吳 巖 高約飛 趙思敏 王穗蘋
?
常識(shí)性知識(shí)和語篇語境對(duì)代詞指認(rèn)的影響
吳 巖高約飛趙思敏王穗蘋
(東北師范大學(xué)心理學(xué)院, 長春 130024) (華南師范大學(xué)心理學(xué)院, 廣州 510631)
本研究圍繞中文代詞理解中, 讀者的常識(shí)性知識(shí)和語篇語境的作用以及作用時(shí)程這一問題展開。實(shí)驗(yàn)1首先探討在中文閱讀理解中, 職業(yè)性別傾向這種常識(shí)性信息是否能對(duì)代詞的指認(rèn)產(chǎn)生早期影響。存在一致和沖突(如警衛(wèi)?他; 警衛(wèi)?她)兩個(gè)實(shí)驗(yàn)條件, 結(jié)果在凝視時(shí)間、重讀時(shí)間和總閱讀時(shí)間上都發(fā)現(xiàn)了職業(yè)性別傾向所引發(fā)的性別沖突效應(yīng)。實(shí)驗(yàn)2在實(shí)驗(yàn)1基礎(chǔ)上增加一個(gè)代詞(如:警衛(wèi)?他?他; 警衛(wèi)?她?她), 考察更正后的信息, 即文本語境內(nèi)容是否可以覆蓋常識(shí)的作用對(duì)代詞加工產(chǎn)生影響。結(jié)果發(fā)現(xiàn)語篇語境確實(shí)可以覆蓋常識(shí)性信息的作用, 對(duì)代詞加工產(chǎn)生早期影響。但是, 職業(yè)性別傾向這種常識(shí)性知識(shí)仍然在代詞加工的后期階段發(fā)揮作用。考慮到代詞所形成的語境較為含蓄, 實(shí)驗(yàn)3中采用更明確的方式來界定職業(yè)名稱的性別, 例如男藝人、爸爸等, 然后再出現(xiàn)一個(gè)代詞, 代詞的性別始終和先前的性別描述一致, 而與職業(yè)性別傾向沖突, 這樣也存在一致和沖突兩個(gè)條件(例如:保姆?妻子?她, 警衛(wèi)?妻子?她), 結(jié)果發(fā)現(xiàn)只有更正后的語境信息對(duì)代詞加工產(chǎn)生影響, 職業(yè)性別傾向不再發(fā)揮作用。說明在中文這種高語境依賴性的語言文字中, 語境可以覆蓋常識(shí)性知識(shí)對(duì)代詞加工產(chǎn)生早期作用。但是, 語境作用的持續(xù)性問題會(huì)受到語篇語境中性別信息明確程度的影響。
代詞; 語境; 常識(shí)性知識(shí); 職業(yè)性別傾向
代詞是一種具有特定功能和特殊地位的詞匯, 代詞的加工是語言理解中不可缺少的組成部分, 確定代詞的所指是保持句子乃至語篇連貫性的重要環(huán)節(jié)。所以對(duì)代詞解決過程的探討一直是心理語言學(xué)家所關(guān)心的問題(Garnham, 2001, a review)。作為一種代替人或事物的名稱, 代詞所攜帶的語義信息有限(Esaulova, Reali, & von Stockhausen, 2014)。但通常情況下, 代詞會(huì)顯示出一定的性別(中文中的“他”和“她”)和數(shù)(單復(fù)數(shù))的區(qū)別。因此, 以往很多研究在探討代詞加工過程時(shí), 都圍繞著代詞的性別和數(shù)量展開, 通過造就先行詞性別、性別傾向或數(shù)量與代詞的不一致性, 對(duì)代詞的加工過程以及影響因素進(jìn)行研究(Canal, Garnham, & Oakhill, 2015; Duffy & Keir, 2004; Esaulova et al., 2014; Kennison & Trofe, 2003; Qiu, Chen, & Wang, 2012; Qiu, Swaab, Chen, & Wang, 2012; Xu, Jiang, & Zhou, 2013)。例如, 以往研究發(fā)現(xiàn), 先行詞的數(shù)量信息、生物性別(如:爸爸?她)都可以影響到代詞的加工(Canal et al., 2015; Xu et al., 2013); 此外, 先行詞的性別刻板印象(如:警衛(wèi)?她)也會(huì)影響到代詞的指認(rèn)過程(Duffy & Keir, 2004; Esaulova et al., 2014; Qiu et al., 2012)。
但是, 值得注意的是, 在代詞指認(rèn)過程中, 數(shù)量或生物性別違背和性別刻板印象違背并不是一回事, 前者是不可協(xié)調(diào)、不可整合的; 而后者是可以協(xié)調(diào)、可以整合的。性別刻板印象是讀者在生活中獲得的常識(shí)性知識(shí), 并不一定是正確的。例如, 警衛(wèi)雖然極有可能是男性, 但是并不必然是男性, 也有可能是女性。因此當(dāng)讀者讀到“警衛(wèi)匆忙地?cái)r下正要進(jìn)來的出租車, 因?yàn)樗枰獧z查證件”時(shí), 雖然會(huì)產(chǎn)生加工困難, 但是讀者可以從代詞“她”中推測(cè)出警衛(wèi)是一名女性, 從而將之前讀到的信息進(jìn)行整合。
可以說, 在這里, 代詞“她”的第一次出現(xiàn)事實(shí)上構(gòu)成了一種語境, 揭示了語言材料中其所指代人物的真正性別。那么, 在一個(gè)較長的語段里, 讀者很有可能第二次遇見代詞“她”。比如, 讀完前面一句“警衛(wèi)匆忙地?cái)r下正要進(jìn)來的出租車, 因?yàn)樗枰獧z查證件”之后, 假設(shè)讀者又讀到以下部分“這是臺(tái)里的規(guī)定, 這也是她的工作, 所有來訪人員都必須遵守”。在這一部分里, 讀者會(huì)遇到第二個(gè)代詞“她”。此時(shí), 將有兩種對(duì)立的因素會(huì)影響到代詞的加工, 由于代詞指代的仍是警衛(wèi), 關(guān)于警衛(wèi)是男性這一性別刻板印象仍有可能使讀者對(duì)代詞的加工發(fā)生困難; 與此同時(shí), 第一個(gè)代詞所提供的“對(duì)錯(cuò)誤的職業(yè)名稱性別傾向進(jìn)行更正的信息”, 又可以促進(jìn)代詞的加工。那么在這兩種信息同時(shí)存在時(shí), 讀者將會(huì)如何對(duì)代詞進(jìn)行加工呢?這事實(shí)上關(guān)系到不同類型的語義知識(shí), 如語言材料所提供的語義信息以及讀者相關(guān)的常識(shí)性知識(shí), 如何影響到當(dāng)前信息的加工這一問題。
以往研究關(guān)于更新后的信息是否可以取代讀者頭腦中固有的信息, 對(duì)當(dāng)前詞匯的加工產(chǎn)生更快且持續(xù)的作用, 不同的理論存在著不同的觀點(diǎn)。來自兩階段加工模型認(rèn)為, 讀者對(duì)當(dāng)前代詞的加工是分兩階段完成的, 更新后的信息確實(shí)可以對(duì)當(dāng)前的詞匯加工產(chǎn)生作用, 但是要在代詞加工的晚期階段才會(huì)發(fā)揮作用。例如, Kintsch的建構(gòu)整合模型(Construction-Integration Model, 1988)認(rèn)為, 對(duì)當(dāng)前信息的理解加工可以分成建構(gòu)和整合兩個(gè)階段。在早期建構(gòu)階段, 讀者原有的一些觀念首先被激活參與到當(dāng)前目標(biāo)加工中, 而語篇的語境信息要到整合階段才會(huì)發(fā)揮作用。Garrod和Terras的捆綁消解模型(Bonding-Resolution Model, 2000)認(rèn)為閱讀理解的早期階段是一個(gè)自動(dòng)化、低水平的加工過程。在此加工階段, 通過低水平的匹配機(jī)制, 與當(dāng)前信息有語義聯(lián)系的信息首先被激活; 晚期階段為高級(jí)加工過程, 在這一階段, 讀者會(huì)根據(jù)語篇的語境信息對(duì)在早期階段形成的匹配做出評(píng)價(jià)。與兩階段理論相反, 另一種觀點(diǎn)則認(rèn)為閱讀理解中詞匯的加工是通過一個(gè)階段就可以完成的, 語境可以和常識(shí)、語義這種低水平的信息一樣, 對(duì)當(dāng)前詞匯加工產(chǎn)生即時(shí)性影響。例如, Hess, Foss和Carroll (1995)詞匯再解釋模型(Lexical Reinterpretation Model)認(rèn)為讀者會(huì)根據(jù)句子或語篇語境對(duì)詞匯的語義進(jìn)行再解釋, 為了確保句子或語篇信息的連貫性, 只有解釋后的信息才會(huì)對(duì)當(dāng)前的詞匯加工產(chǎn)生影響。
承接以上理論爭(zhēng)端, 已有一些研究對(duì)這一問題進(jìn)行了探討(Duffy & Keir, 2004; Cook & Myers, 2004; Garrod & Terras, 2000; Nieuwland & Van Berkum, 2006b)。但是, 這方面的研究來自代詞加工的證據(jù)較少, 比較有代表性的一篇研究來自Duffy和Keir (2004)。研究者采用眼動(dòng)技術(shù), 在反身代詞的加工中探討了語境和常識(shí)的作用。眼動(dòng)法可以實(shí)時(shí)監(jiān)控讀者的閱讀過程, 眼動(dòng)中用來測(cè)量時(shí)間的指標(biāo)“注視時(shí)間”可以為不同的加工階段提供有效的證據(jù)(Rayner & Pollatsek, 1989)。例如, 首次注視時(shí)間(first fixation duration)和凝視時(shí)間(gaze duration)通常是反映詞匯早期加工的重要指標(biāo)(Kliegl, Grabner, Rolfs, & Engbert, 2004), 首次注視時(shí)間指在首次通過閱讀中某一興趣區(qū)內(nèi)的首個(gè)注視點(diǎn)的注視時(shí)間; 凝視時(shí)間又稱為第一遍閱讀時(shí)間, 指從首次注視點(diǎn)開始到注視點(diǎn)首次離開當(dāng)前興趣區(qū)之間的持續(xù)時(shí)間。重讀時(shí)間(second reading time)指所有回視到當(dāng)前興趣區(qū)的注視時(shí)間之和, 是反映詞匯后期加工過程的重要指標(biāo)(Inhoff & Liu, 1998)。
Duffy和Keir (2004)以反映詞匯早期和晚期加工階段的眼動(dòng)指標(biāo)凝視時(shí)間和重讀時(shí)間為標(biāo)準(zhǔn), 測(cè)量了常識(shí)和語境的效應(yīng)。他們給被試呈現(xiàn)如下材料, 同時(shí)記錄被試的眼動(dòng)軌跡:
The electrician taughta lot.
結(jié)果發(fā)現(xiàn)在單獨(dú)給被試呈現(xiàn)上面材料時(shí), 沖突條件下讀者對(duì)凝視時(shí)間和重讀時(shí)間都更長。但當(dāng)前面先出現(xiàn)“electrician is a cautious woman.”這樣的信息后, 讀者對(duì)的加工無論是在凝視時(shí)間還是在重讀時(shí)間上, 一致和沖突條件下兩者差異都不再顯著。說明語言材料所提供的信息已經(jīng)完全覆蓋了常識(shí)性知識(shí), 對(duì)代詞加工產(chǎn)生了即時(shí)且持續(xù)的影響, 這種結(jié)果為Hess等(1995)提出詞匯再解釋模型提供了證據(jù)。
然而, 除此之外, 目前并沒有發(fā)現(xiàn)其他將常識(shí)和語境結(jié)合起來, 探討兩者對(duì)代詞作用的文章。有單獨(dú)探討常識(shí)對(duì)代詞作用的文章, 如先前提及的關(guān)于先行詞性別刻板印象對(duì)代詞作用的研究(Duffy & Keir, 2004; Esaulova et al., 2014; Kennison & Trofe, 2003; Qiu et al., 2012); 也有單獨(dú)探討語境作用的文章(Chen, Cheung, Tang, & Wong, 2000; Nieuwland & Van Berkum, 2006a), 但將兩者結(jié)合起來的研究較少??梢? 關(guān)于語境和常識(shí)同時(shí)作用下, 對(duì)詞匯加工情況的探討, 來自代詞加工的研究證據(jù)非常有限。
然而我們又不能簡單地將非代詞加工和代詞加工混為一談, 這是因?yàn)榇~加工和其他詞匯, 甚至于其他類型的替代詞(如這個(gè)人)加工都存在區(qū)別(Crocker, Pickering, & Clifton, 2000; Esaulova et al., 2014)。Esaulova等(2014)認(rèn)為由于代詞攜帶的語義信息有限, 所以遇到代詞, 讀者需要立即確定代詞的所指, 才能保證句子乃至篇章內(nèi)容的連貫; 而其他詞匯則不同, 他們含有豐富的語義信息, 很多情況下不必要立即和前語境聯(lián)系起來, 就可以完成對(duì)當(dāng)前內(nèi)容的理解(Esaulova et al., 2014; p798)。這就導(dǎo)致先行詞乃至句子語篇語境所提供的信息在代詞和其他類型詞匯加工中所產(chǎn)生的作用不同。在Esaulova等研究中, 研究者發(fā)現(xiàn)先行詞所攜帶性別信息對(duì)代詞的影響早于對(duì)其他類型替代詞的作用。
此外, 這方面的研究尚缺乏來自中文的研究證據(jù), 中文和英文相比, 具有很多獨(dú)特的性質(zhì)。書面漢語的特點(diǎn)被概括為高度語境依賴性(Chen et al., 2000; Wang, Chen, Yang, & Mo, 2008), 表現(xiàn)為中文里單個(gè)漢字的意思比較模糊, 在很多情況下, 單字的字義必須依賴上下文才能確定。即使是意義相對(duì)較單純的代詞, 如他, 可能是單數(shù)的第三人稱, 但也可能是構(gòu)成其他詞匯的一個(gè)語素, 如“其他、他鄉(xiāng)、排他”, 這里的他并不指具體某個(gè)對(duì)象, 也因而不需要讀者去解決他所指的對(duì)象。相比之下, 大部分西方的語言, 如英語的詞匯與詞匯之間有固定的間隔, 詞匯的意義具有相當(dāng)高的透明度, 詞的意義一般不會(huì)隨著前后詞義的改變而變化。中文的這一特點(diǎn)將會(huì)如何影響到語境對(duì)代詞的加工呢?一種可能是, 由于上下文的信息要常常被用來確定字詞的意義, 因而語境的作用也許會(huì)更快或更強(qiáng); 然而, 另一種可能性是因?yàn)闈h字的字詞意義通常較為模糊, 因而更多的加工資源將被用于確定字詞的含義, 從而使語境信息的利用更為延遲??傮w來說, 盡管不少研究者認(rèn)為, 相比于語法結(jié)構(gòu)等因素, 語義因素對(duì)成功地理解書面漢語起著相當(dāng)重要的作用, 然而, 遺憾的是, 與這種重要性相比, 卻鮮有研究集中去探討不同類型的語義因素, 例如語境和常識(shí), 分別是如何起作用的。
正是基于上述考慮, 我們采用較為敏感的眼動(dòng)技術(shù), 分三個(gè)實(shí)驗(yàn)探討中文代詞加工里語境與常識(shí)性知識(shí)對(duì)代詞的作用和作用進(jìn)程。實(shí)驗(yàn)1首先檢驗(yàn)在中文閱讀理解中, 職業(yè)性別傾向這種常識(shí)性信息是否能對(duì)代詞的指認(rèn)產(chǎn)生早期影響。實(shí)驗(yàn)1的材料中會(huì)出現(xiàn)一個(gè)代詞, 按照代詞的性別和職業(yè)性別傾向的關(guān)系, 形成一致和沖突兩個(gè)版本(例:警衛(wèi)?他, 警衛(wèi)?她)。實(shí)驗(yàn)2的材料在實(shí)驗(yàn)1的基礎(chǔ)上, 增加一個(gè)代詞, 兩個(gè)代詞總是保持一致, 同樣有一致和沖突兩個(gè)版本(例:警衛(wèi)?他?他, 警衛(wèi)?她?她)。對(duì)于第二個(gè)代詞來說, 第一個(gè)代詞所提供的性別, 形成了一種與常識(shí)性知識(shí)相違背的語境。因此, 可以用于考察當(dāng)語境提供的信息對(duì)錯(cuò)誤的常識(shí)性知識(shí)進(jìn)行更正的情況下, 語境和常識(shí)性知識(shí)如何對(duì)其后的代詞加工產(chǎn)生影響的。由于在實(shí)驗(yàn)2里, 主角的性別是通過代詞確定的, 這種性別提示相對(duì)比較含蓄。因此在實(shí)驗(yàn)3里, 將進(jìn)一步對(duì)主角的性別做出外顯而明確的描述, 例如男藝人、爸爸等, 然后再出現(xiàn)一個(gè)代詞, 代詞的性別始終和先前的性別描述一致, 這樣也存在一致和沖突兩個(gè)版本(例如:保姆?妻子?她, 警衛(wèi)?妻子?她)。以進(jìn)一步考察當(dāng)語境所提供的性別信息清楚而明確時(shí), 代詞加工又將如何受常識(shí)性知識(shí)與語境信息的影響。
考察職業(yè)的性別傾向?qū)Υ~加工的影響。根據(jù)以往研究結(jié)果, 我們預(yù)期性別傾向可以影響代詞加工, 并在代詞加工的早期階段發(fā)揮作用。
2.1.1 被試
根據(jù)參考文獻(xiàn)(Anderson, Kelley, & Maxwell, 2017; Taylor & Muller, 1996)設(shè)置先驗(yàn)效果量值為0.8,采用軟件GPower 3.1版本(http://www.gpower.hhu.de/)計(jì)算出計(jì)劃被試量為24人。實(shí)際收集被試25名, 所有被試裸視或矯正視力正常, 母語均為漢語, 無閱讀障礙。刪除3名回答問題的正確率小于75%的被試, 有效被試22名, 男女各半。
2.1.2 實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)和材料
采用單因素被試內(nèi)設(shè)計(jì), 自變量為一致性, 有兩個(gè)水平, 代詞和職業(yè)名稱的性別傾向一致或沖突。首先對(duì)職業(yè)名稱的性別傾向性進(jìn)行等級(jí)評(píng)價(jià), 找出具有性別傾向性的職業(yè)名稱用于編寫實(shí)驗(yàn)材料, 以確保職業(yè)名稱和代詞確實(shí)構(gòu)成一致或沖突的關(guān)系。要求32名不參加正式實(shí)驗(yàn)的某高校學(xué)生對(duì)80個(gè)職業(yè)名稱的性別傾向性進(jìn)行評(píng)定。共有1~7評(píng)定等級(jí), 其中一半被試的問卷里1代表極有可能是女性, 7代表極有可能是男性; 另一半被試的問卷里評(píng)價(jià)等級(jí)正好相反。數(shù)據(jù)分析時(shí)標(biāo)準(zhǔn)統(tǒng)一, 1代表極有可能是男性, 7代表極有可能是女性。根據(jù)平均評(píng)價(jià)等級(jí), 選出20個(gè)具有強(qiáng)男性傾向的職業(yè)名稱(= 2.13;= 0.40)和20個(gè)具有強(qiáng)女性傾向的職業(yè)名稱(= 5.58;= 0.40)。獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)結(jié)果表明兩者差異顯著,(38) = 23.99,< 0.001。
根據(jù)篩選出來具有性別傾向的職業(yè)名稱編寫實(shí)驗(yàn)材料, 每個(gè)語篇由5句話組成, 首句中出現(xiàn)職業(yè)名稱, 接下來是兩個(gè)過渡句, 然后是目標(biāo)句, 目標(biāo)句中會(huì)出現(xiàn)目標(biāo)代詞, 最后是結(jié)語。實(shí)驗(yàn)材料按照代詞的性別線索和職業(yè)名稱的性別傾向可以分為一致和沖突兩個(gè)版本, 例句如下:
一致條件:今天晚上有一個(gè)重要演出, 可是現(xiàn)在頭卻痛得厲害, 于是便走到后臺(tái)休息。但發(fā)現(xiàn)后臺(tái)一片混亂, 根本沒有休息的地方。
沖突條件:今天晚上有一個(gè)重要演出, 可是現(xiàn)在頭卻痛得厲害, 于是便走到后臺(tái)休息。但發(fā)現(xiàn)后臺(tái)一片混亂, 根本沒有休息的地方。
按照句子主題和兩種實(shí)驗(yàn)條件進(jìn)行拉丁方平衡, 構(gòu)成兩個(gè)系列的實(shí)驗(yàn)材料, 每一系列包含40個(gè)實(shí)驗(yàn)材料, 每一被試只接受每個(gè)語篇的一種條件。在每一系列的實(shí)驗(yàn)材料中又加入26個(gè)填充語篇, 語篇的結(jié)構(gòu)和實(shí)驗(yàn)材料類似。所以每一系列共包含66個(gè)語篇。
2.1.3 實(shí)驗(yàn)程序
被試隨機(jī)接受兩個(gè)實(shí)驗(yàn)系列中的一個(gè), 個(gè)別施測(cè)。完成實(shí)驗(yàn)大約需要40分鐘。眼動(dòng)儀是SR-Research公司開發(fā)的EyeLink II, 采樣率為500次/秒, 被試眼睛注視和運(yùn)動(dòng)情況通過頭盔上兩個(gè)微型紅外攝像機(jī)輸入電腦, 我們只記錄被試右眼數(shù)據(jù)。顯示器屏幕與被試眼睛的距離大約是75 cm, 屏幕刷新率為150 Hz。所有材料以34號(hào)楷體呈現(xiàn), 每個(gè)漢字大小為0.95 cm × 0.95 cm, 相鄰漢字之間有0.25 cm的距離, 這樣每個(gè)漢字大約形成0.73視角。
每段實(shí)驗(yàn)開始前都需要進(jìn)行校準(zhǔn)以保證被試眼動(dòng)軌跡記錄的精確性。每次校準(zhǔn)都包括校對(duì)(calibration)、效度檢驗(yàn)(validation)和漂移修正(drift correction)。在校對(duì)過程中, 九個(gè)校準(zhǔn)點(diǎn)(白色小圓點(diǎn))會(huì)依次隨機(jī)出現(xiàn)在屏幕中心或四周。當(dāng)校準(zhǔn)點(diǎn)出現(xiàn)時(shí), 要求被試注視該點(diǎn), 直至該點(diǎn)消失。校對(duì)之后是效度檢驗(yàn), 仍然出現(xiàn)九個(gè)校準(zhǔn)點(diǎn), 程序和校對(duì)一樣。如果效度檢驗(yàn)成功, 則進(jìn)行一次漂移修正, 一個(gè)校準(zhǔn)點(diǎn)會(huì)隨機(jī)地出現(xiàn)在屏幕的中心或四周, 要求被試注視它。
校準(zhǔn)成功后方可進(jìn)入正式實(shí)驗(yàn)。66個(gè)語篇分22組呈現(xiàn), 每三篇為一組。具體的實(shí)驗(yàn)流程圖如圖1所示, 每組語篇呈現(xiàn)前有提示信息“第X組”, 接下來是實(shí)驗(yàn)材料, 每個(gè)語篇以多行一屏的方式呈現(xiàn)在電腦屏幕上, 首行空兩格, 所有材料均是黑底白字。每組后都有一個(gè)閱讀理解題, 要求被試作“是”或“否”判斷, 以鼓勵(lì)被試仔細(xì)閱讀實(shí)驗(yàn)材料。被試自己控制閱讀速度, 讀完一屏后按手柄任意鍵往下翻頁。計(jì)算機(jī)在呈現(xiàn)提示信息、語篇或問題之前, 都會(huì)再進(jìn)行一次漂移修正以保證眼動(dòng)記錄的精確性。也就是屏幕左上角出現(xiàn)一個(gè)校準(zhǔn)點(diǎn), 只有被試的注視點(diǎn)和校準(zhǔn)點(diǎn)重合時(shí)校準(zhǔn)點(diǎn)才會(huì)消失, 下一屏內(nèi)容才會(huì)呈現(xiàn)。實(shí)驗(yàn)之前有三組練習(xí)材料, 以熟悉實(shí)驗(yàn)流程。
圖1 實(shí)驗(yàn)流程圖
由于過長或過短的注視點(diǎn)被認(rèn)為不能反映閱讀加工(Rayner, 1998), 因而將小于60 ms或大于600 ms的注視點(diǎn)刪除(Angele, Slattery, Yang, Kliegl, & Rayner, 2008; Qiu et al., 2012)。中文的單數(shù)人稱代詞由一個(gè)漢字構(gòu)成, 同時(shí)人稱代詞的詞頻也較高, 因此, 本實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn)代詞的略讀概率非常高, 首次略讀概率在70%以上, 這一點(diǎn)與漢語以往研究(Qiu et al., 2012)以及英文單數(shù)人稱代詞的狀況非常相似(Ehrlich & Rayner, 1983)。由于數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)是建立在有注視點(diǎn)的漢字上, 高略讀率引發(fā)數(shù)據(jù)的大量缺失, 從而導(dǎo)致結(jié)果的可靠性降低。為了獲得更多的有效數(shù)據(jù), 研究者往往將代詞與其左右一定范圍的語言刺激合并為一個(gè)興趣區(qū)來分析(Van Gompel & Majid, 2004; Qiu et al., 2012)。分析的區(qū)域包括代詞區(qū)和代詞后區(qū)。代詞區(qū)由代詞和其前后兩字構(gòu)成(其中10個(gè)左右代詞前為標(biāo)點(diǎn)符號(hào)), 代詞后區(qū)由代詞區(qū)后三個(gè)字組成。代詞后區(qū)主要考察可能出現(xiàn)的延遲效應(yīng)或溢出效應(yīng)。
數(shù)據(jù)分析時(shí)用到的指標(biāo)有首次注視時(shí)間、凝視時(shí)間、重讀時(shí)間和總閱讀時(shí)間。前三個(gè)指標(biāo)前言中有介紹, 總注視時(shí)間(total fixation duration)是指落在興趣區(qū)的所有注視點(diǎn)時(shí)間的總和, 該指標(biāo)對(duì)較慢和較長時(shí)間的認(rèn)知加工過程敏感(Kliegl et al., 2004)。因此基于此四項(xiàng)指標(biāo)的分析結(jié)果, 我們可以獲知代詞早期、晚期以及總體加工的情況。在以下處理中,t均指以被試為隨機(jī)誤差的檢驗(yàn)值, 而t指以項(xiàng)目為隨機(jī)誤差的檢驗(yàn)值, 95%CI為95%置信度下的置信區(qū)間。各興趣區(qū)內(nèi)平均數(shù)和標(biāo)準(zhǔn)差見表1。
表1 代詞區(qū)和代詞后區(qū)各眼動(dòng)指標(biāo)的平均數(shù)和標(biāo)準(zhǔn)差 (ms)
注:括號(hào)內(nèi)為標(biāo)準(zhǔn)差, 下同
對(duì)代詞區(qū)數(shù)據(jù)分析結(jié)果表明, 首次注視時(shí)間在兩條件間差異不顯著,(21) = 1.52,= 0.43,= 0.33;(39) = 1.72,= 0.093,= 0.27。但和一致條件相比, 沖突條件下的凝視時(shí)間更長,(21) = 2.25,= 0.036,= 0.50;(39) = 2.06,= 0.046,= 0.33; 95%CI = 1.4~36; 重讀時(shí)間也更長,(21) = 2.02,= 0.056,= 0.43;(39) = 1.95,= 0.058,= 0.31; 95%CI = ?0.7~48; 總閱讀時(shí)間也更長,(21) = 3.08,= 0.006,= 0.66;(39) = 2.93,= 0.006,= 0.47; 95%CI = 13~67。但這種沖突效應(yīng)并沒有延續(xù)到代詞后區(qū), 對(duì)代詞后區(qū)的分析結(jié)果表明, 無論是首次注視時(shí)間、凝視時(shí)間、重讀時(shí)間抑或是總閱讀時(shí)間, 在兩種條件下差異均不顯著(s > 0.2)。根據(jù)Cohen (1988)標(biāo)準(zhǔn), 凝視時(shí)間和總閱讀時(shí)間的效應(yīng)量都在中等偏上水平, 進(jìn)一步肯定了職業(yè)的性別傾向?qū)Υ~加工的影響。
這表明, 在中文語篇閱讀理解時(shí), 讀者可以很快地將職業(yè)名稱所攜帶的性別信息和代詞聯(lián)系起來, 因而沖突的常識(shí)信息對(duì)代詞的理解造成了阻礙。這和Duffy和Keir (2004)對(duì)英文代詞加工的研究結(jié)果一致; 和Esaulova等(2014)德語代詞加工的研究結(jié)果稍有不同, Esaulova等發(fā)現(xiàn)職業(yè)性別傾向在晚期加工指標(biāo)如總閱讀時(shí)間上發(fā)揮作用。說明在不同語言中, 先行詞的性別傾向作用時(shí)程有所不同, 本研究結(jié)果在以往研究基礎(chǔ)上肯定了像中文這種高語境依賴的語言, 代詞的指認(rèn)可以即時(shí)地進(jìn)行。那么當(dāng)文本中有信息對(duì)性別刻板印象這種常識(shí)性知識(shí)進(jìn)行更正后, 更正后的信息又是如何影響代詞加工的?實(shí)驗(yàn)2將探討此問題。
實(shí)驗(yàn)2的材料中包含兩個(gè)代詞, 兩個(gè)代詞總是保持一致, 并且和先行詞職業(yè)名稱的性別傾向形成一致和沖突兩個(gè)條件。因此, 對(duì)于第二個(gè)代詞來說, 將存在兩種信息影響其加工。首先, 由于代詞的先行詞仍然是職業(yè)名稱, 所以職業(yè)名稱的性別傾向仍會(huì)對(duì)代詞的加工產(chǎn)生影響; 其次, 第一個(gè)代詞所提供的性別信息也會(huì)對(duì)代詞的加工產(chǎn)生作用。因此, 如果文本中第一個(gè)代詞所提供的語境信息可以更新讀者頭腦中關(guān)于職業(yè)名稱所固有的性別傾向, 對(duì)代詞的加工產(chǎn)生作用, 那么在沖突條件下, 讀者對(duì)第二個(gè)代詞的加工將不會(huì)產(chǎn)生困難; 而如果即使有語境信息的提示, 職業(yè)的性別傾向仍然會(huì)對(duì)代詞加工產(chǎn)生影響, 那么和一致條件相比, 沖突條件下第二個(gè)代詞的閱讀時(shí)間仍會(huì)較長。
3.1.1 被試
同上, 計(jì)劃樣本量為24人, 但是考慮到事后統(tǒng)計(jì)功效未達(dá)到一定標(biāo)準(zhǔn), 實(shí)際收集被試32人, 男女各16人, 平均年齡20歲, 所有被試裸視或矯正視力正常, 母語均為漢語, 無閱讀障礙。
3.1.2 實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)與材料
采用單因素被試內(nèi)設(shè)計(jì), 自變量為一致性, 有兩個(gè)水平:代詞與職業(yè)名稱性別傾向一致或沖突。實(shí)驗(yàn)材料與實(shí)驗(yàn)1相似, 同樣包含5個(gè)分句, 與實(shí)驗(yàn)1不同的是, 首句之后緊接著出現(xiàn)第一目標(biāo)句, 該句中第一次出現(xiàn)與職業(yè)名稱的性別傾向一致或沖突的代詞, 接下來是過渡句, 之后是第二目標(biāo)句, 該句中將第二次出現(xiàn)代詞, 第二個(gè)代詞與第一個(gè)代詞保持一致。最后是結(jié)語。此外, 實(shí)驗(yàn)2中第二個(gè)代詞出現(xiàn)的位置和實(shí)驗(yàn)1中代詞的位置大致相同。例句如下:
一致條件:被眼前的突發(fā)事件所驚呆了, 這是沒有想到的事情。演出就這樣被搞砸, 對(duì)真是不公平, 當(dāng)初就不應(yīng)該找這樣的助手。
沖突條件:被眼前的突發(fā)事件所驚呆了, 這是沒有想到的事情。演出就這樣被搞砸, 對(duì)真是不公平, 當(dāng)初就不應(yīng)該找這樣的助手。
按照句子主題和兩種實(shí)驗(yàn)條件進(jìn)行拉丁方平衡, 形成兩個(gè)系列的實(shí)驗(yàn)材料, 每一系列包含40個(gè)實(shí)驗(yàn)材料, 每一被試只接受每個(gè)主題材料的一種條件。在每一系列的實(shí)驗(yàn)材料中又加入47句填充材料, 文本的結(jié)構(gòu)和實(shí)驗(yàn)材料類似。每一系列共有語篇87個(gè), 每3個(gè)語篇為一組, 共29組。
3.1.3 實(shí)驗(yàn)步驟
實(shí)驗(yàn)步驟與實(shí)驗(yàn)1相同。
被試回答問題的正確率均在81%以上, 說明被試都在認(rèn)真閱讀實(shí)驗(yàn)材料。同理, 刪除小于60 ms或大于600 ms的注視點(diǎn)。同樣, 數(shù)據(jù)分析以興趣區(qū)為單位, 包括T1區(qū)(第一個(gè)代詞和其前后兩字, 其中10個(gè)左右代詞前為逗號(hào))、T1+1區(qū)(T1區(qū)的后三個(gè)字組成); T2區(qū)(第二個(gè)代詞和其前后兩字)和T2+1區(qū)(T2區(qū)的后三個(gè)字組成)。
實(shí)驗(yàn)結(jié)果如表2所示, 當(dāng)讀者第一次遇到和先行詞職業(yè)名稱相別傾向相違背的代詞時(shí), 同樣產(chǎn)生了沖突效應(yīng), 表現(xiàn)為在T1區(qū)內(nèi)沖突條件下凝視時(shí)間更長,(31) = 2.31,= 0.028,= 0.41;(39) = 2.46,= 0.018,= 0.40; 95%CI = 2.5~42; 重讀時(shí)間更長,(31) = 1.96,= 0.059,= 0.35;(39) = 1.75,= 0.089,= 0.27; 95%CI = ?1.1~53; 總閱讀時(shí)間也更長,(31) = 3.64,= 0.001,= 0.64;(39) = 2.77,= 0.009,= 0.43; 95%CI = 22~78。由Cohen (1988)關(guān)于d系數(shù)的標(biāo)準(zhǔn)可知, 凝視時(shí)間和總閱讀時(shí)間都產(chǎn)生了中等偏上水平的效應(yīng)量, 說明兩條件差異較可靠。但是這樣沖突效應(yīng)并沒有持續(xù)到T1+1區(qū), 在T1+1區(qū), 兩種條件在首次注視時(shí)間、凝視時(shí)間、重讀時(shí)間和總閱讀時(shí)間上差異均不顯著(s > 0.1)。此結(jié)果和實(shí)驗(yàn)1結(jié)果一致, 說明職業(yè)的性別傾向?qū)Υ~的加工產(chǎn)生了早期且持續(xù)的影響。
但當(dāng)讀者再次遇到代詞時(shí)(T2區(qū)), 沖突條件下的首次注視時(shí)間反而變小,t(31) = 2.70,= 0.007,= 0.46;t(39) = 2.82,= 0.011;= 0.47; 95%CI = 3.0~22。凝視時(shí)間在兩條件間不再存在差異。但是沖突條件下的重讀加工時(shí)間比一致條件下更長,(31) = 2.27,= 0.031,= 0.41;(39) = 1.88,= 0.068;= 0.30; 95%CI = 1.9~37。此外, 在T2+1區(qū), 和一致條件相比, 沖突條件下的凝視時(shí)間更長,(31) = 3.22,= 0.003,= 0.75;(39) = 2.87,= 0.007;= 0.44, 95%CI = 9.1~40; 總閱讀時(shí)間也更長,(31) = 2.62,= 0.013,= 0.46;(39) = 2.74,= 0.009,= 0.43; 95%CI = 9.2~73。此結(jié)果說明第一個(gè)代詞所形成的語境信息對(duì)第二個(gè)代詞的加工產(chǎn)生早期影響, 導(dǎo)致沖突條件下第二個(gè)代詞的首次閱讀時(shí)間和凝視時(shí)間都變短, 甚至短于一致條件。但是隨著加工的進(jìn)程, 在后期加工階段中, 職業(yè)性別傾向這種常識(shí)性知識(shí)仍然對(duì)代詞的加工產(chǎn)生了作用, 表現(xiàn)在T2區(qū)沖突條件下的重讀時(shí)間; T2+1區(qū)凝視時(shí)間和總閱讀時(shí)間更長。
可見, 雖然實(shí)驗(yàn)2中第二個(gè)代詞與實(shí)驗(yàn)1中代詞的位置基本相同, 但第一個(gè)代詞的存在造成了兩種不同的結(jié)果。實(shí)驗(yàn)1中職業(yè)性別傾向?qū)Υ~加工產(chǎn)生了早期且持續(xù)的作用。實(shí)驗(yàn)2中職業(yè)性別傾向的作用被延后, 在詞匯后期的加工階段或更漫長的認(rèn)知加工過程中發(fā)揮作用。這是因?yàn)樽x者注意到了第一個(gè)代詞所提供的性別信息, 對(duì)職業(yè)名稱的性別傾向進(jìn)行了重新加工, 從而促進(jìn)了第二個(gè)代詞的早期加工。但是, 意外的是, 反映早期加工的首次注視時(shí)間在沖突條件下反而變得更短, 我們認(rèn)為此結(jié)果和讀者在閱讀過程中產(chǎn)生的預(yù)期有關(guān)。因?yàn)槲谋局星昂髢蓚€(gè)代詞始終保持一致, 那么當(dāng)讀者加工第一個(gè)代詞時(shí), 其所提供的性別信息和職業(yè)名稱的沖突性, 使讀者意識(shí)到之前關(guān)于職業(yè)名稱性別傾向的認(rèn)知在當(dāng)前文本中可能是不恰當(dāng)?shù)? 因而在頭腦中保持對(duì)職業(yè)性別傾向的預(yù)期。而一致條件下, 第一個(gè)代詞的非沖突性并沒有使讀者形成一定預(yù)期, 因此在遇到第二個(gè)代詞時(shí), 反映最初加工的首次注視時(shí)間在沖突條件下反而更短。但是, 這種預(yù)期效應(yīng)很快就消失了, 反映在凝視時(shí)間上兩條件間不再存在差異。
然而, 值得注意的是, 在再次或者更漫長的認(rèn)知加工中, 職業(yè)性別傾向仍然可以發(fā)揮作用, 可能原因在于, 讀者通過單一的代詞并不能完全更正讀者關(guān)于先行詞的性別傾向的固有觀念, 因而在后繼的加工中, 職業(yè)名稱的性別傾向仍然在發(fā)揮作用??梢娫趯?shí)驗(yàn)2中, 讀者對(duì)第一個(gè)代詞所提供的性別信息的加工比較曲折, 最初形成強(qiáng)烈的預(yù)期, 然后認(rèn)可文本中提供的性別, 但在更漫長的認(rèn)知加工中, 這種糾結(jié)再一次出現(xiàn), 職業(yè)的性別傾向仍然在發(fā)揮作用。那么當(dāng)文本中通過“男藝人、父親”等更明朗的方式揭示先行詞的性別時(shí), 在漫長的認(rèn)知加工中, 讀者是否仍然會(huì)產(chǎn)生糾結(jié), 職業(yè)的性別傾向是否仍然可以影響到代詞的加工呢?這是實(shí)驗(yàn)3所關(guān)心的問題。
表2 T1區(qū)、T1+1區(qū)、T2區(qū)和T2+1區(qū)眼動(dòng)指標(biāo)的平均數(shù)和標(biāo)準(zhǔn)差(ms)
在實(shí)驗(yàn)3里, 將進(jìn)一步對(duì)職業(yè)名稱的性別做出外顯而明確的描述, 例如男藝人、爸爸等, 然后再出現(xiàn)一個(gè)代詞。代詞的性別始終和先前的性別描述一致, 而與職業(yè)性別傾向沖突。如果文本中外顯的性別描述所提供的語境信息可以完全更新讀者頭腦中關(guān)于職業(yè)名稱所固有的性別傾向, 對(duì)代詞的加工產(chǎn)生作用, 那么在沖突條件下, 讀者對(duì)第二個(gè)代詞的加工將不會(huì)產(chǎn)生任何困難, 反映后期加工的重讀時(shí)間和總閱讀時(shí)間在兩條件也不會(huì)存在差異; 反之, 沖突條件下的重讀時(shí)間或總閱讀時(shí)間將會(huì)更長。
4.1.1 被試
某高校大學(xué)生24名, 男女各半。所有被試裸視或矯正視力正常, 母語均為漢語, 無閱讀障礙。
4.1.2 實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)和材料
實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)同實(shí)驗(yàn)2, 一致條件下代詞與職業(yè)名稱性別傾向一致, 與性別描述也一致; 沖突條件下代詞與職業(yè)名稱性別傾向不一致, 與性別描述一致。實(shí)驗(yàn)材料同實(shí)驗(yàn)2, 語料中描述性別的詞匯和職業(yè)名稱的距離, 和實(shí)驗(yàn)2中第一個(gè)代詞和職業(yè)名稱的距離相似; 代詞和職業(yè)名稱的距離, 和實(shí)驗(yàn)2中第二個(gè)代詞和職業(yè)名稱的距離相似。此外, 兩實(shí)驗(yàn)材料總體字?jǐn)?shù)基本一致, 例句如下:
一致條件:在藝術(shù)團(tuán)中表現(xiàn)特別突出, 獲得杰出的稱號(hào), 為此團(tuán)里提出表揚(yáng), 這令整整幾天都處于興奮狀態(tài), 逢人就提起這件事情。
沖突條件:在藝術(shù)團(tuán)中表現(xiàn)特別突出, 獲得杰出的稱號(hào), 為此團(tuán)里提出表揚(yáng), 這令整整幾天都處于興奮狀態(tài), 逢人就提起這件事情。
和代詞構(gòu)成一致和沖突條件的兩個(gè)職業(yè)名稱在字?jǐn)?shù)(3.35 vs. 3.35)、字平均筆畫數(shù)(7.97 vs. 8.24)以及詞頻(2.57 vs. 2.39)或平均字頻(5.19 vs. 5.22)上差異均不顯著(s > 0.30)。為了確定實(shí)驗(yàn)2中的代詞和實(shí)驗(yàn)3中的性別詞匯所提供語境明確度確實(shí)不同, 另收集28名被試, 要求其對(duì)兩實(shí)驗(yàn)材料中出現(xiàn)的職業(yè)名稱的性別進(jìn)行評(píng)價(jià)。材料樣例如下:
實(shí)驗(yàn)2:魔術(shù)師被眼前的突發(fā)事件所驚呆了, 這是他/她沒有想到的事情。
實(shí)驗(yàn)3:魔術(shù)師/舞蹈家在藝術(shù)團(tuán)中表現(xiàn)特別突出, 獲得杰出男藝人的稱號(hào)。
評(píng)價(jià)材料在電腦屏幕上呈現(xiàn), 要求被試確定文本中主角性別并按F (男)或J (女)鍵進(jìn)行反應(yīng), 記錄被試反應(yīng)時(shí)和正確率。4種條件按拉丁方平衡形成4個(gè)版本, 每個(gè)被試隨機(jī)接受其中一個(gè)版本的實(shí)驗(yàn)材料。
針對(duì)項(xiàng)目結(jié)果, 以一致性和性別描述方式為自變量, 正確率和反應(yīng)時(shí)為因變量, 分別進(jìn)行兩因素重復(fù)測(cè)量方差分析。在正確率上發(fā)現(xiàn)性別描述方式和一致性的交互作用,(1, 39) = 4.15,= 0.04, η= 0.096, 簡單效應(yīng)分析發(fā)現(xiàn), 在兩種性別描述下, 一致和違背的差異均顯著(s < 0.001)。但以代詞進(jìn)行性別描述時(shí)兩條件下的正確率差異(0.96 vs. 0.82)大于以性別詞進(jìn)行描述時(shí)兩條件間的差異(0.95 vs. 0.86)。原因在于讀者在以性別詞匯描述職業(yè)名稱的性別時(shí), 沖突條件下被試反應(yīng)的準(zhǔn)確率大大提升。說明性別描述確實(shí)提升了語境信息對(duì)性別界定的強(qiáng)度。
4.1.3 實(shí)驗(yàn)步驟
與實(shí)驗(yàn)1相同。
被試回答問題的正確率都在80%以上, 說明被試都有認(rèn)真閱讀材料。分析區(qū)域包括T1區(qū)(性別描述詞)、T1+1區(qū)(性別描述詞后三字)、T2區(qū)(代詞和其前后兩字)和T2+1區(qū)(代詞區(qū)后三字)。結(jié)果分析時(shí)剔除小于60 ms或大于600 ms的注視點(diǎn), 結(jié)果如表3所示。
對(duì)T1區(qū)的數(shù)據(jù)分析結(jié)果表明, 沖突條件下首次注視時(shí)間更長, 基于被試分析顯著,(23) = 2.29,= 0.023,= 0.47;(39) = 1.54,= 0.132,= 0.24, 95%CI = 1.3~25; 凝視時(shí)間更長,(23) = 2.94,= 0.007,= 0.59;(39) = 2.10,= 0.042,= 0.33, 95%CI = 9.6~55; 重讀時(shí)間更長,(23) = 3.68,= 0.001,= 0.75;(39) = 2.02,= 0.049,= 0.32, 95%CI = 17~62; 總閱讀時(shí)間也更長,(23) = 5.39,< 0.001,= 1.11;(39) = 3.45,= 0.001,= 0.55, 95%CI = 44~98。對(duì)性別描述后區(qū)進(jìn)行分析, 沒有發(fā)現(xiàn)顯著的差異(s > 0.1)。此外, 代詞區(qū)和代詞后區(qū)的結(jié)果也不顯著(s > 0.1)。此結(jié)果說明, 當(dāng)讀者遇到和職業(yè)名稱的性別傾向不一致的性別描述時(shí), 讀者發(fā)生了加工困難。但讀者很快就接受了這種性別信息, 即時(shí)地更正了讀者頭腦中固有的關(guān)于職業(yè)的性別傾向, 因此在遇到與職業(yè)名稱性別傾向不一致的代詞時(shí), 閱讀理解過程不再發(fā)生困難。表現(xiàn)在兩條件下, 代詞區(qū)和代詞后區(qū)的所有閱讀時(shí)間均無差異。此外, 對(duì)比實(shí)驗(yàn)2和實(shí)驗(yàn)3的結(jié)果我們發(fā)現(xiàn), 語境的明確度確實(shí)影響到了語境在代詞加工中的作用, 當(dāng)語境信息比較含蓄時(shí), 語境可以產(chǎn)生即時(shí)但非持續(xù)的作用; 但當(dāng)語境內(nèi)容比較明朗時(shí), 語境可以產(chǎn)生即時(shí)且持續(xù)的作用。
表3 T1區(qū)、T1+1區(qū)、T2區(qū)和T2+1區(qū)眼動(dòng)指標(biāo)的平均數(shù)和標(biāo)準(zhǔn)差(ms)
本研究圍繞在中文代詞理解中, 語篇語境與常識(shí)性知識(shí)對(duì)代詞作用和作用進(jìn)程展開。實(shí)驗(yàn)1主要考察職業(yè)的性別傾向這種常識(shí)性知識(shí)是否可以對(duì)代詞加工產(chǎn)生早期影響。在此基礎(chǔ)上, 實(shí)驗(yàn)2和實(shí)驗(yàn)3分別在文本中增加一定的信息, 對(duì)職業(yè)的性別傾向進(jìn)行更正, 考察更正后的信息對(duì)代詞加工的作用。
首先, 在實(shí)驗(yàn)1和2中, 研究結(jié)果都肯定了職業(yè)的性別傾向?qū)Υ~加工的作用, 反映在當(dāng)讀者首次遇到與先行詞職業(yè)名稱性別傾向不一致的代詞時(shí), 代詞的凝視時(shí)間、重讀時(shí)間和總閱讀時(shí)間都更長。此外, 本研究還發(fā)現(xiàn)先行詞和代詞的距離不會(huì)干擾到職業(yè)性別傾向?qū)Υ~的指認(rèn)過程。在實(shí)驗(yàn)1和2中, 職業(yè)名稱和首次出現(xiàn)的代詞的距離雖然不同, 但性別傾向這種常識(shí)性知識(shí)都可以很快地被激活并參與到當(dāng)前代詞的加工。這一研究結(jié)果和Qiu等(2012)的研究結(jié)果有所出入, Qiu等發(fā)現(xiàn)距離能夠調(diào)節(jié)先行詞的性別傾向?qū)Υ~的作用, 當(dāng)先行詞和代詞距離較近時(shí), 性別傾向?qū)Υ~加工產(chǎn)生即時(shí)作用; 先行詞離代詞較遠(yuǎn)時(shí), 性別傾向在代詞加工的晚期階段才發(fā)揮作用。兩研究結(jié)果的不同可能在于語篇中先行詞的可通達(dá)性不同。在Qiu等研究中, 先行詞是具有一定性別傾向的姓名, 而本研究中先行詞是具有性別傾向的職業(yè)名稱。以姓名作為先行詞時(shí), 語料可以隨意編制。但是以職業(yè)名稱為先行詞, 為了保持語篇內(nèi)容的自然順暢, 語篇內(nèi)容基本都是圍繞各職業(yè)者所從事的行業(yè)內(nèi)容展開, 正如本研究中大部分語料所示, 這就導(dǎo)致在先行詞職業(yè)名稱的可通達(dá)性更高。而先行詞可通達(dá)性恰恰是影響代詞能否完全被解決的關(guān)鍵因素。例如, 依據(jù)Love和McKoon (2011)的觀點(diǎn), 有時(shí)代詞并不必然得到完全解決, 而是處于一種部分被解決的狀態(tài)。而代詞是否完全解決受先行詞的可通達(dá)性以及建立連貫文本表征這兩個(gè)因素的影響。依據(jù)以上觀點(diǎn), 本研究中由于先行詞類型和語料特點(diǎn), 先行詞通達(dá)性相對(duì)較好, 在沒有其他信息的干擾下, 代詞出現(xiàn)時(shí)其能夠即時(shí)激活。所以在先行詞和代詞間增加一兩句話, 不足以影響到職業(yè)性別傾向?qū)Υ~的作用。
但是, 當(dāng)語境中有信息對(duì)職業(yè)名稱的性別傾向進(jìn)行更正時(shí), 性別傾向這種常識(shí)性知識(shí)對(duì)代詞加工的作用時(shí)程會(huì)發(fā)生變化, 而且這種變化和語境中性別信息的突顯程度有關(guān)。在實(shí)驗(yàn)2中, 當(dāng)以代詞為性別信息更正職業(yè)名稱的性別傾向時(shí), 更正后的信息發(fā)揮早期作用, 沖突條件下的凝視時(shí)間和一致條件下的差異不再顯著, 職業(yè)性別傾向的作用被延后, 反映在沖突條件下的重讀時(shí)間和總閱讀時(shí)間仍然更長; 在實(shí)驗(yàn)3中, 當(dāng)采用性別描述更正職業(yè)名稱的性別傾向時(shí), 職業(yè)性別傾向不再對(duì)代詞加工產(chǎn)生作用。這樣的結(jié)果很難納入現(xiàn)有的理論體系。例如, 根據(jù)Hess的詞匯再加工理論(Hess et al., 1995), 一旦讀者頭腦中的常識(shí)被更新后, 只有更新后的語境信息才能對(duì)代詞加工產(chǎn)生影響, 常識(shí)不再對(duì)代詞加工產(chǎn)生影響。此理論雖然可以很好地解釋實(shí)驗(yàn)3的結(jié)果, 語境完全覆蓋了常識(shí)的作用, 對(duì)代詞即時(shí)且持續(xù)的作用。但卻不能解釋實(shí)驗(yàn)2的結(jié)果, 語境只是部分覆蓋了常識(shí)的作用, 對(duì)代詞加工產(chǎn)生的即時(shí)但非持續(xù)性的作用。此外, 本研究的結(jié)果也不能用Kintsch (1998)的建構(gòu)整合模型和Garrod與Terras (2000)的捆綁消解模型來解釋。依據(jù)這兩個(gè)模型, 代詞的加工要分兩個(gè)階段完成, 常識(shí)在代詞加工的早期階段發(fā)揮作用, 語境只能在代詞晚期的加工階段才能產(chǎn)生作用。但在實(shí)驗(yàn)2和實(shí)驗(yàn)3中, 我們都在反映早期加工的指標(biāo)凝視時(shí)間上都發(fā)現(xiàn)了語境的作用。因此, 可以肯定的是, 語境可以在代詞加工的早期階段發(fā)揮作用。
可見, 在常識(shí)和語境的影響下, 代詞是分階段的還是一次完成的, 似乎和所采用語境的明確度有關(guān)。如果語境的表現(xiàn)方式比較含蓄, 如本研究實(shí)驗(yàn)2中的代詞, 便會(huì)得出詞匯加工分為兩階段的結(jié)果; 如果采用的語境表現(xiàn)方式比較明確, 如本研究實(shí)驗(yàn)3中的性別描述, 便得到語境較強(qiáng)的作用, 從而導(dǎo)致詞匯加工一次完成。另外, Nieuwland和Van Burkum (2006b)來自非代詞詞匯加工的證據(jù)也可以驗(yàn)證語境明確度是影響語境效應(yīng)的一個(gè)因素。研究者所采用的設(shè)計(jì)是營造出一種童話故事的氛圍, 從而使原來不合理的現(xiàn)象合理化。通過不斷地重復(fù)而形成一種語境, 使讀者認(rèn)可這個(gè)童話故事。結(jié)果表明, 當(dāng)讀者首次聽到和常識(shí)不相符的詞匯時(shí), 出現(xiàn)了語義違背效應(yīng)(N400)。當(dāng)違背的詞匯第三次出現(xiàn)時(shí), 違背的名詞沒有發(fā)現(xiàn)N400效應(yīng), 但其前面的動(dòng)詞仍表現(xiàn)出違背效應(yīng)。但當(dāng)詞匯在語篇中第五次出現(xiàn)時(shí), 與常識(shí)相違背的名詞和其前面的動(dòng)詞已不再產(chǎn)生任何效應(yīng)。這似乎說明, 當(dāng)讀者第三次聽到與常識(shí)相違背的名詞時(shí), 所形成的關(guān)于童話的語境還不夠明確, 不足以完全覆蓋常識(shí)對(duì)詞匯加工的作用。直到句子語境足夠明確了, 到了第五次出現(xiàn)才完全發(fā)揮作用。此結(jié)果表明語境明確度似乎是影響語境對(duì)詞匯作用的重要中介變量, 關(guān)于語境對(duì)詞匯作用的一些理論, 例如兩階段加工理論(Kintsch的建構(gòu)整合模型和Garrod與Terras的捆綁消解模型)或一階段加工理論(Hess詞匯再解釋理論)的對(duì)立, 可能正是由于研究者所采用的語境明確度不同所導(dǎo)致的。
此外, 值得注意的是, 本研究兩實(shí)驗(yàn)結(jié)果雖然在語境的總體作用時(shí)程上不盡相同, 但是語境均表現(xiàn)出了早期作用機(jī)制, 反映在實(shí)驗(yàn)2中的第二個(gè)代詞區(qū)的首次注視時(shí)間在沖突條件下反而更短, 凝視時(shí)間在兩條件間差異不再顯著; 實(shí)驗(yàn)3中代詞區(qū)在沖突條件下的首次注視時(shí)間和凝視時(shí)間和一致條件下差異均不顯著。這樣的結(jié)果和近年來采用眼動(dòng)和腦電技術(shù)的研究結(jié)果(Cook & Myers, 2004; Duffy & Keir, 2004; Nieuwland & Van Berkum, 2006a; Hald, Steenbeek-Planting, & Hagoort, 2007)一致。表明在中文閱讀理解中, 雖然詞匯的切分困難, 容易造成詞匯理解的困難, 但正因?yàn)檫@種情況, 中文詞匯理解的語境依賴性更強(qiáng), 所以導(dǎo)致語境對(duì)代詞加工的作用更快。此結(jié)果和一些對(duì)中文閱讀理解時(shí)程的研究結(jié)果一致(Wang et al., 2008), 為中文閱讀理解過程中, 語境的即時(shí)作用提供了證據(jù)支持。
最后, 值得注意的是, 本研究采用語境對(duì)常識(shí)進(jìn)行更新的研究范式, 得到了語境可以對(duì)代詞加工產(chǎn)生即時(shí)的影響。在這樣的設(shè)計(jì)中, 語境是語料中被明確告知的正確信息, 而常識(shí)是讀者頭腦中固有的, 但被告知是錯(cuò)誤的知識(shí)。相對(duì)于錯(cuò)誤的常識(shí)知識(shí), 正確的語境信息更強(qiáng)。因此, 較強(qiáng)的語境信息和錯(cuò)誤的常識(shí)性知識(shí)相比, 能對(duì)代詞加工產(chǎn)生即時(shí)影響也是可以理解的。如果語境和常識(shí)都是錯(cuò)誤的信息, 并且語境強(qiáng)度和常識(shí)強(qiáng)度相同的情況下, 語境是否仍然可以對(duì)代詞加工產(chǎn)生早期影響呢?這一問題值得繼續(xù)探討。
總之, 本研究結(jié)果說明在中文這種高語境依賴性的語言文字中, 語境可以覆蓋常識(shí)性知識(shí)的作用, 對(duì)代詞加工產(chǎn)生早期的影響, 這和以往中文加工中探討語境作用時(shí)程的研究具有一致性(Wang et al., 2008)。此外, 語境的明確度可以影響語境作用的持續(xù)性問題, 以往關(guān)于語篇中詞匯加工的兩階段理論和一階段理論的對(duì)立, 可能原因在于各研究中所采用的語境的明確度不同。
Anderson, S. F., Kelley, K., & Maxwell, S. E. (2017). Sample-size planning for more accurate statistical power: A method adjusting sample effect sizes for publication bias and uncertainty.(11), 1547? 1562.
Angele, B., Slattery, T. J., Yang, J., Kliegl, R., & Rayner, K. (2008). Parafoveal processing in reading: Manipulating n+1 and n+2 previews simultaneously.(6), 697?707.
Canal, P., Garnham, A., & Oakhill, J. (2015). Beyond gender stereotypes in language comprehension: Self sex-role descriptions affect the brain's potentials associated with agreement processing.(9), 1953.
Chen, H-C., Cheung, H., Tang, S. L., & Wong, Y. T. (2000). Effects of antecedent order and semantic context on Chinese pronoun resolution.(3), 427?438.
Cohen, J. (1988). Statistical power analysis for the behavioral sciences.(334).
Cook, A. E., & Myers, J. L. (2004). Processing discourse roles in scripted narratives: The influences of context and world knowledge.(3), 268?288.
Crocker, M. W., Pickering, M., & Clifton, C. (2000). Architectures and mechanisms for language processing.(4), 623?662.
Duffy, S. A., & Keir, J. A. (2004). Violating stereotypes: Eye movements and comprehension processes when text conflicts with world knowledge.(4), 551?559.
Ehrlich, K., & Rayner, K. (1983). Pronoun assignment and semantic integration during reading: Eye movements and immediacy of processing.(1), 75?87.
Esaulova, Y., Reali, C., & von Stockhausen, L. (2014). Influences of grammatical and stereotypical gender during reading: Eye movements in pronominal and noun phrase anaphor resolution.(7), 781?803.
Garnham, A. (Ed). (2001).. Philadelphia: Psychology Press/ Taylor & Francis.
Garrod, S., & Terras, M. (2000). The contribution of lexical and situational knowledge to resolving discourse roles: Bonding and resolution.(4), 526?544.
Hald, L. A., Steenbeek-Planting, E. G., & Hagoort, P. (2007). The interaction of discourse context and world knowledge in online sentence comprehension. Evidence from the N400., 210?218.
Hess, D. J., Foss, D. J., & Carroll, P. (1995). Effects of global and local context on lexical processing during language comprehension.(1), 62?82.
Inhoff, A. W., & Liu, W. (1998). The perceptual span and oculomotor activity during the reading of Chinese sentences.(1), 20?34.
Kennison, S. M., & Trofe, J. L. (2003). Comprehending pronouns: A role for word-specific gender stereotype information.(3), 355?378.
Kintsch, W. (1988). The role of knowledge in discourse comprehension: A construction-integration model.(2), 163?182.
Kliegl, R., Grabner, E., Rolfs, M., & Engbert, R. (2004). Length, frequency, and predictability effects of words on eye movements in reading.,(1?2), 262?284.
Love, J., & McKoon, G. (2011). Rules of engagement: Incomplete and complete pronoun resolution.(4), 874?887.
Nieuwland, M. S., & Van Berkum, J. J. A. (2006a). Individual differences and contextual bias in pronoun resolution: Evidence from ERPs.(1), 155?167.
Nieuwland, M. S., & Van Berkum, J. J. A. (2006b). When peanuts fall in love: N400 evidence for the power of discourse.(7), 1098?1111.
Qiu, L., Swaab, T. Y., Chen, H-C., & Wang, S. (2012). The role of gender information in pronoun resolution: Evidence from Chinese.(5), e36156.
Qiu, L. J., Wang, S. P., & Chen, H. C. (2012). Pronoun processing during language comprehension: The effects of distance and gender stereotype.(10), 1279?1288.
[邱麗景, 王穗蘋, 陳烜之. (2012). 閱讀理解中的代詞加工:先行詞的距離與性別刻板印象的作用.(10), 1279?1288.]
Rayner, K. (1998). Eye movements in reading and information processing: 20 years of research.(3), 372–422.
Rayner, K., & Pollatsek, A. (1989).. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
Taylor, D. J., & Muller, K. E. (1996). Bias in linear model power and sample size calculation due to estimating noncentrality.(7), 1595–1610.
Van Gompel, R. P. G., & Majid, A. (2004). Antecedent frequency effects during the processing of pronouns.(3), 255–264.
Wang, S., Chen, H-C., Yang, J., & Mo, L. (2008). Immediacy of integration in discourse comprehension: Evidence from Chinese readers’ eye movements.(2), 241?257.
Xu, X., Jiang, X., & Zhou, X. (2013). Processing biological gender and number information during Chinese pronoun resolution: ERP evidence for functional differentiation.(2), 223?236.
①詞頻庫來自Center for Chinese Linguistic PKU, 字頻庫來自現(xiàn)代漢語單字頻率列表, Modern Chinese Character Frequency List (網(wǎng)址為: http://lingua.mtsu.edu/chinese-computing)。詞頻和字頻均以10為底取對(duì)數(shù)。
The effects of discourse context and world knowledge on pronoun resolution
WU Yan; GAO Yuefei; ZHAO Simin; WANG Suiping
(School of Psychology, Northeast Normal University, Changchun 130024, China) (School of Psychology, South China Normal University, Guangzhou 510631, China)
Pronoun resolution can play a vital role in narrative comprehension. Understanding nature of pronoun resolution can help us to learn more about the cognitive processes underlying comprehension. Studies have shown that comprehension processes will be interrupted when a pronoun mismatches its prior context or the gender stereotype of its antecedent. This indicates that discourse context and world knowledge about gender stereotype can play an important role in pronoun resolution. Recently, researchers tried to combine these two factors together and to examine which factor is crucial to the pronoun resolution. The most controversial issue is that whether the discourse context could override the world knowledge which was told to be wrong by the passage, and exert earlier influence on the pronoun resolution. Therefore, the present study examined the effects of context and world knowledge as well as its time course on pronoun resolution with eye tracking measures.
In the Experiment 1, participants were asked to read the discourse with a personal pronoun congruent or incongruent with the gender stereotype of its antecedent, an occupation name. The results revealed that reading times (including gaze, second reading time and total reading time) increased when the gender of the pronoun mismatched with the gender stereotype of its antecedent.
In the Experiment 2, another personal pronoun indicating the gender of the antecedent would be inserted into the discourse as the prior context to update the readers’ gender stereotype of the occupation name. Therefore, readers would meet two identical personal pronouns while reading the passage. The first pronoun provided the updated gender information for the second pronoun. Again, the results of the first pronoun indicated that the gender stereotype of occupation could influence pronoun processing immediately. As for the second pronoun, the complicated results showed discourse context had an early influence on resolution of pronouns, but with the processing went on, the gender stereotype of occupation continued to influence integration. However, when the first pronoun was changed into an obvious gender description in Experiment 3, the discourse context was found not only to exert an earlier effect but the effect would be continued as the only factor to influence the pronoun resolution.
The current results clearly suggest that both gender stereotype and discourse context can affect the comprehension of Chinese pronouns. However, when the discourse context updates the gender stereotype of the antecedents, the updating information can override the world knowledge information to exert an earlier effect on pronoun resolution. But whether the effects will be continued depend on the strength of the discourse context. These findings provide evidence for the interactive model of sentence comprehension.
pronoun; discourse context; world knowledge; occupation gender stereotype
B842
10.3724/SP.J.1041.2019.00293
2018-06-22
* 國家自然科學(xué)基金項(xiàng)目(31500878, 31571136)、國家哲學(xué)社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究項(xiàng)目(15AZD048)資助。
王穗蘋, E-mail: suiping@scnu.edu.cn