晉侯復(fù)假道于虞以伐虢。宮之奇諫曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可玩,一之謂甚,其可再乎?諺所謂‘輔車相依,唇亡齒寒者,其虞、虢之謂也?!?/p>
公曰:“晉,吾宗也,豈害我哉?”對曰:“大伯、虞仲,大王之昭也。大伯不從,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,為文王卿士,勛在王室,藏于盟府。將虢是滅,何愛于虞?且虞能親于桓、莊乎?其愛之也?桓、莊之族何罪,而以為戮,不唯逼乎?親以寵逼,猶尚害之,況以國乎?”
公曰:“吾享祀豐潔,神必據(jù)我?!睂υ唬骸俺悸勚?,鬼神非人實親,惟德是依。故《周書》曰:‘皇天無親,惟德是輔。又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨。又曰:‘民不易物,惟德繄物。如是,則非德,民不和,神不享矣。神所馮依,將在德矣。若晉取虞,而明德以薦馨香,神其吐之乎?”
弗聽,許晉使。宮之奇以其族行,曰:“虞不臘矣。在此行也,晉不更舉矣?!倍?,晉滅虢。師還,館于虞,遂襲虞,滅之,執(zhí)虞公。
(選自《古文觀止譯注:精編本》,郭曉霞譯注,商務(wù)印書館2015年版)
【參考譯文】
晉獻公為了攻打虢國又向虞國借路去了。(這時)宮之奇勸阻虞公說:“虢國是虞國的屏障,虢國滅亡了,接下來虞國也一定會跟著滅亡。晉國的這個野心不能被開啟,對外國的軍隊不能放松警惕。借一次路已經(jīng)(算是)過分了,怎么可以有第二次呢?俗話說‘面頰和牙床相互依靠,嘴唇?jīng)]了,牙齒就會寒冷,說的正是虞國和虢國這種情況?。 ?/p>
虞公說:“晉國與我們同姓同宗,難道會傷害我們嗎?”宮之奇回答說:“太伯和虞仲都是周太王的兒子。太伯因為不聽從父命,因此沒有繼承王位。虢仲、虢叔都是王季的兒子,又是幫助周文王執(zhí)掌國政的大臣,對王室是有功勞的,他們受封的典策還保存在盟府里?,F(xiàn)在晉國既然連虢國都要滅掉,對于虞國還有什么愛惜的呢?再說,它對虞國還能比對桓、莊的后代更親密嗎?它愛桓、莊之族嗎?桓、莊之族有什么罪過,竟然成為被殺戮的對象,還不是因為它們對晉國有威脅嗎?至親的勢力威脅到自己,尚且要加害,更何況是其他國家呢?”
虞公說:“我的祭品豐盛而清潔,神靈必然保佑我?!睂m之奇回答說:“我聽說,鬼神對人并不分親疏,只是保佑有德行的人。所以《周書》里說:‘上天對于人沒有親疏之別,只保佑有德行的人。又說:‘五谷不算芳香,只有美德才芳香。還說:‘百姓不能改變祭祀的物品,只有德行才能充當(dāng)祭品。這樣說來,沒有德行,百姓就不和睦,神靈也就不會享用他的祭品了。神靈所憑依的,就是德行。如果晉國吞并了虞國,繼續(xù)崇尚德行,用芳香的祭品獻給神靈,神靈難道會吐出來嗎?”
虞公不聽勸告,同意晉國借道。宮之奇于是帶著全族的人離開了,并說:“虞國等不到歲末祭祀了。晉國這次就可以消滅虞國,不用再出兵了。”這年冬天,晉國滅掉虢國。晉國軍隊班師,駐扎在虞國,趁機襲擊了虞國,把它消滅了,俘虜了虞公。
對于出處相同的文言文,可以使用比較閱讀法。以《宮之奇諫假道》和《曹劌論戰(zhàn)》為例,兩篇文章都出自《左傳》,有很多相似之處,比如相同的主題及相似的寫作手法。比較閱讀時,我們還要注意文章的不同之處。由于寫作內(nèi)容的不同,作者筆下的人物各具特色。在閱讀過程中,我們要善于通過比較,讀出自己獨特的感悟。
1.虞國為什么會滅亡?這則故事給我們怎樣的啟示?
2.運用比較閱讀法,試分析《宮之奇諫假道》和《曹劌論戰(zhàn)》這兩篇文章在寫法上的主要相同點。