)。為了實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),她主要借鑒悠久深厚的歐美文學(xué)諷喻傳統(tǒng),特別是中世紀(jì)圣經(jīng)闡釋學(xué)中的圣經(jīng)文本“四重寓意”說(shuō),力圖用更少篇幅表達(dá)更多寓意。

一、短篇小說(shuō)中的圣經(jīng)“四重寓意”

弗·奧康納是愛(ài)爾蘭移民后裔,其曾祖一代曾經(jīng)捐出土地創(chuàng)辦佐治亞州米里奇維爾(Milledgeville)的首個(gè)地方天主教會(huì)。作為天生的基督徒,她從小即歸屬羅馬天主教會(huì),其世界觀的核心是信仰耶穌基督?!皩?duì)基督這個(gè)人的個(gè)人忠誠(chéng)是強(qiáng)制性的,是人性的結(jié)構(gòu),是人必然遵從的方向。”(2)Flannery O’Connor: Habit of Being, ed. Sally and Robert Fitzgerald, New York: Vintage Books, 1980, p. 290. 后文出自同一著作的引文,均隨正文標(biāo)注該書(shū)首字與頁(yè)碼,不再另注。耶穌基督的神跡和教導(dǎo)都記載于圣經(jīng)之中。圣經(jīng)不僅是宗教經(jīng)典和基督徒的信仰指南,而且也是文學(xué)經(jīng)典,“對(duì)西方文化產(chǎn)生了也許是獨(dú)一無(wú)二的最重要文學(xué)影響,而且至今仍是神圣文本?!?3)Religion and Literature: A Reader, ed. Robert Detweiler and David Jasper, Louisville, Kentucky: Westminster John Knox Press, 2000, p. xii.沒(méi)有圣經(jīng),就沒(méi)有文學(xué),或許更準(zhǔn)確地說(shuō),沒(méi)有圣經(jīng)就沒(méi)有歐美文學(xué)。圣經(jīng)對(duì)美國(guó)南方文學(xué)作家來(lái)說(shuō),顯得尤為重要。1930年代美國(guó)著名評(píng)論家門(mén)肯曾將美國(guó)南方稱為“圣經(jīng)地帶”,即使不識(shí)字的一般民眾都對(duì)圣經(jīng)耳熟能詳。如果說(shuō)南方的戰(zhàn)敗經(jīng)歷使南方知識(shí)分子獲得歷史感,那么,圣經(jīng)則使他們獲得超越感,能夠思考紛紜動(dòng)蕩的世事變遷背后的“神圣”意義。在奧康納常年居住的米里奇維爾,天主教徒為少數(shù)派,唯有圣經(jīng)才能將包括天主教徒和新教徒在內(nèi)的所有基督徒聯(lián)合成一個(gè)信仰群體。

由此可見(jiàn),圣經(jīng)文化構(gòu)成美國(guó)南方文學(xué)的歷史和社會(huì)語(yǔ)境。在奧康納看來(lái),圣經(jīng)文學(xué)是小說(shuō)家“探索意義的工具”,也是其小說(shuō)創(chuàng)作的典范,具體體現(xiàn)在圣經(jīng)對(duì)文本多重含義的深入挖掘與有效建構(gòu)上。她認(rèn)為:“中世紀(jì)圣經(jīng)注釋家們?cè)谏袷ノ谋镜淖置媪x之中發(fā)現(xiàn)了三種意義:其一他們稱之為諷喻義,即以此事指喻彼事;其一他們稱之為道德義,即何事應(yīng)為;其一他們稱之為神秘義,即神圣的生命以及我們的參與其中。雖然這是圣經(jīng)闡釋學(xué)的一種方法,但它也是對(duì)待萬(wàn)事萬(wàn)物的態(tài)度,是從最大可能性去解讀自然的方法,我認(rèn)為這是關(guān)于人類生存圖景的廣闊觀念,如果小說(shuō)家想寫(xiě)出一部萬(wàn)古流芳的小說(shuō),他就不得不盡量培養(yǎng)這種觀念。”(Mystery:72-73)圣經(jīng)的“四種寓意”在中世紀(jì)又被稱為“四副面孔”“四個(gè)種類”“四種闡釋方法”等(4)Henri de Lubac, S.J., Medieval Exegesis (Vol. 1): The Four Senses of Scripture, trans. Mark Sebanc, Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1998. pp. 95-102.,最流行的表述方式出自利亞的尼古拉(Nicholas of Lyra,1270—1340/49):“字面義教給你們過(guò)去的事件,諷喻義教導(dǎo)你們應(yīng)信仰何物,道德義教導(dǎo)你們應(yīng)該做什么,神秘義教導(dǎo)你們應(yīng)往何處去?!?5)Philip Rellinson, Classical Theories of Allegorical and Christian Culture, Pittsburgh: Duquesne University Press, p. 78.在當(dāng)時(shí)的神學(xué)家看來(lái),圣經(jīng)在字面上記述過(guò)往史實(shí),因而是歷史性的;但在講述故事的同時(shí),圣經(jīng)也暗示舊約故事和耶穌基督(其生平事跡和訓(xùn)誡載于新約)的相互聯(lián)系,用圣奧古斯丁的話說(shuō)就是“舊約是新約的準(zhǔn)備,新約是舊約的完成”。從這個(gè)意義上看,圣經(jīng)是諷喻性的,即奧康納上文提到的“以此事指喻彼事”;人們?nèi)绻叛鲆d基督,就自然要以其為榜樣來(lái)安排自己的生活,這體現(xiàn)了圣經(jīng)的道德訓(xùn)誡含義;圣經(jīng)還展望未來(lái),揭櫫世界或歷史的末世場(chǎng)景。未來(lái),自然是人人都要“去”的地方,對(duì)信仰者來(lái)說(shuō),終極未來(lái)就是末世,其意義在于通過(guò)末世審判獲得永恒生命,這被奧康納理解為“神圣的生命以及我們的參與其中”。

如果將這一闡釋公式和奧康納的說(shuō)法相互對(duì)照,我們就可發(fā)現(xiàn)她對(duì)“四種寓意”的理解并無(wú)太多發(fā)明,基本還是遵循神學(xué)家的傳統(tǒng)看法。她的貢獻(xiàn)在于以“四種寓意”為創(chuàng)作理想來(lái)規(guī)劃和實(shí)施小說(shuō)創(chuàng)作,在這方面,中世紀(jì)末期的大詩(shī)人但丁無(wú)疑為她樹(shù)立了榜樣。但丁指出:“所有作品理應(yīng)而且必須按照四種含義來(lái)理解?!?6)呂同六編選:《但丁精選集》,呂同六等譯,北京燕山出版社2004年版,第583頁(yè)。顯然,如果詩(shī)人沒(méi)有事先將“四種含義”表現(xiàn)在作品中,那么,無(wú)論人們?nèi)绾巍袄斫狻?,也不可能無(wú)中生有,憑空編造出這些寓意。因此,但丁在創(chuàng)作實(shí)踐中,既強(qiáng)調(diào)文學(xué)作品的虛構(gòu)性、修辭性等審美特征,又強(qiáng)調(diào)作品對(duì)圣經(jīng)的指涉與諷喻特征,因此,“詩(shī)歌是隱藏在美麗的虛構(gòu)之后的真理”(7)呂同六編選:《但丁精選集》,呂同六等譯,北京燕山出版社2004年版,第583頁(yè)。。

當(dāng)然,奧康納將“四種寓意”表現(xiàn)在小說(shuō)文本中,并不意味著她要寫(xiě)一部小說(shuō)版的圣經(jīng),但她至少意識(shí)到文學(xué)作品多重意蘊(yùn)的神學(xué)依據(jù):用詞語(yǔ)指稱事物,人人都可以做到,但上帝的特殊之處在于,他說(shuō)出話來(lái),他的話就可以變成事實(shí)(“上帝說(shuō)應(yīng)當(dāng)有光,于是便有了光”),從圣保羅到圣奧古斯丁的中世紀(jì)神學(xué)家們由此得到啟發(fā),認(rèn)為圣經(jīng)是上帝之書(shū),圣經(jīng)敘述的不僅是詞語(yǔ),而且是事實(shí),“這不僅僅是說(shuō)說(shuō)而已——它發(fā)生過(guò)?!?8)Saint Augustine: The Trinity, ed. John E. Rotelle, New York: New City Press, 2002, p. 407.進(jìn)而言之,如果詞語(yǔ)所指稱的事物確實(shí)發(fā)生過(guò),那么這些事實(shí)當(dāng)然不會(huì)毫無(wú)理由地發(fā)生,其自身也有含義,不可能僅僅作為詞語(yǔ)的被指涉物而存在,這就是圣經(jīng)的字面義之外還有其他含義的緣故。比如,“光”在圣經(jīng)中不僅可指“光”這個(gè)實(shí)體,而且可以具有其他含義,《新約·馬太福音》(6:22)說(shuō):“你里頭的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!”這里說(shuō)的“里頭的光”并不指物理世界中作為實(shí)體的“光”,而指接受上帝啟示或恩典的精神能力。同理,小說(shuō)家講述故事,猶如上帝創(chuàng)世一樣創(chuàng)造一個(gè)虛構(gòu)世界;如果上帝創(chuàng)造了一個(gè)多重意蘊(yùn)的世界,那么,小說(shuō)家創(chuàng)造的虛構(gòu)世界也應(yīng)意蘊(yùn)豐富,故事本身也可能指向其他故事或含義。奧康納認(rèn)為,小說(shuō)敘述中的任何意象、象征、故事細(xì)節(jié)等既在故事的文字層面起作用,同時(shí)也在故事的更深層面起作用。她的短篇名作《鄉(xiāng)下好人》中女主人公身患腿疾,拄著拐杖,這一拐杖對(duì)小說(shuō)情節(jié)的合理展開(kāi)是必需的,但對(duì)小說(shuō)的深層意蘊(yùn)也同樣重要,“是使一篇短篇小說(shuō)不再簡(jiǎn)短的方式”(Mystery:100)。當(dāng)然,認(rèn)識(shí)到小說(shuō)可以像圣經(jīng)敘述那樣創(chuàng)造“四種寓意”,還僅僅是基礎(chǔ);至于如何使具體文本承載眾多寓意,她的短篇小說(shuō)集《好人難尋》中的《好人難尋》《人造黑人》《鄉(xiāng)下好人》與《流離失所的人》等名篇都為我們提供了例證。

二、“小說(shuō)家的道德感必須與戲劇感同時(shí)發(fā)生”

當(dāng)有人詢問(wèn)奧康納,宗教信仰是否妨礙了她的小說(shuō)創(chuàng)作時(shí),她總是申明自己首先是一個(gè)小說(shuō)家,然后才是一個(gè)天主教徒。她認(rèn)為:“小說(shuō)家的道德感必須與戲劇感同時(shí)發(fā)生?!?Mystery:31)可見(jiàn),小說(shuō)并不是傳播信仰的工具。小說(shuō)家編織故事的時(shí)候,應(yīng)該防止其主觀意圖凌駕于故事之上;“同時(shí)發(fā)生”一詞,突出了二者的協(xié)調(diào)同步、并置互存的關(guān)系。即使小說(shuō)在客觀上具有傳播信仰的功能,小說(shuō)家在創(chuàng)作過(guò)程也不能用宗教信條代替自己對(duì)生活的獨(dú)特觀察和切身體驗(yàn)。奧康納認(rèn)為小說(shuō)家“戲劇感”的起點(diǎn)是其對(duì)生活的感官印象和經(jīng)驗(yàn),包括人們感知外部世界的各個(gè)方面,“小說(shuō)最基本、最明顯的特征是它通過(guò)所見(jiàn)、所聞、所嗅、所嘗、所觸和現(xiàn)實(shí)打交道?!?Mystery:91)如果小說(shuō)呈現(xiàn)的感官認(rèn)知和讀者的生活經(jīng)驗(yàn)相吻合,讀者才會(huì)相信小說(shuō)呈現(xiàn)的生活場(chǎng)景和故事,進(jìn)而思考其深意。于是,她從開(kāi)始選擇小說(shuō)素材之時(shí),就往往從實(shí)際發(fā)生過(guò)的真人真事入手。

比如,短篇小說(shuō)《好人難尋》的兩個(gè)主要人物都以現(xiàn)實(shí)生活為依據(jù)。小說(shuō)主人公老祖母絮叨庸俗,愛(ài)慕虛榮,信仰也不虔誠(chéng),只在最后的危急時(shí)刻才想起對(duì)殺人犯“格格不入”(The Misfit)說(shuō):“哎呀,你是我的兒呢,你是我的親兒?!?9)[美]弗蘭納里·奧康納:《好人難尋》,於梅譯,新星出版社2013年版,第23頁(yè)。后文出自同一著作的引文,均隨正文標(biāo)注該書(shū)首字與頁(yè)碼,不再另注。她一系列的錯(cuò)誤選擇,包括攜帶寵物貓上車、認(rèn)出在逃殺人犯及其后來(lái)的記憶混亂,導(dǎo)致最終的慘劇,但她并不是壞人或反面人物。當(dāng)美國(guó)中學(xué)生討論這篇小說(shuō)時(shí),絕大多數(shù)讀者都認(rèn)為她并不邪惡,因?yàn)椤八麄兗抑卸加羞@樣一位祖母或姨祖母”(Mystery:110)。這表明這一形象的典型性:她具有美國(guó)南方老太太的常見(jiàn)品性和特征。另一主人公“格格不入”則直接取自當(dāng)?shù)氐男侣剤?bào)道。1952年11月6日的亞特蘭大《憲法報(bào)》報(bào)道:“‘格格不入’搶劫辦公室150美元后逃走?!笔潞笞C明,“格格不入”原名詹姆斯·楊賽(James C. Yancey),患有精神病,后被送入精神病院。奧康納從此人身上選取主人公的綽號(hào),而小說(shuō)敘述的犯罪事實(shí)則來(lái)自當(dāng)時(shí)臭名昭著的罪犯詹姆斯·弗蘭西斯·黑爾(James Francis Hill),此人綽號(hào)“三槍”(“格格不入”最后也打了老祖母三槍);黑爾從猶他監(jiān)獄里與兩個(gè)同伙越獄,一路向南,殺人搶劫,流竄于亞特蘭大地區(qū)。(10)J. O. Tate, “A Good Source is not so hard to Find”, in A Good Man is hard to Find / Flannery O’Connor, ed. Frederick Asals, New Brunswick, New Jersey: Rutgers University Press, 1993, pp. 67-69.這些報(bào)道都為1953年6月首次發(fā)表的《好人難尋》提供了事實(shí)依據(jù),如小說(shuō)第一段老祖母說(shuō):“這兒有個(gè)自詡與社會(huì)‘格格不入’的逃犯,剛從聯(lián)邦監(jiān)獄越獄,正向佛羅里達(dá)逃竄?!?《好》:3)這段話顯然是在綜合了楊賽和黑爾這兩名罪犯的新聞后寫(xiě)成的。

當(dāng)然,從現(xiàn)實(shí)生活中提取小說(shuō)素材還僅僅是創(chuàng)作的第一步,奧康納還需要將這些原始材料組織成頗有戲劇感、意蘊(yùn)豐富的故事,而在任何故事中,“必定會(huì)發(fā)生某些事情”(Mystery:77)。這也意味著人物性格會(huì)發(fā)生某些變化,“如果人物沒(méi)有任何變化的可能性,我們就毫無(wú)興趣了?!?Mystery:199)即使塑造惡魔的形象,關(guān)鍵不在于寫(xiě)出他有多么邪惡,而是要寫(xiě)出他“想成為惡魔”,“想”的過(guò)程是人物心理發(fā)生重大變化的過(guò)程。寫(xiě)其他類型的人物亦應(yīng)如此。這些變化發(fā)生在人物身上時(shí)往往形成“頓悟”或“神啟”(epiphany)。從編織情節(jié)的角度看,這是“翻轉(zhuǎn)”或“突轉(zhuǎn)”(reverse)的時(shí)刻,充滿了戲劇性;從小說(shuō)的深層寓意來(lái)說(shuō),這是人物對(duì)生活意義的體悟或認(rèn)知,是形成“戲劇感”與“道德感”“同時(shí)發(fā)生”的主要方式。

《好人難尋》的每篇短篇小說(shuō)都敘述人物命運(yùn)的重大轉(zhuǎn)折,其中的故事情節(jié)往往出人意料。在奧康納看來(lái),推動(dòng)人物性格變化、事件發(fā)展的幕后動(dòng)力是上帝的恩典,正如她說(shuō)的,“我的所有小說(shuō)的主題都與上帝的恩典有關(guān)?!比绻覀儍H從小說(shuō)創(chuàng)作的角度來(lái)分析,奧康納的確顯示了虛構(gòu)可信故事的高超才能。且不說(shuō)《好人難尋》《河》《救人就是救自己》《流離失所的人》這些名篇在性格塑造和情節(jié)組織上的突出藝術(shù)成就,即使她最受冷落的《圣靈所宿之處》(11)奧康納說(shuō)這篇小說(shuō)從來(lái)沒(méi)人評(píng)論,也從來(lái)沒(méi)有被收入小說(shuō)選集。也很耐人尋味。

《圣靈所宿之處》的主人公是個(gè)12歲的小女孩,無(wú)名無(wú)姓,似乎暗示著青春叛逆期任何一位少男少女的成長(zhǎng)過(guò)程。小說(shuō)的主題是宗教意識(shí)的覺(jué)醒,但這一覺(jué)醒是通過(guò)小女孩和兩個(gè)修道院學(xué)校女學(xué)生(綽號(hào)“圣殿一”“圣殿二”)的對(duì)比展現(xiàn)出來(lái)的。雖然奧康納坦言對(duì)小說(shuō)視角問(wèn)題不感興趣,但《圣靈所宿之所》仍然模仿了她所欽佩的《包法利夫人》的寫(xiě)法:開(kāi)始幾句是全知視角,隨后轉(zhuǎn)向小女孩的個(gè)人視角,直到小說(shuō)結(jié)束。小女孩的突出特征是自命不凡,“同時(shí)她傲慢至極,這最糟糕的一宗罪。”(《好》:100—101)她看不起來(lái)她家度周末的女孩,調(diào)侃她家租客、小學(xué)教師科比小姐,嘲笑兩個(gè)要當(dāng)牧師的小伙子。她認(rèn)為,即使上帝讓自己又聾又啞,“那我還是會(huì)比某些人聰明”(《好》:99)。但即使這樣自視甚高的小女孩仍具有樸素的宗教意識(shí),當(dāng)她母親同意陪佩圖爾修女的看法,認(rèn)為人人都是圣靈所宿之處時(shí),“我是圣靈所宿之處,孩子對(duì)自己說(shuō),對(duì)這個(gè)說(shuō)法感到很滿意。這讓她覺(jué)得好像有人給她送了份禮物?!?《好》:94)當(dāng)然,陪佩圖爾修女并沒(méi)有引用圣保羅《哥林多前書(shū)》(6:18)中的名言“你們的身子就是圣靈的殿”,這里隱約傳遞出作者對(duì)神學(xué)院低劣教育的諷刺?!案械胶軡M意”僅僅是小女孩的初步感受,要提升到自覺(jué)意識(shí)還需要經(jīng)歷更多,其中的關(guān)鍵場(chǎng)景是“圣殿一”和“圣殿二”從游樂(lè)場(chǎng)回來(lái)后向她講述的場(chǎng)景:一個(gè)陰陽(yáng)人分別向男女觀眾裸露自己,說(shuō)自己只有一個(gè)腦袋卻兼有男性和女性的性特征。同一場(chǎng)景對(duì)小說(shuō)人物產(chǎn)生了完全不同的影響。智識(shí)淺薄的“圣殿一”和“圣殿二”止步于好奇獵奇,很奇怪一個(gè)人為何只有一個(gè)腦袋卻有兩個(gè)身子。其實(shí),神無(wú)分性別,圣經(jīng)舊約中的耶和華向亞當(dāng)、亞伯拉罕等發(fā)出聲音、向摩西顯現(xiàn)“上帝之手”和背影,均微妙地回避性別特征;同樣,圣靈也自然沒(méi)有男女之別。陰陽(yáng)人身兼兩性,正隱晦表達(dá)出他潛在的拯救者身份,如果身體即是圣靈居所,那么,無(wú)論什么樣的身體都應(yīng)該是一座活動(dòng)的圣殿。小女孩當(dāng)然不能理性推演這一過(guò)程,她只能入睡前將陰陽(yáng)人的話想象成一場(chǎng)牧師布道:“上帝把我造成了這樣,我贊美他……他也許會(huì)讓你們?cè)馐芡瑯拥膽土P……你們是上帝的所宿之處,你們知道嗎?”(《好》:105)這里朦朧傳達(dá)出小女孩的轉(zhuǎn)變,她意識(shí)到上帝是造物之主,而她則是受造之物,無(wú)論上帝的旨意如何,她都只能謙卑接受而不能與上帝爭(zhēng)論;上帝既然創(chuàng)造了她,也就將創(chuàng)造的痕跡留在被造之物中,她體內(nèi)蘊(yùn)含著上帝創(chuàng)造的印記,成為圣靈所宿之所,而不信上帝只會(huì)遭受懲罰。隨后的小說(shuō)敘述把小女孩的想象場(chǎng)景變成了現(xiàn)實(shí)經(jīng)歷。當(dāng)“圣殿一”和“圣殿二”哀嘆又要回去受苦之時(shí),小女孩卻在禮拜堂的圣壇前“意識(shí)到自己是在上帝面前”,意識(shí)到自己是渺小的被造之物,再也不過(guò)度相信自己的聰明才智。她懇求上帝的幫助。當(dāng)她離開(kāi)修道院時(shí),“修女把她的半邊臉蛋壓在她帶子上鉤著的那只十字架上,然后放開(kāi)她,用一雙海螺似的小眼睛看著她。”(《好》:107)這一細(xì)節(jié)強(qiáng)化了前面提到的“上帝的印記”,十字架與小女孩臉蛋的直接接觸,形象地表明上帝按照自己的形象(“臉”)造人,也就會(huì)把自己的印記銘刻在小女孩的臉上。“臉蛋”是接受上帝印記的部位,是圣靈所居之所的具體化。在回家路上,“臉”會(huì)再次浮現(xiàn):“孩子深陷在自己的思緒里,圓臉上若有所思?!?《好》:108)此時(shí),她自然聯(lián)想到,上帝才是萬(wàn)物之主,萬(wàn)物不過(guò)是上帝的影像,她視野中的“暗沉沉的樹(shù)林”(the dark woods)、“巨大的紅色火球”的太陽(yáng)都充滿了神學(xué)意味,后者還“像血泊中被抬起的圣體”(《好》:108)。

這篇小說(shuō)描述的小女孩宗教啟蒙,是主人公生活經(jīng)驗(yàn)不斷積累的結(jié)果。這是一篇成長(zhǎng)小說(shuō),其通過(guò)儀式正是上文提到的修女十字架印刻到小女孩的圓臉上。奧康納自己說(shuō)這篇小說(shuō)的主題是關(guān)于什么是純潔,“它是對(duì)上帝意志的接受,是對(duì)我們個(gè)人境遇的接受?!?《Habit》:124)正是在坦然接受自己現(xiàn)狀,包括自我身體、精神、智力、環(huán)境等各個(gè)方面的現(xiàn)狀中,在單調(diào)乏味的周末生活中,小女孩在宗教意識(shí)方面獲得了顯著進(jìn)步。一般來(lái)說(shuō),奧康納短篇小說(shuō)的結(jié)尾都以“翻轉(zhuǎn)”著稱,結(jié)尾呈現(xiàn)的各式各樣災(zāi)難往往給讀者以極大震撼。這篇小說(shuō)平淡無(wú)奇地結(jié)束,最后既沒(méi)有《好人難尋》《河》《流離失所的人》的野蠻屠戮,沒(méi)有《救人就是救自己》的始亂終棄,也沒(méi)有《鄉(xiāng)下好人》的冰冷而殘酷的玩笑,更沒(méi)有《火中之圈》的莫名其妙的天災(zāi)人禍,但這也是一種“翻轉(zhuǎn)”,是主人公對(duì)生活意義的最新拓展和深度挖掘,其間的重大變化沒(méi)有發(fā)生在人與人之間的搏殺爭(zhēng)斗中,而發(fā)生在人物心中,任何細(xì)心的讀者都能發(fā)現(xiàn)人物心理的微妙而意味深長(zhǎng)的變化,這些變化促使讀者去努力發(fā)現(xiàn)完整故事中的多重寓意。

三、《好人難尋》的圣經(jīng)諷喻和道德訓(xùn)誡

從上文可以看出,在《圣靈所宿之所》中,最早啟發(fā)小女孩宗教意識(shí)的既不是修道院學(xué)生“圣殿一”和“圣殿二”,也不是立志做牧師的兩個(gè)小伙子,而是身體畸形的陰陽(yáng)人。這一由社會(huì)邊緣人物擔(dān)綱的拯救者形象,在本書(shū)多數(shù)小說(shuō)中屢見(jiàn)不鮮:《好人難尋》中的逃犯、《河》中的小男孩、《救人就是救自己》中的搭車小男孩、《流離失所的人》中的波蘭移民、《人造黑人》中的黑人雕像、《善良的鄉(xiāng)下人》中的圣經(jīng)推銷員,他們都是“活生生的而有缺陷的人物”,總會(huì)在某一時(shí)刻啟示他人,給“靈魂的漫漫長(zhǎng)夜”帶來(lái)光亮。奧康納自己說(shuō),我的大部分小說(shuō)都是描述惡魔控制的世界中的恩典。主人公生活在惡魔世界中,他們身體或精神上的不完善或各種缺陷,正是這個(gè)墮落世界的表征。但也正是因?yàn)樗麄儾煌晟?,所以才?huì)去追求完善,或者啟發(fā)他人追求完善。

奧康納筆下的小說(shuō)人物大都是“有缺陷的人物”。這促使他們比蕓蕓眾生更容易身陷絕境,也對(duì)自己的困境深有體會(huì)。唯有此時(shí),他們才能深切認(rèn)識(shí)到自己最缺乏的是什么,深化自我認(rèn)識(shí)的程度。進(jìn)而言之,僅有自我認(rèn)識(shí)仍然不夠,關(guān)鍵是要確認(rèn)如何消除貧乏或缺陷。奧康納指出:“在我看來(lái),人人都是窮人?!?Habit:103)這里的“窮人”不是物質(zhì)匱乏的窮人而是精神信仰缺席的窮人。短篇小說(shuō)集《好人難尋》善于從表面可見(jiàn)的貧窮或缺乏引向深處不可見(jiàn)的貧窮或缺乏。她指出:“自我認(rèn)識(shí)的第一個(gè)成果是謙卑?!?Mystery:35)人物意識(shí)到“謙卑”的重要性,他們對(duì)上帝的謙卑態(tài)度才會(huì)順理成章導(dǎo)向信仰。對(duì)這些人物來(lái)說(shuō),在一個(gè)墮落的世界中尋求上帝恩典,就顯得尤為迫切?!岸鞯涞谋举|(zhì),常常只有通過(guò)對(duì)恩典的缺席的描繪,才能被清晰地顯現(xiàn)出來(lái)?!?Mystery:204)恩典固然不能在小說(shuō)中直接地表現(xiàn)出來(lái),但可以通過(guò)其對(duì)人物的影響和作用側(cè)面展現(xiàn)出來(lái)。對(duì)于最需要恩典的人物來(lái)說(shuō),這一展現(xiàn)完全符合其心理需求和性格特征。奧康納認(rèn)為,人物領(lǐng)悟到恩典必須出自他的性格,是性格發(fā)展自然而然的結(jié)果,而不是作家促使他去領(lǐng)悟。

奧康納的小說(shuō)人物獲得啟示的主要方式是把日常生活與圣經(jīng)敘述聯(lián)系起來(lái)。在傳統(tǒng)的字面解經(jīng)和諷喻解經(jīng)這兩種闡釋圣經(jīng)的基本方式中,她顯然更傾向于后者,認(rèn)為字面解經(jīng)不可靠,而諷喻解經(jīng)才是闡釋圣經(jīng)的恰當(dāng)方式。她的很多小說(shuō)細(xì)節(jié)表現(xiàn)了作者對(duì)語(yǔ)言字面義的不信任。《好人難尋》中老祖母曾講過(guò)一個(gè)故事:她年輕時(shí)有一個(gè)追求者埃德加·阿特金斯·提加登先生(Edgar Atkins Teagarden),每個(gè)星期六都會(huì)送來(lái)一個(gè)西瓜,還在西瓜上刻上名字縮略詞E. A. T.;但有一次他送西瓜時(shí)家里沒(méi)人,他就把西瓜放在前廊上,有一個(gè)小孩看到西瓜上刻的E. A. T.(“吃”),就吃掉了西瓜,所以她那次就沒(méi)有收到。這個(gè)有趣的故事表明語(yǔ)言含義歧義百出,僅按字面意思去理解就會(huì)鬧笑話,語(yǔ)言總是逃脫字面所指而指向其他含義。用于小說(shuō)創(chuàng)作中,以語(yǔ)言為載體的故事也完全可能逃離表面情節(jié)而指向“有效的諷喻”(Mystery:166)。

“有效的諷喻”分布在小說(shuō)文本的各個(gè)方面?!逗萌穗y尋》中“格格不入”的同伙波比·李殘忍槍殺柏利后,把柏利的運(yùn)動(dòng)衫扔給“格格不入”,“老太太說(shuō)不出看到運(yùn)動(dòng)衫她想到了什么”(《好》:20),但對(duì)讀者來(lái)說(shuō),“運(yùn)動(dòng)衫”讓人想到《舊約·創(chuàng)世紀(jì)》第37章約瑟被兄弟們賣(mài)給過(guò)路商人,然后他們將約瑟的外衣送給父親雅各,雅各睹衣傷情,悲傷多日。“運(yùn)動(dòng)衫”作為外在憑證,證明穿衣者已不在人世,老太太看到運(yùn)動(dòng)衫,聯(lián)想到此前樹(shù)叢中傳來(lái)的槍聲,意識(shí)到兒子已被殺害,她哀痛至極,很長(zhǎng)時(shí)間保持沉默。在更深含義上,出賣(mài)約瑟的兄弟們后來(lái)遇到饑荒,只能到埃及買(mǎi)糧。約瑟反復(fù)啟發(fā)他們,最終讓其懺悔罪惡;穿上柏利運(yùn)動(dòng)衫的“格格不入”顯然和此前赤裸上身的那個(gè)逃犯有所不同,這不僅使他更加體面一點(diǎn)兒(他曾道歉說(shuō)不該在女士面前不穿上衣),而且也預(yù)示他將會(huì)有所改變(他會(huì)變成一個(gè)新的“柏利”嗎?),將對(duì)自己的所作所為心生悔意。小說(shuō)結(jié)尾處,當(dāng)波比·李仍將殺人視為好玩游戲的時(shí)候,他卻對(duì)一向言聽(tīng)計(jì)從的波比大為光火:“閉嘴,波比·李,人生沒(méi)有真正的樂(lè)趣?!?《好》:23)“運(yùn)動(dòng)衫”一方面在字面義上發(fā)揮作用,“格格不入”一開(kāi)始出場(chǎng)時(shí),連襯衫都沒(méi)穿,這有助于塑造一個(gè)慌不擇路的逃犯形象,同時(shí)又與他戴著眼鏡、一副學(xué)者派頭的外表形成反諷關(guān)系;而另一方面,在小說(shuō)諷喻義上,作為圣經(jīng)諷喻的“運(yùn)動(dòng)衫”又暗指從犯罪到懺悔的內(nèi)在聯(lián)系。

圣經(jīng)諷喻既表現(xiàn)在小說(shuō)細(xì)節(jié)上,也表現(xiàn)在小說(shuō)情節(jié)結(jié)構(gòu)上?!缎录s·馬太福音》(7:11)記載耶穌基督登山訓(xùn)眾時(shí)說(shuō):“你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們?cè)谔焐系母福M不更把好東西給求他的人嗎?所以,無(wú)論何事,你們?cè)敢馊嗽鯓訉?duì)待你們,你們也要怎樣對(duì)待別人?!边@段訓(xùn)詞無(wú)非是說(shuō),你怎樣對(duì)待上帝,上帝也會(huì)怎樣對(duì)待你:如果信仰虔誠(chéng),那上帝就會(huì)賜福和拯救,即“把好東西給求他的人”;但如果信仰動(dòng)搖,人也必受懲罰。你付出什么,就會(huì)收獲什么。如果我們都希望他人以公正態(tài)度評(píng)判我們,那我們也就應(yīng)該以同樣公正的態(tài)度去評(píng)判他人。這一抽象的道德教訓(xùn)以跌宕起伏的故事表現(xiàn)在《流離失所的人》中。這篇小說(shuō)以波蘭移民古扎克先生一家來(lái)到麥克英特爾太太的牧場(chǎng)工作開(kāi)始。古扎克先生很能干,使其他牧場(chǎng)工人感到威脅,他還計(jì)劃將14歲的表妹從集中營(yíng)里弄出來(lái),嫁給在牧場(chǎng)干活的年輕黑人,這讓麥克英特爾太太覺(jué)得牧場(chǎng)的負(fù)擔(dān)會(huì)越來(lái)越重。小說(shuō)的高潮是包括麥克英特爾太太在內(nèi)的所有人都眼睜睜地看著大拖拉機(jī)失控軋過(guò)古扎克先生,“她覺(jué)得自己的眼睛、肖利特先生的眼睛和黑人的眼睛齊齊匯集成一道光,這道光永遠(yuǎn)把他們定格為同謀?!?《好》:265)在這場(chǎng)疑似謀殺的車禍后,“肖利特先生那晚悄悄地離開(kāi)了,去尋找一個(gè)新的職位,黑人薩爾克突然很想去見(jiàn)識(shí)一下世界,他出發(fā)去了那個(gè)州的南部?!?《好》:265)在車禍發(fā)生的一瞬間,麥克英特爾太太“記得她自己沖著難民尖叫,可其實(shí)她并沒(méi)有叫出聲”(《好》:265)。事后,麥克英特爾太太“染上了神經(jīng)疾病,得去醫(yī)院待著”,“嗓子也完全說(shuō)不出話來(lái)”(《好》:266)。“流離失所的人”本來(lái)是指古扎克先生,他被老神父從納粹集中營(yíng)解救出來(lái);但麥克英特爾太太等人并沒(méi)有理解老神父說(shuō)的“他是我們的拯救”的含義,反而有意無(wú)意地謀殺了他,他們自己也就流離失所了。小說(shuō)結(jié)尾處“流離失所”的結(jié)局,絕不是這些人物希望發(fā)生在自己身上的事情,但由于他們的所作所為,流離失所的結(jié)局最終還是沒(méi)有避免:有的離開(kāi)工作多年的牧場(chǎng),有的中途死去(肖特利太太),有的像植物人一樣在醫(yī)院里凄涼度日。耶穌說(shuō)的“你們?cè)敢馊嗽鯓訉?duì)待你們,你們也要怎樣對(duì)待別人”,也可以被理解為:人們?nèi)绾螌?duì)待別人,自己也會(huì)受到同樣的對(duì)待?!读麟x失所的人》把這一道德訓(xùn)誡轉(zhuǎn)化在故事情節(jié)中。

《好人難尋》和《善良的鄉(xiāng)下人》兩篇小說(shuō)都與“好”有關(guān)?!缎录s·路加福音》(18:18)中記載了一個(gè)小故事。有個(gè)富人稱耶穌為“良善(good)的夫子”,耶穌回答:只有神才是好(“良善”)的,世人若想成為“好人”,“要變賣(mài)你一切所有的,分給窮人,就必有財(cái)寶在天上;你還要跟隨我。”富人聽(tīng)了,就甚憂愁。這一故事主要是勸導(dǎo)世人拋棄一切,追隨耶穌。《好人難尋》中的“格格不入”的主要論辯是:如果耶穌真的拯救過(guò)世人,“你就沒(méi)什么可做的了,你只要拋掉一切跟他走就成”(《好》:22),但如果他沒(méi)有被釘上十字架,人們也就沒(méi)有必要跟隨他,那樣人們就沒(méi)有約束,可以為所欲為。除此之外,他還提出次要證據(jù):“以前人們說(shuō)我犯下弒父之罪,而且有法律文書(shū)作為證明,但實(shí)際上我沒(méi)有殺死他”,“他死于流感,被埋在霍普維爾山浸禮會(huì)教堂,你可以親自去看看”。(《好》:20)總之,因?yàn)椤拔摇睕](méi)有在耶穌殉道現(xiàn)場(chǎng),“我”沒(méi)有親眼看見(jiàn),所以沒(méi)有必要信仰他;耶穌基督的所作所為,都記載在圣經(jīng)里,就像記錄“我”的罪行的法律文書(shū)一樣,但那些不過(guò)是印著字的紙張,不能證明耶穌真的拯救了世人,正如法院判決書(shū)不能證明“我”弒父一樣。小說(shuō)結(jié)尾對(duì)“格格不入”看似嚴(yán)密的邏輯帶來(lái)沖擊和震撼:老祖母也沒(méi)有在耶穌受難現(xiàn)場(chǎng),但她仍然情不自禁地說(shuō):“你們都是我的孩子。”依照常識(shí),她不應(yīng)把已殺死家人且即將殺害自己的兇手稱為“我的孩子”,這句話顯然是出自信仰,而非保命求生的權(quán)宜之計(jì)。老祖母一開(kāi)始并不是十全十美的“好人”,她帶進(jìn)汽車的是一個(gè)寵物貓而不是一部圣經(jīng),但在最后時(shí)刻,她仍然表示要像《路加福音》教導(dǎo)的那樣,拋棄一切,追隨耶穌。擊垮“格格不入”的最后一根稻草并不是邏輯論辯,而是從《路加福音》中衍生出來(lái)的小說(shuō)情節(jié)。

四、“神秘視野是更廣闊的視野”

在評(píng)價(jià)《好人難尋》這篇小說(shuō)時(shí),奧康納說(shuō):“它描寫(xiě)了佐治亞州人們的日常所作所為,在此意義上,它并不試圖成為現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)?!?Habit:437)為什么描寫(xiě)了“日常所作所為的小說(shuō)”,反而不是現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)呢?她心目中的現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)是“基督教現(xiàn)實(shí)主義”或“更深程度的現(xiàn)實(shí)主義”(Mystery:39),“更深程度”意味著小說(shuō)在表現(xiàn)具體現(xiàn)實(shí)的同時(shí)還應(yīng)表現(xiàn)“終極現(xiàn)實(shí)”。當(dāng)然,這并不意味著小說(shuō)家寫(xiě)完具體現(xiàn)實(shí)之后,再去描述終極現(xiàn)實(shí)。在她看來(lái),終極現(xiàn)實(shí)就蘊(yùn)藏在具體現(xiàn)實(shí)之中,“自然世界蘊(yùn)含著超自然的世界?!?Mystery:175)因此,描寫(xiě)了具體現(xiàn)實(shí)也就描寫(xiě)了終極現(xiàn)實(shí)。比如,基督教儀式中的圣餐既是世俗世界的普通食品,又包含著耶穌拯救世界的終極現(xiàn)實(shí)。奧康納在致朋友的信中說(shuō):“如果圣餐僅僅是象征的話,那就該讓它見(jiàn)鬼去了?!?Habit:125)同樣的說(shuō)法也出現(xiàn)在她的文學(xué)編輯羅伯特·菲茲杰拉德為其長(zhǎng)篇小說(shuō)《所有上升的都必將匯合》寫(xiě)的“導(dǎo)言”中。(12)Robert Fitzgerald, “Introduction”, in Everything that Rises must Converge, New York: Farrar, Straus and Giroux, 1965, p. xi.圣餐代表了耶穌基督的道成肉身,將終極現(xiàn)實(shí)蘊(yùn)藏于普通物品或具體現(xiàn)實(shí)之中。具體現(xiàn)實(shí)與終極現(xiàn)實(shí)二者在圣餐中合而為一。

奧康納從基督教正統(tǒng)神學(xué)觀點(diǎn)理解小說(shuō)創(chuàng)作。她說(shuō):“小說(shuō)在很大程度上是道成肉身的藝術(shù)?!?Mystery:68)小說(shuō)在描寫(xiě)日常生活的同時(shí),也透露出神秘的上帝天國(guó)的信息。終極現(xiàn)實(shí)滲透于具體現(xiàn)實(shí),具體現(xiàn)實(shí)中的人或事,比如各種各樣的突發(fā)事件、超自然事件、神秘事件、偶然性僅從具體現(xiàn)實(shí)的角度難以解答,這時(shí)神秘解釋就會(huì)派上用場(chǎng)。對(duì)小說(shuō)家來(lái)說(shuō),“只有在充足的動(dòng)機(jī)、心理學(xué)和各種決定論的解釋都已被窮盡的地方,小說(shuō)的意義才會(huì)開(kāi)始?!?Mystery:42-43)傳統(tǒng)現(xiàn)實(shí)主義往往用金錢(qián)、心理、遺傳的因素或經(jīng)濟(jì)學(xué)、歷史學(xué)、社會(huì)學(xué)、生理學(xué)甚至地理學(xué)原理來(lái)解釋性格轉(zhuǎn)變或情節(jié)翻轉(zhuǎn),但奧康納意欲表現(xiàn)的“終極關(guān)懷”超出“任何人類公式”,只能用神秘寓意來(lái)解釋。小說(shuō)人物在轉(zhuǎn)變后從具體現(xiàn)實(shí)步入終極現(xiàn)實(shí),從物理時(shí)間步入神學(xué)意義上的永恒,從這個(gè)角度講,神學(xué)上的永恒蘊(yùn)藏在物理時(shí)間之中,它不是等待時(shí)間結(jié)束之后才開(kāi)始,而是在時(shí)間之中開(kāi)始,《好人難尋》各篇小說(shuō)的高潮大多出現(xiàn)在“時(shí)間、地點(diǎn)和永恒會(huì)合的特定的交叉路口”(Mystery:59)。

有批評(píng)家指出《人造黑人》結(jié)尾處出現(xiàn)的黑人塑像是主人公海德先生轉(zhuǎn)變的“催化劑”,“這一破敗斑駁的形象暗示人類苦難的神秘……小說(shuō)以這種方式轉(zhuǎn)向神秘層次”(13)Sarah Gordon, Flannery O’Connor: The Obedient Imagination, Athens: University of Georgia Press, 2003, p. 143.?!稗D(zhuǎn)向神秘層次”的現(xiàn)象不僅出現(xiàn)在這一篇小說(shuō)中。《救人就是救自己》主人公史福特利特為獲得一輛破舊福特車而騙婚。結(jié)婚那天他始亂終棄,獨(dú)自逃走,途中遇到一個(gè)“頭戴灰帽”的小男孩。小男孩搭車后對(duì)史福特利特冷若冰霜,很快跳車而去。隨后,主人公將“遮住太陽(yáng)”的云彩和小男孩聯(lián)系起來(lái),覺(jué)著天上的灰色云彩“顏色和男孩的帽子類似”,“還有一朵更可怕的云蹲伏在車后”。小說(shuō)最后結(jié)尾是,“他把殘肢吊在車窗上,與暴風(fēng)驟雨你追我趕地向莫比爾駛?cè)ァ!?《好》:67)這個(gè)來(lái)無(wú)蹤去無(wú)影的小男孩很像《新約·馬可福音》(14:51)中神秘出現(xiàn)的小伙子。他在眾信徒逃離耶穌時(shí),“赤身披著一塊麻布,跟隨耶穌”(14)這一小伙子的形象在弗蘭克·克默德的《神秘性的起源:論敘述的闡釋》第3章有詳細(xì)討論??四抡J(rèn)為,這一神秘形象滿足后世讀者的闡釋需求,《馬可福音》的作者就像古代的亨利·詹姆斯一樣,擅長(zhǎng)編織故事。Frank Kermode, The Genesis of Secrecy. On the Interpretation of Narrative(Cambridge: Harvard University Press, 1982), pp. 49-73.。小說(shuō)中搭車的小男孩“身穿工裝褲,頭戴灰帽”,小說(shuō)沒(méi)有提到他上身的穿著打扮,只能推測(cè)他也像《馬可福音》中的小伙子一樣,也上身赤裸。搭車的小男孩對(duì)主人公史福特利特是否有啟發(fā)作用呢?他剛剛善意對(duì)待一個(gè)來(lái)歷不明的小男孩,卻不得好報(bào):正如克里特太太好心把女兒嫁給他,他卻棄之如敝屣。主人公是否意識(shí)到這兩件事的平行關(guān)系呢?雖然他感嘆“這個(gè)爛透了的世界要把他給吞沒(méi)了”,但他是否意識(shí)到他的道德墮落(他的“殘肢”)也屬于“這個(gè)爛透的世界”的一部分呢?小說(shuō)對(duì)此緘默不言。小說(shuō)開(kāi)放性結(jié)尾頗具神秘性,止步于結(jié)尾處對(duì)神秘寓意的有限暗示。這篇小說(shuō)被選入英語(yǔ)教材時(shí),編者刪除了最后一段;它被改編成電視劇時(shí),導(dǎo)演加裝上一個(gè)光明的尾巴,奧康納直言“當(dāng)然不喜歡”。(Habit:114-115)

由上可見(jiàn),奧康納的短篇小說(shuō)致力于揭示上帝拯救的神秘意義,展現(xiàn)天國(guó)的永恒世界。當(dāng)然,奧康納也意識(shí)到現(xiàn)代社會(huì)是一個(gè)懷疑的社會(huì)。大多數(shù)讀者并非信徒,不會(huì)信仰基督教;與此相適應(yīng),小說(shuō)對(duì)神秘義這一最高層次的描述只能是暗示,只能表現(xiàn)那些生活在具體現(xiàn)實(shí)中的小說(shuō)人物隱約窺見(jiàn)的“終極現(xiàn)實(shí)”。與“四重寓意”中的其他寓意相比,小說(shuō)對(duì)最后一層寓意即神秘義的描寫(xiě)最為簡(jiǎn)略而曲折含蓄,但也最為重要。小說(shuō)中的四重寓意,從字面義經(jīng)過(guò)諷喻義和道德義,最終到達(dá)神秘義這一“更為廣闊的視野”。沿著這一上升通道,讀者逐步擴(kuò)大感受視野,從短暫走向永恒,從個(gè)體走向群體,從世俗走向神圣,從人間走向天國(guó),各寓意之間構(gòu)成遞進(jìn)關(guān)系。如果小說(shuō)缺乏字面義或諷喻義、道德義的鋪墊基礎(chǔ),神秘義就變得故弄玄虛、神秘莫測(cè);而如果缺乏神秘義,前面各種寓意也就喪失了最終歸宿。她認(rèn)為短篇小說(shuō)中的人物動(dòng)作或行動(dòng),“必須發(fā)生在神秘義層次,亦即與神圣生命和我們的參與相關(guān)。它超越被設(shè)計(jì)出來(lái)的任何規(guī)整的諷喻或讀者所能想到的恰如其分的道德范疇。它必以某種方式與神秘性息息相關(guān)。”(Mystery:111)這一方面說(shuō)明神秘義是最高層次,另一方面明確指出這種超越乃是以確立“規(guī)整的諷喻”或“道德范疇”為前提。比如,《河》從表面上看是說(shuō)一個(gè)小男孩由于智力還不成熟,不能理解河邊牧師的布道,結(jié)果完全按照字面意義去理解牧師布道,最終溺水而亡。小男孩兩次去河邊,每次都要經(jīng)過(guò)一片樹(shù)叢,摩西曾與燃燒的樹(shù)叢背后的耶和華相遇,樹(shù)叢從此獲得“神啟”之意,《河》的諷喻義是說(shuō)人們必須經(jīng)過(guò)上帝引導(dǎo),才能獲得生活的意義。小說(shuō)還對(duì)小男孩的父母渾渾噩噩、宿醉難醒的墮落生活予以諷刺,這是小說(shuō)的道德義;雖然小男孩混淆現(xiàn)實(shí)之河與生命之河、永恒之河,但他意識(shí)到接受洗禮,進(jìn)入天國(guó),俗世之上“沒(méi)什么他想要帶走的”(《好》:42頁(yè))。拋棄世俗世界的小男孩不乏踏入上帝天國(guó)的勇氣,“他在迅速移動(dòng),而且知道自己會(huì)去向何處,憤怒和恐懼就都消散了?!?《好》:49)其中的關(guān)鍵就在于他知道自己的歸宿或者“真正的國(guó)度”。

總之,作為現(xiàn)代天主教作家,奧康納將其宗教信仰與小說(shuō)創(chuàng)作巧妙融合起來(lái),其關(guān)鍵之處在于她發(fā)現(xiàn)圣經(jīng)文本與小說(shuō)創(chuàng)作都不約而同地需要構(gòu)建多重意蘊(yùn),具體表現(xiàn)為中世紀(jì)神學(xué)家對(duì)圣經(jīng)“四重寓意”的闡釋。在創(chuàng)作《好人難尋》這一經(jīng)典短篇小說(shuō)集的過(guò)程中,她一方面緊盯著具體現(xiàn)實(shí),從日常生活的凡人瑣事中搜集和挖掘創(chuàng)作素材,與19世紀(jì)經(jīng)典現(xiàn)實(shí)主義作家一樣,她多從新聞報(bào)道、日常經(jīng)歷、有案可稽的真人真事入手構(gòu)思短篇小說(shuō);另一方面,她又以表現(xiàn)“終極現(xiàn)實(shí)”為最終目標(biāo),在細(xì)節(jié)描繪、情節(jié)編織和形象塑造等方面指涉圣經(jīng)文本,在貌似奇特的表面故事下深度嵌入諷喻義、道德義、神秘義等多種寓意,并在其間構(gòu)筑一個(gè)上升通道,使讀者隱約窺見(jiàn)“真正的國(guó)度”。小說(shuō)的多重寓意,適應(yīng)和滿足著不同讀者的閱讀需求和審美體驗(yàn),不同類型的讀者都能從中各取所需。這或許就是《好人難尋》具有持續(xù)藝術(shù)魅力的奧妙。

猜你喜歡
奧康納圣經(jīng)好人
好人就在身邊
Southern_Weekly_1951_2021_07_15_p38
南方周末(2021-07-15)2021-07-15 19:49:39
“感覺(jué)再也不會(huì)跟以前一樣了”:奧康納《異鄉(xiāng)客》中的“危機(jī)瞬間”
《圣經(jīng)》經(jīng)文中國(guó)化
意見(jiàn)領(lǐng)袖們的“不老圣經(jīng)”
好日子(2019年4期)2019-05-11 08:47:46
西游新記
《哈姆雷特》的《圣經(jīng)》敘事原型考證
好人
為什么“好人”的另一半也會(huì)出軌?
海峽姐妹(2017年3期)2017-04-16 03:06:36
Enoch Emery and His‘Wise Blood’
高阳县| 阳春市| 阿巴嘎旗| 运城市| 交口县| 台州市| 蒙山县| 杨浦区| 朝阳区| 衡山县| 乌鲁木齐市| 陕西省| 五大连池市| 宜川县| 河津市| 桦南县| 西昌市| 客服| 祁门县| 兴化市| 四会市| 南部县| 武宣县| 上蔡县| 红安县| 长治市| 德格县| 江西省| 深州市| 宝兴县| 兖州市| 长治市| 师宗县| 高邑县| 株洲县| 韩城市| 永康市| 定结县| 华池县| 聂荣县| 寻甸|