劉璐 高莉莉 劉寶強
摘 ?要 將混合式學(xué)習(xí)與醫(yī)科大學(xué)翻譯專業(yè)學(xué)生的翻譯實踐能力相結(jié)合,針對醫(yī)科大學(xué)翻譯專業(yè)的特點,探討學(xué)生翻譯實踐能力提升的策略,對教師開展混合式教學(xué)活動和學(xué)生合理利用網(wǎng)絡(luò)資源進行混合式學(xué)習(xí)有一定的借鑒意義。
關(guān)鍵詞 混合式學(xué)習(xí);翻譯實踐能力;醫(yī)科大學(xué);網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)
中圖分類號:H315.9 ? ?文獻標識碼:B
文章編號:1671-489X(2019)18-0132-03
Study on Improvement of Translation Practice Ability of Tran-slation Majors in Medical Universities under Blending Learning Environment//LIU Lu, GAO Lili, LIU Baoqiang
Abstract This study combines the blending learning with the trans-
lation practice ability of the translation majors in medical univer-sities, by which it explores the improvement strategies of the stu-dents translation practice ability based on the characteristics of the translation majors in medical universities. This study has certain reference significance on blending teaching activities for teachers and rational use of network resources for students.
Key words blending learning; translation practice ability; medical universities; e-learning
1 前言
隨著目前國家外交實力的不斷增強,國際交流日趨頻繁,翻譯作為跨文化交際的橋梁和紐帶的作用日益凸顯,社會對翻譯人員的需求呈現(xiàn)多元化趨勢?;谶@一發(fā)展現(xiàn)狀,一方面,翻譯人員的數(shù)量要不斷增加以滿足市場需求;另一方面,譯者的質(zhì)量也應(yīng)不斷提高。在國家之間交流空前活躍的今天,社會對于高質(zhì)量的專業(yè)翻譯人才的需求也越來越迫切??梢哉f,提升翻譯專業(yè)學(xué)生的專業(yè)素養(yǎng)和實踐能力以適應(yīng)未來社會的發(fā)展需求,是各高校尤其是翻譯專業(yè)普遍重視的問題,翻譯專業(yè)學(xué)生翻譯實踐能力培養(yǎng)的重要性和必要性日益凸顯。但是在傳統(tǒng)教學(xué)仍然占據(jù)主導(dǎo)地位的高校課堂,知識的傳授成為課堂中心,教師的作用被過分強調(diào),師生、生生之間沒有充分交流,學(xué)生的個性和創(chuàng)造性難以發(fā)揮,影響了學(xué)習(xí)的主動性和學(xué)習(xí)熱情。因此,傳統(tǒng)的翻譯人才培養(yǎng)模式已不能適應(yīng)社會發(fā)展的需求,難以培養(yǎng)出能擔(dān)負起國際合作等重要歷史使命的高層次翻譯人員,亟待順應(yīng)時代而變革。
2 醫(yī)科大學(xué)翻譯專業(yè)學(xué)生翻譯實踐能力培養(yǎng)現(xiàn)狀
在我國目前的翻譯專業(yè)教育系統(tǒng)中,占據(jù)主導(dǎo)地位的仍然是傳統(tǒng)課堂教學(xué)模式 ?筆者咨詢了本專業(yè)2017級、2018級的學(xué)生,包括自己所在的2016級在內(nèi),都沒有開設(shè)過混合式課程,有的學(xué)生甚至不知混合式學(xué)習(xí)為何物。傳統(tǒng)課堂教學(xué)中教師單向灌輸、學(xué)生被動接受的教學(xué)模式忽視了學(xué)生的主動性與潛能的發(fā)揮。在以教師為中心的課堂教學(xué)活動中,學(xué)生只是處于被動聽講的地位,個性化需求不能得到充分滿足;學(xué)生被當(dāng)作接受知識的容器,教師的教和學(xué)生的學(xué)在課堂上最理想的體現(xiàn)就是完成當(dāng)堂教案。這種學(xué)法單一、目標單一、過程單一的教學(xué)過程導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)興趣大大降低,長此以往,不利于學(xué)生翻譯實踐能力的培養(yǎng)。
醫(yī)學(xué)類翻譯特色課程是翻譯專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)的難點 ?筆者所在的高校為省內(nèi)一所重點建設(shè)的應(yīng)用研究性醫(yī)科大學(xué)?;趯W(xué)校特色,外國語學(xué)院針對翻譯專業(yè)的學(xué)生不僅開設(shè)了“英漢翻譯理論與實踐”“文學(xué)翻譯”“翻譯批評與賞析”
“商務(wù)翻譯”“交替?zhèn)髯g”等專業(yè)課程,還開設(shè)了一系列醫(yī)學(xué)特色相關(guān)課程,如“醫(yī)學(xué)英語翻譯”“醫(yī)學(xué)英語術(shù)語學(xué)”等。由于教學(xué)模式仍以傳統(tǒng)課堂教學(xué)為主,教師處于課堂的中心地位,學(xué)生參與的積極性不高,翻譯實踐也僅限于課上的隨機練習(xí),課下的學(xué)習(xí)時間由于缺乏教師的監(jiān)督也基本荒廢。長此以往,翻譯實踐能力很難有大幅度的提升。
現(xiàn)階段翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)目標中將加強學(xué)生翻譯實踐能力的培養(yǎng)作為重要改革方向 ?由于認識到了傳統(tǒng)授課模式不利于學(xué)生翻譯實踐能力的培養(yǎng),近年來,很多高校越來越重視混合式學(xué)習(xí)(Blending Learning)。筆者所在高校積極鼓勵教師申報混合式教學(xué)課程建設(shè)項目。在學(xué)校政策的支持下,學(xué)院有多門課程已開始實施混合式學(xué)習(xí)模式,教師充分利用學(xué)校推進混合式教學(xué)改革的契機,采用基于網(wǎng)絡(luò)教學(xué)綜合平臺的“雙語匹配、教師自由協(xié)作、團隊間討論、點評與總結(jié)、線上線下結(jié)合”的混合式教學(xué)模式。這極大調(diào)動了學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,拓寬了翻譯實踐的領(lǐng)域和思路?;旌鲜秸n堂中,教師能夠運用技術(shù)手段將學(xué)習(xí)個性化,而不僅僅限于使用軟件程序。這種學(xué)習(xí)模式的實質(zhì)是在“適當(dāng)?shù)摹睍r間,通過應(yīng)用“適當(dāng)?shù)摹睂W(xué)習(xí)技術(shù)與“適當(dāng)?shù)摹睂W(xué)習(xí)風(fēng)格相契合,對“適當(dāng)?shù)摹睂W(xué)習(xí)者傳遞“適當(dāng)?shù)摹蹦芰Γ瑥亩〉米顑?yōu)化的學(xué)習(xí)效果的學(xué)習(xí)方式。
3 混合式學(xué)習(xí)環(huán)境下醫(yī)學(xué)院校翻譯專業(yè)學(xué)生的翻譯實踐能力提升策略
最早提出混合式學(xué)習(xí)這一概念的是國外的培訓(xùn)機構(gòu)?;旌鲜綄W(xué)習(xí)主張將傳統(tǒng)學(xué)習(xí)方式和網(wǎng)絡(luò)化學(xué)習(xí)相結(jié)合,二者優(yōu)勢互補,“既要發(fā)揮教師引導(dǎo)、啟發(fā)、監(jiān)控教學(xué)過程的主導(dǎo)作用,又要充分體現(xiàn)學(xué)生作為學(xué)習(xí)過程主體的主動性、積極性與創(chuàng)造性”。混合式學(xué)習(xí)為學(xué)生的學(xué)習(xí)方式提供了更大的選擇空間,有利于開展多渠道的師生、生生以及人機互動,使學(xué)習(xí)不再受時間和地點的限制,學(xué)生可以有更多的時間對學(xué)習(xí)過程進行反思;教師也由原來課堂活動的主宰者轉(zhuǎn)變成教學(xué)過程的組織者和引導(dǎo)人。
針對混合式學(xué)習(xí)對翻譯實踐能力提升的積極影響,筆者在翻譯專業(yè)2016級和2017級學(xué)生中開展了一項問卷調(diào)查,基于問卷調(diào)查的結(jié)果,對混合式學(xué)習(xí)環(huán)境下醫(yī)學(xué)院校翻譯專業(yè)學(xué)生的翻譯實踐能力提升策略做出總結(jié)。
教師科學(xué)設(shè)計混合式學(xué)習(xí)的內(nèi)容,以便為學(xué)生提供及時和個性化的指導(dǎo) ?調(diào)查問卷中對于“是否期望老師應(yīng)用混合式教學(xué)”的回答,97%的學(xué)生表示非常期望,并希望在多門學(xué)科中推廣開來。不少學(xué)生認為單純的課堂教學(xué)比較單調(diào),增加網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)會提高學(xué)習(xí)興趣。這對教師提出更高要求。在網(wǎng)絡(luò)技術(shù)不斷發(fā)展的今天,信息通信技術(shù)已經(jīng)在很大程度上改變了高校教學(xué)的環(huán)境和條件,教師已然不能再充當(dāng)教學(xué)的主宰者,而應(yīng)順勢轉(zhuǎn)變成教學(xué)過程組織者。教師要在教學(xué)理念上做出新的認識,進而自覺運用和實施新的網(wǎng)絡(luò)技術(shù)手段;要積極利用課件、微課等學(xué)習(xí)資源完善在線課程資源建設(shè),并利用短消息及QQ、微信等廣泛使用的軟件或平臺實現(xiàn)對學(xué)生的線上答疑解惑,給予學(xué)生個別化的指導(dǎo)與幫助?;旌鲜綄W(xué)習(xí)環(huán)境下豐富的網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)資源,改變了傳統(tǒng)教學(xué)中的師生關(guān)系,充分實現(xiàn)了學(xué)生的個性化學(xué)習(xí),突破了時空限制,讓學(xué)生的自主學(xué)習(xí)成為現(xiàn)實。
相比傳統(tǒng)的教學(xué)模式,混合式課堂具有時間靈活的優(yōu)勢,打破了傳統(tǒng)上課模式固定時間和地點的限制?;旌鲜綄W(xué)習(xí)有利于學(xué)生隨時隨地學(xué)習(xí),可以更自由、靈活地訪問所需資源,完成教師在課程平臺布置的作業(yè),不明白的問題還可以讓教師進行個別指導(dǎo)。由于學(xué)習(xí)時間更加靈活,學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力得到提高,專業(yè)水平也可以得到更好的鍛煉。
學(xué)生要充分利用混合式學(xué)習(xí)中線上學(xué)習(xí)的優(yōu)勢,提升翻譯實踐能力 ?調(diào)查問卷中設(shè)計了開放式問答題,其中在回答“線上學(xué)習(xí)資源是怎樣幫助你提高翻譯實踐能力的”時,近一半的學(xué)生認可利用線上資源可以提前預(yù)習(xí),從而在線下學(xué)習(xí)時提高對課堂知識的理解??梢钥闯觯谑謾C或互聯(lián)網(wǎng)的線上學(xué)習(xí)時間靈活,可以隨時隨地提前預(yù)習(xí)或課后復(fù)習(xí)。混合式課堂既重知識學(xué)習(xí),更重能力培養(yǎng),實現(xiàn)知能并舉,發(fā)展學(xué)習(xí)能力。學(xué)生參與混合式學(xué)習(xí)既可保證自由選擇學(xué)習(xí)內(nèi)容,又能保證獲得系統(tǒng)扎實的基礎(chǔ)知識,教師因材施教,因此,學(xué)生個性化特點以及思辨能力都會有所提升。通過合理制訂線上學(xué)習(xí)計劃,學(xué)生課前在線觀看教學(xué)材料,對相關(guān)知識做好預(yù)習(xí);課堂學(xué)習(xí)時有的放矢,聽講有了側(cè)重點,做到有備而來。對于醫(yī)科大學(xué)翻譯專業(yè)學(xué)生來說,一方面提高了聽課效率,另一方面對晦澀難懂的醫(yī)學(xué)類翻譯知識可借助生動的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)視頻加深理解。結(jié)合真實情境與虛擬仿真情境的啟發(fā)式學(xué)習(xí)可以實現(xiàn)圖文并茂、形象與抽象并重的學(xué)習(xí)過程,在很大程度上有助于翻譯實踐活動的展開,有助于學(xué)生翻譯實踐能力尤其是醫(yī)學(xué)翻譯實踐能力的培養(yǎng)與提升。
突出混合式學(xué)習(xí)模式的評價作用 ?教學(xué)評價是教學(xué)環(huán)節(jié)實施的重要部分,它不僅對師生教與學(xué)的情況做出評價和判斷,而且對課堂教學(xué)有重要的導(dǎo)向作用??茖W(xué)的評價體系有利于教學(xué)目標的順利實現(xiàn)。此次調(diào)查問卷的數(shù)據(jù)表明,以形成性評價和終結(jié)性評價相結(jié)合的考核體系對學(xué)習(xí)過程及結(jié)果進行反饋,能夠在很大程度上對學(xué)生學(xué)習(xí)積極性起到一定的促進作用?;旌鲜綄W(xué)習(xí)模式有利于加強學(xué)生自主學(xué)習(xí)的興趣和動機,鍛煉學(xué)生自主學(xué)習(xí)、合作學(xué)習(xí)的能力,注重培養(yǎng)學(xué)生的自我監(jiān)控與評估能力。因此,以教師作為評價唯一主體的考核方式亟待改變,考核過程中要加強對學(xué)生學(xué)習(xí)過程的監(jiān)督、觀察和評價。形成性評價和終結(jié)性評價相結(jié)合的考核體系,有利于學(xué)生學(xué)習(xí)自主性的培養(yǎng),有利于全面評價學(xué)生在知識技能、問題解決和情感態(tài)度等方面的表現(xiàn)。形成性評價和終結(jié)性評價相結(jié)合的考核體系對于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、提高學(xué)生學(xué)習(xí)的信心、促進學(xué)生發(fā)展起著重要作用。
4 結(jié)語
隨著現(xiàn)代教育技術(shù)的發(fā)展,傳統(tǒng)課堂正在逐步被混合式學(xué)習(xí)模式所取代?;旌鲜綄W(xué)習(xí)作為一種新的教學(xué)模式,改變傳統(tǒng)的以教師為中心的教學(xué)思路,主張以學(xué)生為主體、以教師為主導(dǎo),改變傳統(tǒng)課堂教學(xué)過程中過分使用講授而導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)主動性不高、翻譯實踐能力不足的狀況。目前,國際教育技術(shù)界普遍認為:只有將傳統(tǒng)學(xué)習(xí)與網(wǎng)絡(luò)化學(xué)習(xí)結(jié)合起來,使二者優(yōu)勢互補,才能獲得最佳的學(xué)習(xí)效果。值得注意的是,所謂的混合不是傳統(tǒng)課堂學(xué)習(xí)與在線學(xué)習(xí)的簡單混合,而是對兩種學(xué)習(xí)形式中的各種學(xué)習(xí)要素進行有機融合,并運用各種教學(xué)理論協(xié)調(diào)各個要素,充分發(fā)揮混合式學(xué)習(xí)的優(yōu)勢,實現(xiàn)教學(xué)最優(yōu)化?;旌鲜綄W(xué)習(xí)是一種具有個性化的教育體驗,它可以激發(fā)每一名學(xué)生的獨特優(yōu)勢,有助于學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的提高以及學(xué)習(xí)靈活性的增強,從而提高學(xué)生對翻譯學(xué)習(xí)的熱情,使學(xué)生真正學(xué)有所得。
參考文獻
[1]Schools Aspire Public. Blended Learning101: Hand-
book[M].College for Certain,2011.
[2]何克抗.現(xiàn)代教育技術(shù)和優(yōu)質(zhì)網(wǎng)絡(luò)課程的設(shè)計與開發(fā)[J].中國電化教育,2004(6):5-11.
[3]何克抗.從Blending Learning看教育技術(shù)理論的新發(fā)展(上)[J].中國電化教育,2004(3):5-10.
[4]馮曉英,孫雨薇,曹潔婷.“互聯(lián)網(wǎng)+”時代的混合式學(xué)習(xí):學(xué)習(xí)理論與教法學(xué)基礎(chǔ)[J].中國遠程教育,2019(2):
7-16,92.