袁路佳 陳華英
摘要:新聞話語一直以來都是批評話語分析關(guān)注的重點(diǎn)領(lǐng)域之一,受到了眾多語言學(xué)家的關(guān)注。批評話語分析主要研究語言、權(quán)利以及意識形態(tài)之間的關(guān)系,而新聞話語的背后往往會隱藏新聞撰寫者的意識形態(tài)。據(jù)此,試圖分析中美兩國主流報(bào)紙對中國“一帶一路”的新聞報(bào)道,從而揭示兩國之間意識形態(tài)的差異并進(jìn)一步分析產(chǎn)生差異的原因。
關(guān)鍵詞:批評話語分析;新聞話語;“一帶一路”;意識形態(tài)
中圖分類號:F74文獻(xiàn)標(biāo)識碼:Adoi:10.19311/j.cnki.1672-3198.2019.05.018
1研究背景
話語分析是社會語言學(xué)科中一種重要的分析方法。批評話語分析作為話語分析中的一種,為語言學(xué)家們提供了一個(gè)新的視角和思維模式。它把語言看作一種社會行為,不僅研究語言是什么,更重要的是研究語言為什么這樣說,探索語言背后所隱藏的社會因素,挖掘權(quán)利背后所帶來的一些不公平現(xiàn)象。因此,批評話語分析受到了社會越來越多的關(guān)注。
在這個(gè)信息化時(shí)代,人們通過各種各樣的大眾媒體來了解信息,而新聞報(bào)紙被認(rèn)為是比較公平公正的信息渠道,一直受到人們的青睞。實(shí)際上,新聞并沒有人們想象中的那樣公平公正,它不僅傳遞信息,同時(shí)也傳遞了新聞撰寫者的意識形態(tài)。從某種程度上來說,他們所要傳達(dá)的觀點(diǎn)態(tài)度就代表了其國家的觀點(diǎn)態(tài)度。因此,本研究選擇兩個(gè)國家的主流報(bào)紙作為語料,更具有代表性。
“一帶一路”是習(xí)近平主席在2013 年提出的戰(zhàn)略方針,其核心內(nèi)涵是“開放、包容、互利和共營”。本研究從語言學(xué)的角度對“一帶一路”進(jìn)行分析,為“一帶一路”的研究提供了一個(gè)新的視角;同時(shí),用批評話語分析的研究方法來分析中美兩國關(guān)于“一帶一路”的新聞報(bào)道也豐富了批評話語分析的應(yīng)用研究。
2研究方法
本研究選取了40篇關(guān)于“一帶一路”報(bào)道的新聞?wù)Z篇,其中20篇來自《中國日報(bào)》,20篇來自《紐約時(shí)報(bào)》。這兩家報(bào)紙屬于兩個(gè)國家的主流報(bào)紙,比較具有權(quán)威性,基本可以代表兩國對“一帶一路”戰(zhàn)略的主要觀點(diǎn)和態(tài)度。本研究采用費(fèi)爾克拉夫的三維模式為理論框架,借助韓禮德系統(tǒng)功能語法中的部分分析工具來分析所選取的新聞?wù)Z篇。
費(fèi)爾克拉夫的三維模式分為三個(gè)維度,描述(description)、解讀(interpretation)和解釋(explanation)。(Fairclough 1995)因此,本研究將分三個(gè)階段進(jìn)行:第一階段文本分析,主要分析新聞?wù)Z篇的詞匯選擇和及物性;第二階段話語實(shí)踐分析,主要分析新聞的報(bào)道模式;第三階段社會實(shí)踐分析,主要從政治、經(jīng)濟(jì)的角度闡釋兩家報(bào)紙中嵌入意識形態(tài)的異同以及產(chǎn)生差異的原因。
3分析過程
3.1文本分析(描述)
3.1.1詞匯選擇
詞匯選擇(Lexical choice)是批評話語分析中用到的基本分析工具。梵迪克認(rèn)為,詞匯選擇可以反映人們話語中隱藏的觀點(diǎn)及意識形態(tài)。(Van Dijk 1988: 177) 因此,詞匯選擇的研究對批評話語分析具有很大的價(jià)值意義。
表1是《紐約時(shí)報(bào)》和《中國日報(bào)》對“一帶一路”所涉及到國家的表達(dá)。
從表中可以看出,美國記者多用一些具有攻擊性的詞匯來描述中國與“一帶一路”所涉及到其他國家的關(guān)系。他們認(rèn)為中國與這些國家存在競爭關(guān)系,從“一帶一路”中受益的中國會威脅到這些國家;相反,中國記者則采用一些積極的詞匯表明中國與這些國家是盟友、合作伙伴,大家共同受益,實(shí)現(xiàn)雙贏。
3.1.2及物性
及物性系統(tǒng)(transitivity)是韓禮德三大“元功能”中概念功能的主要體現(xiàn)。它涉及人們?nèi)绾斡谜Z言來表達(dá)和感知這個(gè)世界,主要包括六個(gè)過程:物質(zhì)過程、行為過程、心理過程、言語過程、關(guān)系過程、存在過程。(Halliday 2000)不同的過程有不同的參與者和環(huán)境成分,構(gòu)成了不同的意識形態(tài)意義。
物質(zhì)過程表示做某件事的過程,它一般由動作動詞體現(xiàn),包括發(fā)出動作的“動作者”和動作“目標(biāo)”。心理過程表示的是“情感”、“認(rèn)知”、和“感覺”這類非動作過程,表明人內(nèi)心世界的發(fā)展變化。關(guān)系過程指的是一個(gè)物體(如人、物、情形、事件等)與另一個(gè)物體的關(guān)系。言語過程表示人們通過講話交流信息的過程。行為過程表示人們生理活動的過程,如笑、哭、做夢、呼吸、嘆息等。存在過程指某物或某人的存在情況,一般只有動作的參與者而沒有動作目標(biāo)。
表2是《紐約時(shí)報(bào)》和《中國日報(bào)》所選新聞的及物性分析統(tǒng)計(jì)。
首先,從表中可以看到在《中國日報(bào)》和《紐約時(shí)報(bào)》中出現(xiàn)最多的是物質(zhì)過程、關(guān)系過程和言語過程。這三個(gè)過程主要是一種客觀的描述,這也間接反映了新聞報(bào)道的客觀性與真實(shí)性。
其次,還可以看出《紐約時(shí)報(bào)》中的心理過程和行為過程都多于《中國日報(bào)》;而物質(zhì)過程和關(guān)系過程《中國日報(bào)》多于《紐約時(shí)報(bào)》。這反映出中國記者在報(bào)道“一帶一路”使更多的強(qiáng)調(diào)中國與其他國家的合作關(guān)系;而美國記者則多用一些表達(dá)情感的詞匯來暗示他們對中國“一帶一路”的看法,且多用沒有行為目標(biāo)的行為過程,反映出他們對此戰(zhàn)略的不重視與漠不關(guān)心。
3.2話語實(shí)踐分析(解讀)
轉(zhuǎn)述引語是新聞?wù)Z篇報(bào)道模式中的主要手段,它可以使新聞報(bào)道顯得更加真實(shí)、客觀,增強(qiáng)了新聞報(bào)道的科學(xué)性。費(fèi)爾克拉夫?qū)⑥D(zhuǎn)述引語分為三類:直接引語(direct discourse)、間接引語(indirect discourse)和非直接引語(direct discourse slipping)。直接引語通常用引號括起來,一字不漏的直接引用他人的原話;間接引語是用自己的話轉(zhuǎn)述他人的話;而非直接引語則介于兩者之間,用直接引語的形式通過改變?nèi)朔Q來轉(zhuǎn)述他人的話。
從表中可以看出,《中國日報(bào)》和《紐約時(shí)報(bào)》都用了一定數(shù)量的轉(zhuǎn)述引語來增強(qiáng)新聞的真實(shí)性和客觀性。但《紐約時(shí)報(bào)》中直接引語多于《中國日報(bào)》,而《中國日報(bào)》中間接引語則多于《紐約時(shí)報(bào)》。中國記者多采用間接引語的方式賦予自己的觀點(diǎn)和態(tài)度。
無可否認(rèn),直接引語在內(nèi)容和形式上沒有任何變化,通??雌饋韺ψx者來說更具說服力和可信度。相比之下,間接引語在某種程度上已經(jīng)被新聞記者解釋和重組,他們可能將自己的意識形態(tài)融入新聞話語中。因此,為了實(shí)現(xiàn)有效的宣傳,中國報(bào)紙應(yīng)該通過采用更多的直接引語來更好地使用話語權(quán)。
3.3社會實(shí)踐分析(解釋)
自2013年初習(xí)近平總書記提出“一帶一路”戰(zhàn)略構(gòu)想以來,它就受到了社會的高度關(guān)注和回應(yīng)。“一帶一路”也隨之成為與中國相關(guān)的最熱門的詞語之一,許多國家尤其是美國一直以來都非常關(guān)注中國的發(fā)展,都相繼對其進(jìn)行了報(bào)道。作為中國最大的項(xiàng)目之一,“一帶一路”無疑也受到了中國報(bào)紙的大量宣傳和報(bào)道。但是,新聞報(bào)道從來都不是客觀的,它們作為政府的工具宣傳政策或想法。因此,新聞報(bào)道尤其是權(quán)威報(bào)道可以通過一些語言學(xué)的方法和手段來反映政府的觀點(diǎn)和意志,從而達(dá)到傳播思想和影響大眾觀點(diǎn)的目的。
如今,美國和中國是世界上的兩大力量。兩個(gè)國家都不能忽視另一個(gè)國家的存在。但是,隨著中國政治、經(jīng)濟(jì)、文化的快速發(fā)展,資本主義國家提出的“中國威脅”理論開始流行。此外,由于政治體制的不同,一些以美國為首的西方國家千方百計(jì)地想要降低中國對全球的影響。
習(xí)近平總書記提出的“一帶一路”,對中國和其他國家來說是一個(gè)重要的機(jī)遇,因?yàn)樗婕暗交A(chǔ)設(shè)施、能源、金融等許多重要方面。因此,為了更好地推動該戰(zhàn)略,中國需要宣傳其目的、潛力和意義。然而,美國試圖否定“一帶一路”的重要意義,在愿意加入該戰(zhàn)略的國家和中國之間制造一道鴻溝。因此,兩國之間背后的社會因素(政治、經(jīng)濟(jì)、文化、利益等)是造成兩個(gè)國家意識形態(tài)差異的主要原因。
4結(jié)語
新聞報(bào)紙并沒有想象中那么公正客觀,它是意識形態(tài)的傳播工具,更多的是代表其所屬國家的利益。本研究從語言學(xué)的角度分析了中美兩國對“一帶一路”戰(zhàn)略的觀點(diǎn)和態(tài)度,從中也可以看出,國家間的關(guān)系并非一成不變,而是由它們之間的共同利益決定的。因此,人們也可以從不同的新聞報(bào)道中看出國家之間關(guān)系的轉(zhuǎn)變。本研究也提醒廣大讀者們用批判的思維去閱讀新聞報(bào)道,把握其中的真相。同時(shí)也希望國內(nèi)的媒體朋友們通過更好地使用語言工具打造積極的中國形象,從而助力“一帶一路”的偉大實(shí)現(xiàn)。
參考文獻(xiàn)
[1]Fairclough,N.Critical Discourse Analysis[M].London: Longman,1995.
[2]Halliday,Michael Alexander Kirkwood.An Introduction to Functional Grammar[M].London: Edward Arnold,2000.
[3]Van Dijk,T.A.News as Discourse[M].Hillsdale: Lawrence Erlbaum,1988.
[4]蘭杰.《紐約時(shí)報(bào)》涉華新聞報(bào)道中折射出的意識形態(tài)[J].新疆大學(xué)學(xué)報(bào),2011,(3).
[5]宋斌.語言、權(quán)利與意識形態(tài): 批評語言學(xué)[J].現(xiàn)代外語,1996,(1): 21-26.
[6]辛斌.批評話語分析:批評與反思[J].外語學(xué)刊,2008,(06):63-70.