吳文南
?
陽(yáng)明學(xué)在美國(guó)的譯介與傳播
吳文南
(閩江學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,福建福州 350108)
陽(yáng)明學(xué)是一種實(shí)學(xué),往往在社會(huì)轉(zhuǎn)型期興起,它強(qiáng)調(diào)“知行合一”,已成為新儒家的研究熱點(diǎn)。20世紀(jì)80年代以來(lái),美國(guó)的中國(guó)哲學(xué)研究飛速發(fā)展,研究的重心開(kāi)始從先秦轉(zhuǎn)向宋明,使美國(guó)成為陽(yáng)明學(xué)研究的先行者,而且始終處于領(lǐng)先地位。面對(duì)西方哲學(xué)困境的診斷,陽(yáng)明學(xué)作為一種倫理與精神真相的復(fù)合體,其“德性倫理學(xué)”和“孝慈現(xiàn)象學(xué)”等帶有中國(guó)傳統(tǒng)思維色彩的現(xiàn)代性研究正在美國(guó)陽(yáng)明學(xué)界嶄露頭角。要之,80年代王陽(yáng)明的政治、軍事和教育事功研究成為新的熱點(diǎn),也成為美國(guó)現(xiàn)代陽(yáng)明學(xué)研究的新起點(diǎn)。
陽(yáng)明學(xué);美國(guó);譯介;傳播
陽(yáng)明學(xué)是一種實(shí)學(xué),往往在社會(huì)轉(zhuǎn)型期興起,這也應(yīng)合陽(yáng)明學(xué)產(chǎn)生的歷史和時(shí)代背景。1989年4月由浙江省社會(huì)科學(xué)院和余姚市政府聯(lián)合主辦,在浙江余姚召開(kāi)中華人民共和國(guó)成立以來(lái)國(guó)內(nèi)首次陽(yáng)明學(xué)國(guó)際研討會(huì)。從此,陽(yáng)明學(xué)研究機(jī)構(gòu)在各地陸續(xù)成立,強(qiáng)調(diào)“知行合一”的陽(yáng)明學(xué)思想熠熠生輝,成為新儒家的研究熱點(diǎn)。
在王陽(yáng)明著作的翻譯研究方面,國(guó)內(nèi)較具代表性的有:李初生的碩士學(xué)位論文《〈傳習(xí)錄〉兩個(gè)英譯本之比較研究》(2012),用功能對(duì)等論和異化歸化的翻譯策略理論,通過(guò)例證法、比較分析法和文本綜合分析等研究方法,從語(yǔ)言與文化視角剖析《傳習(xí)錄》的亨克和陳榮捷兩個(gè)英譯本的特色與得失[1]。復(fù)旦大學(xué)哲學(xué)院的張子立在《東西方哲學(xué)》雜志上發(fā)表的《王陽(yáng)明良知理論再探:翻譯、音譯和闡釋》(2016)一文。在美國(guó),王陽(yáng)明著作翻譯研究方面的成果多是對(duì)亨克和陳榮捷英譯本的書(shū)評(píng)和應(yīng)答類(lèi)文章。
學(xué)界涉及陽(yáng)明學(xué)在美國(guó)傳播方面的研究論文有:陳榮捷的《王陽(yáng)明:西方研究與文獻(xiàn)》(1972)和《歐美的陽(yáng)明學(xué)》(1981),楊德俊的《王學(xué)影響在中外》(2010),崔玉軍的《北美陽(yáng)明研究概述》(2014),伊來(lái)瑞的《陽(yáng)明學(xué)在美國(guó)的發(fā)展與現(xiàn)狀》(2015)、《歐美王陽(yáng)明研究(1900—1950)》(2018)和《西方陽(yáng)明學(xué)研究嬗變(1960—1980):歷史性的研究》(2018),以及曹雷雨的《西方王陽(yáng)明思想譯介與研究綜述》(2018)。同時(shí),陽(yáng)明學(xué)的傳播情況還出現(xiàn)在:黃俊杰專(zhuān)著《東亞儒學(xué)研究的回顧與展望》的第八部分《戰(zhàn)后美國(guó)漢學(xué)界的儒家思想研究》,王傳龍著作《陽(yáng)明心學(xué)流衍考》中的“韓、日、歐美陽(yáng)明學(xué)研究述略”,余懷彥《良知之道:王陽(yáng)明的五百年》中的“西方人眼中的王陽(yáng)明”,以及王宇在《浙江日?qǐng)?bào)》上發(fā)表的文章《亨克與王陽(yáng)明的西傳》。
陳榮捷被譽(yù)為“北美大陸的儒家拓荒者”,其1981年撰寫(xiě)的《王陽(yáng)明:西方研究與文獻(xiàn)》是首篇關(guān)于陽(yáng)明學(xué)在歐美傳播的論文。他認(rèn)為,當(dāng)時(shí)歐美陽(yáng)明學(xué)次于朱子學(xué)的原因有二:一者,朱子學(xué)是中國(guó)的正統(tǒng)學(xué),而陽(yáng)明學(xué)次于朱子學(xué);二者,朱子學(xué)的范圍之廣和文獻(xiàn)之多是陽(yáng)明學(xué)所不能及的[2]。而楊德俊的《王學(xué)影響在中外》(2010)是國(guó)內(nèi)關(guān)于陽(yáng)明學(xué)傳播的第一篇論文,文中認(rèn)為自從近代陽(yáng)明學(xué)傳入歐美以來(lái),許多國(guó)家都在研究陽(yáng)明學(xué)對(duì)現(xiàn)代政治、經(jīng)濟(jì)、文化教育等方面的影響[3]。崔玉軍持相同觀點(diǎn),其2014年在第三屆國(guó)際陽(yáng)明學(xué)研討會(huì)上提交的會(huì)議論文《北美陽(yáng)明研究概述》共分三部分:北美陽(yáng)明研究的興起、陽(yáng)明著作英譯及陽(yáng)明研究專(zhuān)著簡(jiǎn)況和陽(yáng)明思想與事功研究[4]。
目前對(duì)歐美陽(yáng)明學(xué)傳播研究最為系統(tǒng)的是美國(guó)伊來(lái)瑞博士,他在《陽(yáng)明學(xué)在美國(guó)的發(fā)展與現(xiàn)狀》(2015)的基礎(chǔ)上對(duì)陽(yáng)明學(xué)在歐美的研究進(jìn)行更加系統(tǒng)、深入地分析和歸納,并于2018年發(fā)表兩篇后續(xù)研究論文:一篇是《歐美王陽(yáng)明研究(1900—1950)》,在《漢學(xué)研究》秋季刊上發(fā)表,內(nèi)容包括王陽(yáng)明研究之起源與特點(diǎn),關(guān)于王陽(yáng)明的譯著、專(zhuān)著和論文,以及1950年前中國(guó)哲學(xué)史研究之王陽(yáng)明;另一篇是在《亞洲哲學(xué)》上發(fā)表的《西方陽(yáng)明學(xué)研究嬗變(1960—1980):歷史性的研究》(The Transformation of Wang Yangming Scholarship in the West,ca. 1960–1980:A Historical Essay),從歷史學(xué)的角度論述20世紀(jì)60—70年代,英語(yǔ)世界研究陽(yáng)明學(xué)的歷史背景和研究?jī)?nèi)容。
對(duì)于歐美陽(yáng)明學(xué)傳播的狀況,國(guó)內(nèi)外學(xué)者意見(jiàn)不一,但總的認(rèn)為是向好的方向發(fā)展。王傳龍認(rèn)為,陽(yáng)明學(xué)難以進(jìn)入歐美生活的原因,在于歐系哲學(xué)發(fā)達(dá),未來(lái)中西文化交融程度漸深,此等狀況或逐漸有所改變[5]。余懷彥認(rèn)為,按照人數(shù)統(tǒng)計(jì),現(xiàn)在西方人知道王陽(yáng)明的仍然是極少數(shù),但并不能否認(rèn)陽(yáng)明學(xué)已進(jìn)入西方精神世界的核心,不斷激起層層漣漪,對(duì)西方以自我為中心的文化觀和價(jià)值觀構(gòu)成了嚴(yán)重的挑戰(zhàn)[6]。曹雷雨概述西方王陽(yáng)明思想譯介與研究的情況,認(rèn)為學(xué)術(shù)界對(duì)王陽(yáng)明思想的西方之旅未能及時(shí)關(guān)注和全面應(yīng)對(duì),在急需廣大知識(shí)界大力外推中華文化、外譯國(guó)學(xué)經(jīng)典的今天,該領(lǐng)域現(xiàn)有的研究視野、研究力度和研究水平遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒(méi)有跟上時(shí)代的要求[7]。
1892年,T. Haga在《日本哲學(xué)學(xué)派述評(píng)》一文中提到王陽(yáng)明(Oyomei)[8],這應(yīng)該是歐美第一次接觸到王陽(yáng)明。王陽(yáng)明著作的英譯目前主要有三部:亨克的《王陽(yáng)明哲學(xué)》[9]、陳榮捷的《傳習(xí)錄》[10]和秦家懿的《王陽(yáng)明哲學(xué)書(shū)信》[11]。其中,亨克1916年的《王陽(yáng)明哲學(xué)》開(kāi)創(chuàng)陽(yáng)明學(xué)英譯的先河,成為美國(guó)研究陽(yáng)明學(xué)的肇始;而陳榮捷的《傳習(xí)錄》是目前最完整,也是最受好評(píng)的陽(yáng)明學(xué)英譯本;秦家懿的《王陽(yáng)明哲學(xué)書(shū)信》選譯了67封王陽(yáng)明書(shū)信,其中26封是初次翻譯。此前,秦嘉懿在《王陽(yáng)明翻譯:書(shū)信選譯》(1970)一文已先期選譯王陽(yáng)明的7封書(shū)信。她認(rèn)為,王陽(yáng)明的書(shū)信是他傳記和哲學(xué)思想的寶庫(kù),通過(guò)發(fā)現(xiàn)自己和內(nèi)心的良知來(lái)認(rèn)識(shí)自己和人生[12]。在專(zhuān)著《獲得智慧:王陽(yáng)明之道》的第二部分,秦家懿還翻譯王陽(yáng)明的7篇論文和25首詩(shī)。此外,選譯方面的成果還包括:戴遂良編輯的《哲學(xué)論稿:儒家、道家、佛教》(1930)第十六章“王陽(yáng)明”,選譯王陽(yáng)明的書(shū)信、詩(shī)歌和《傳習(xí)錄》[13]。張煜全在《政治家王陽(yáng)明》(1939)一文中選譯王陽(yáng)明的政治社會(huì)公文7篇[14]。
實(shí)際上,學(xué)界對(duì)亨克譯本的評(píng)價(jià)可謂毀譽(yù)參半。1916年,Jalvies H.Tufts在給亨克譯本寫(xiě)的《序》中點(diǎn)明譯本的首創(chuàng)之處和價(jià)值:“亨克譯本讓我們接觸到王陽(yáng)明這位學(xué)者,他的思想與西方某些學(xué)者存在著有趣的相似之處,有助于我們了解東方……王陽(yáng)明的重要性在于他對(duì)人生的指導(dǎo)?!盵9]Vii-Viii顏任光也肯定亨克譯本是英語(yǔ)世界讀者認(rèn)識(shí)王陽(yáng)明的肇始,翻譯不帶有偏見(jiàn)性,所以客觀。同時(shí)他概述陽(yáng)明學(xué)的四大原則:心即理、個(gè)人即權(quán)威、知行合一和善惡轉(zhuǎn)化[15]。秦嘉懿認(rèn)為,亨克譯本中的王陽(yáng)明傳記和哲學(xué)信件的翻譯,使得亨譯本在陳譯本出版后仍然有參考價(jià)值而被重印出版,這也是她翻譯王陽(yáng)明哲學(xué)書(shū)信的動(dòng)機(jī)[11]ix。但S.M. Chiu認(rèn)為,亨克譯本由于漢語(yǔ)水平和儒家經(jīng)典知識(shí)的制約,譯文錯(cuò)誤頗多,同一儒學(xué)術(shù)語(yǔ)在不同地方英譯不同,可能是參考理雅各的《四書(shū)》英譯本,現(xiàn)已被流暢易懂的陳榮捷譯本取代[16]。
陳榮捷認(rèn)為中國(guó)哲學(xué)術(shù)語(yǔ)幾乎囊括在《傳習(xí)錄》中,并在《中國(guó)哲學(xué)資料書(shū)》《近思錄》《北溪字義》和《新儒學(xué)文選》中反復(fù)討論中國(guó)哲學(xué)術(shù)語(yǔ)翻譯的問(wèn)題[17]。他認(rèn)為,亨克對(duì)陽(yáng)明學(xué)尚未入門(mén),且不了解《傳習(xí)錄》的中文評(píng)論和日文注釋?zhuān)g文中存在許多誤譯,他本人的譯著是集中國(guó)、日本諸注之大成,任何一條注釋都比較詳細(xì),辭必附釋?zhuān)丶幼ⅲ缬鲆镁鋭t必追本求源[2]。倪德衛(wèi)則指出,陳榮捷英譯本中存在幾個(gè)瑕疵:1.不公正地認(rèn)為亨克譯本錯(cuò)誤百出,省略頗多,不堪使用,而實(shí)際情況是亨克忠實(shí)地翻譯上海商務(wù)印書(shū)館出版的施邦耀編輯的《陽(yáng)明先生集要》4卷中的第1卷《理學(xué)篇》,而非亨克、陳榮捷和張煜全誤認(rèn)為的《王陽(yáng)明全集》。佛爾克(Alfred Forke)最早發(fā)現(xiàn)此錯(cuò)誤,這便是亨克英譯本名稱(chēng)為“The Philosophy of Wang Yangming”的原因所在(王宇考證說(shuō),亨克所翻譯的《陽(yáng)明先生集要》是上海明明學(xué)社在1907—1911年間出版的鉛字本《學(xué)部校正陽(yáng)明先生集要三種》)[18]。亨克譯本中保留有原文頁(yè)碼。2.陳錯(cuò)認(rèn)為王陽(yáng)明出生地為余姚的越。3.用圖表比對(duì)陳、亨克譯本:陳譯本的《傳習(xí)錄》第3部分有些內(nèi)容省略了,而亨克譯本保留;《拔本塞源論》應(yīng)該是王陽(yáng)明給顧東橋書(shū)信中的結(jié)尾部分,陳譯本把它獨(dú)自成章,亨克忠實(shí)地保留原本。亨克譯本的第3、4篇有許多有趣的信件和雜文,在陳譯本中沒(méi)有。同時(shí),倪德衛(wèi)肯定陳譯本的可取之處,但不贊同兩個(gè)譯本把《傳習(xí)錄》翻譯為“Instructions for Practical Life”和“Instructions for Practical Living”,建議翻譯為“Record of Transmission and Practice”,《大學(xué)問(wèn)》也不是陳譯的“An Inquiry on the Great Learning”,而是“Questions asked by someone about the Great Learning”。此外,他指出,張煜全已經(jīng)在《政治家王陽(yáng)明》一文中翻譯王陽(yáng)明的政治社會(huì)公文7篇,陳翻譯時(shí)并未注意到[19]。
陳榮捷對(duì)倪德衛(wèi)的評(píng)價(jià)進(jìn)行回復(fù),承認(rèn)自己翻譯時(shí)沒(méi)有注意到張煜全文中的譯文,認(rèn)為張把“義民”譯為“honorary runners”只是猜測(cè),而自己譯為“bad officials”至少有哲學(xué)和文本支撐。他感謝倪德衛(wèi)指明其錯(cuò)誤,承認(rèn)余姚是越的一個(gè)地方[20]。倪德衛(wèi)答復(fù)陳榮捷的回復(fù),感謝陳對(duì)其評(píng)論的善納,但對(duì)“義民”和“縣”的理解和翻譯上保持自己的觀點(diǎn)[21]。謝康倫對(duì)陳譯本也持肯定態(tài)度,認(rèn)為陳譯本把《傳習(xí)錄》中的中國(guó)哲學(xué)術(shù)語(yǔ)用注譯法翻譯,忠實(shí)地保持同一術(shù)語(yǔ)翻譯的前后連貫,比如“意”和“知”的翻譯[22]。Vincent Y.C. Shih肯定陳譯本辭必附釋?zhuān)丶幼?,如遇引用句則必追本求源,但他不贊同陳認(rèn)為陽(yáng)明學(xué)是理想主義,同時(shí)把《傳習(xí)錄》譯為“Record of Instructions for Moral Cultivation”更佳,將“致”譯為“To realize”或者“To apply”比“To extend”好[23]。
秦嘉懿認(rèn)為像“心”和“良知”之類(lèi)的中國(guó)哲學(xué)術(shù)語(yǔ)用音譯法比較好[11]xii。張子立持相同看法,認(rèn)為陳榮捷譯本把“良知”譯為“innate or original knowledge”只有認(rèn)識(shí)論,沒(méi)有本體論的意思,“格物”譯為“the investigation of things”把“誠(chéng)意”和“格物”對(duì)立起來(lái),“致知”譯為“the extension of knowledge”變成道德認(rèn)知而非道德實(shí)踐,都偏離王陽(yáng)明的本意,把三者漢語(yǔ)音譯加注有利于避免概念混亂和不必要的聯(lián)想[24]。王宇認(rèn)為:“亨克能夠?qū)⑷空暮筒糠质┌铌自u(píng)語(yǔ)翻譯英文,需要非凡的熱情、勇氣和耐心,《王陽(yáng)明哲學(xué)》的面世無(wú)疑具有里程碑意義?!盵18]
20世紀(jì)60年代之后,在陳榮捷為代表的中西學(xué)者推動(dòng)下,宋明儒學(xué)研究在歐美逐漸興起,消除了長(zhǎng)期以來(lái)西方“秦漢之后無(wú)哲學(xué)”的誤解。至此,美國(guó)出現(xiàn)一批著名的陽(yáng)明學(xué)研究學(xué)者,比如陳榮捷、狄百瑞、倪德衛(wèi)、杜維明和秦嘉懿等,為20世紀(jì)80年代開(kāi)始的陽(yáng)明學(xué)研究復(fù)興奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
美國(guó)伊來(lái)瑞博士在《中國(guó)陽(yáng)明學(xué)的復(fù)興》一文中,認(rèn)為20世紀(jì)80年代中國(guó)陽(yáng)明學(xué)研究開(kāi)始復(fù)興,成為學(xué)界研究的熱門(mén)話題,其原因是多方面的,其中最為關(guān)鍵的是中國(guó)的改革開(kāi)放[25]。與中國(guó)陽(yáng)明學(xué)復(fù)興相對(duì)應(yīng),80年代是歐美的中國(guó)哲學(xué)研究比較重要的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。陳榮捷認(rèn)為,陽(yáng)明學(xué)逐漸興盛起來(lái)是時(shí)勢(shì)所趨,歐美還沒(méi)有專(zhuān)門(mén)的陽(yáng)明學(xué)研究機(jī)構(gòu),研究的熱點(diǎn)是良知、王陽(yáng)明與禪、王陽(yáng)明與西方哲學(xué)比較以及陽(yáng)明學(xué)與宋明理學(xué)比較。他認(rèn)為促使陽(yáng)明學(xué)研究前進(jìn)的三個(gè)主要原因是:關(guān)于王陽(yáng)明著作的增加、王學(xué)文獻(xiàn)的新翻譯以及明代思想的集中研究[2]。崔玉軍認(rèn)為,艾文賀的《儒家傳統(tǒng)中的倫理:孟子與王陽(yáng)明思想》《陸王新儒學(xué)讀本》和倪德衛(wèi)《儒家之道:中國(guó)哲學(xué)的探索》的出版,標(biāo)志陽(yáng)明學(xué)開(kāi)始真正進(jìn)入美國(guó)學(xué)界[4]51。伊來(lái)瑞認(rèn)為,70年代在某些方面是陽(yáng)明學(xué)最興盛的時(shí)代,但這不是說(shuō)美國(guó)自80年代起就沒(méi)有陽(yáng)明學(xué),只是越來(lái)越成熟的美國(guó)漢學(xué)界正將焦點(diǎn)轉(zhuǎn)向中國(guó)社會(huì)文化史、物質(zhì)文化史、政治文化史等領(lǐng)域[26]。
據(jù)初步考察,從1980年到2018年,在美國(guó)以王陽(yáng)明為專(zhuān)題的研究有9本專(zhuān)著、18篇碩博論文、100余篇文章,以及眾多的百科全書(shū)條目和網(wǎng)絡(luò)文章。上世紀(jì)80年代以來(lái),美國(guó)陽(yáng)明學(xué)在譯介與傳播方面的變化主要體現(xiàn)在多元的研究群體和多角度的研究?jī)?nèi)容上,包括道德倫理實(shí)踐哲學(xué)、社會(huì)哲學(xué)、生態(tài)哲學(xué)和從文學(xué)、藝術(shù)、教育等不同領(lǐng)域的跨學(xué)科研究。在以往的陽(yáng)明學(xué)研究中以美籍華人學(xué)者和中國(guó)留學(xué)生為主要群體,而如今越來(lái)越多歐美本土學(xué)者加入到陽(yáng)明學(xué)的研究中。此外,國(guó)內(nèi)學(xué)者追隨“中國(guó)文化走出去”的時(shí)代潮流在歐美學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表陽(yáng)明學(xué)研究論文,中西交融的場(chǎng)面蔚為壯觀,海內(nèi)外陽(yáng)明學(xué)研究者薪火相傳。80年代后,陽(yáng)明學(xué)已開(kāi)始超越此前的經(jīng)典翻譯和哲學(xué)史寫(xiě)作,研究熱點(diǎn)除了傳統(tǒng)的良知、陽(yáng)明學(xué)與西方哲學(xué)比較,王陽(yáng)明作品的譯介、陽(yáng)明學(xué)的知行合一、倫理道德以及陽(yáng)明學(xué)與社會(huì)、政治的事功研究成為新的熱點(diǎn)。王陽(yáng)明的事功大而言之,有為學(xué)、為政、為教三方面。孫德高認(rèn)為,不是從心性之辨、義理之爭(zhēng)出發(fā),而是從王陽(yáng)明的人生經(jīng)歷研究他的心性之學(xué),可能是一條拓寬陽(yáng)明學(xué)研究的有效途徑[27]。20世紀(jì)50—60年代的老一輩學(xué)者有的依然活躍在陽(yáng)明學(xué)研究的前沿,20世紀(jì)80年代以來(lái)美國(guó)陽(yáng)明學(xué)青年學(xué)者的代表人物有:艾文賀、伊來(lái)瑞、耿寧、白安理、巴拓識(shí)和柯雄文等,他們被周熾成稱(chēng)為“世界儒者”[28]。
在王陽(yáng)明著作翻譯方面,艾文賀在專(zhuān)著《儒學(xué)傳統(tǒng)中的倫理學(xué):孟子與王陽(yáng)明思想》的附錄中介紹《傳習(xí)錄》的各種英文譯名:亨克的“Instructions for Practical Life”,王昌祉的“Collected Lessons of the Master”,卜德(Derk Bodde)在英譯馮友蘭的《中國(guó)哲學(xué)簡(jiǎn)史》(A History of Chinese Philosophy)時(shí)譯為“Record of Instruction”,張君勱的《新儒家思想史》(The Development of Neo-Confucian Thought)中譯為“Records of Instructions and Practices”,而陳榮捷譯為“Instructions for Practical Living”。艾文賀(Philip J. Ivanhoe)在探討“傳習(xí)”在《論語(yǔ)》中的由來(lái)時(shí),認(rèn)為《傳習(xí)錄》應(yīng)該譯為“A Record for Practice”,而朱熹的《近思錄》譯為“A Record for Reflection”便是佐證[29]154-161。艾文賀的《陸王新儒學(xué)讀本》(2009)選譯《王文成公全書(shū)》,包括徐愛(ài)寫(xiě)的《舊序》《傳習(xí)錄》中的《門(mén)人徐愛(ài)書(shū)》,以及《徐愛(ài)跋》《大學(xué)問(wèn)》《龍場(chǎng)傳授》和8首詩(shī)歌,把“傳習(xí)錄”翻譯為“A Record for Practice(Chuanxilu)”,“大學(xué)問(wèn)”譯為“Questions on the Great Learning(Daxue wen)”[30]。
在王陽(yáng)明傳記研究方面,除了張煜全1939年具有學(xué)術(shù)性的《政治家王陽(yáng)明》,歐美各國(guó)依然缺乏兼具王陽(yáng)明哲學(xué)思想發(fā)展與政治社會(huì)成就的完整傳記。白安理的專(zhuān)著《王陽(yáng)明大傳》(2016)彌補(bǔ)了這方面的缺憾,“當(dāng)我意識(shí)到西方還沒(méi)有完整的王陽(yáng)明傳記時(shí),我就在現(xiàn)有的傳記基礎(chǔ)上著手書(shū)寫(xiě),雖然說(shuō)不上是個(gè)大部頭、不能無(wú)所不包,但足夠讓我們了解王陽(yáng)明其人其事”[31]。全書(shū)按照時(shí)間順序記錄王陽(yáng)明的一生,在結(jié)尾簡(jiǎn)述陽(yáng)明學(xué)在韓國(guó)和日本的傳播。Peter T.C. Chang在其博士論文基礎(chǔ)上出版專(zhuān)著《巴特勒與王陽(yáng)明:道德觀與良心觀的比較》(2014),認(rèn)為兩者都把良知(Conscience)作為人類(lèi)的最高道德規(guī)范,是人類(lèi)的道德自律,要通過(guò)終生的道德修為來(lái)呵護(hù)良知,前者提倡“警醒”,后者主張“靜思”,且分別把“基督徒”和“君子”作為各自的人生目標(biāo)[32]。姚新中在《王陽(yáng)明與培根的學(xué)習(xí)哲學(xué)》(2013)一文中認(rèn)為,兩者分別代表中國(guó)的道德理想主義和西方的科學(xué)經(jīng)驗(yàn)主義,是中西哲學(xué)根本性的差別[33]。此外,上世紀(jì)80年代后陽(yáng)明學(xué)比較研究的論著(文)還有:金與浩的《成圣與修身:卡爾·巴特與王陽(yáng)明》(1992)[34],Seok Hwan Hong的《人性的終極轉(zhuǎn)變:王陽(yáng)明的良知和加爾文的上帝形象》(2002)[35],Hsin-yi Lee的《王陽(yáng)明和尼布爾的道德哲學(xué)》(2007)[36]和巴拓識(shí)的《不知之知還是良知:比較尼古拉·庫(kù)薩和王陽(yáng)明的哲學(xué)思想》(2015)[37]。
2015年,德國(guó)學(xué)者巴拓識(shí)在世界儒學(xué)大會(huì)上說(shuō):“寬容與仁愛(ài)使儒家擔(dān)當(dāng)起全球的領(lǐng)導(dǎo)者。”2017年黃勇以王陽(yáng)明研究為例分析西方世界中中國(guó)哲學(xué)研究者的“三重約束”,認(rèn)為陽(yáng)明學(xué)關(guān)注日常的良好舉止和禮儀的深層道德意義,可以對(duì)當(dāng)代哲學(xué)倫理學(xué)做出貢獻(xiàn)[38]。Joseph Kuang-su Chow的《王陽(yáng)明哲學(xué)中的超然》一書(shū)認(rèn)為,王陽(yáng)明受到道教和禪的影響,追求超然的圣人特質(zhì),通過(guò)分析超然(Detachment)與介入(attachment)、超然與存在、超然與知識(shí)、超然與無(wú)私、超然與愛(ài)相互間的關(guān)系,認(rèn)為“致良知”是王陽(yáng)明的超然之道[39]??滦畚脑趯?zhuān)著《知行合一:王陽(yáng)明的道德哲學(xué)研究》中認(rèn)為,王陽(yáng)明的良知就是一種道德教育,其從歐美道德倫理學(xué)的角度闡釋陽(yáng)明學(xué)的知行合一和當(dāng)代價(jià)值,開(kāi)辟中國(guó)道德哲學(xué)心理學(xué)研究的新方向[40]。艾文賀是陽(yáng)明學(xué)道德倫理研究的代表人物,他把倫理區(qū)分為“性別倫理”和“職業(yè)倫理”。艾文賀的專(zhuān)著《儒學(xué)傳統(tǒng)中的倫理學(xué):孟子和王陽(yáng)明思想》是在博士論文基礎(chǔ)上修改而成,主要探討王陽(yáng)明對(duì)孔孟道德思想的傳承與發(fā)展,認(rèn)為人性中的良知(pure knowing)和良能(pure ability)只是理的一個(gè)表現(xiàn),天生就有,無(wú)需孟子所言的后天培育,只是“致良知”(to extend pure knowing)而已,同時(shí)把良知用佛教中常見(jiàn)的太陽(yáng)和黃金來(lái)比喻[29]。南樂(lè)山對(duì)此書(shū)的出版做出高度評(píng)價(jià),認(rèn)為從此西方哲學(xué)家沒(méi)有理由不像他們尊敬柏拉圖和笛卡爾那樣尊敬這些中國(guó)思想家[41]。此外,史羅的博士論文《王陽(yáng)明的道德判斷》,探討王陽(yáng)明“道德判斷”概念的連續(xù)性和深度,認(rèn)為王陽(yáng)明的道德判斷是身、心和靈的聯(lián)動(dòng)結(jié)果,并分析道德判斷的特征、王陽(yáng)明的玄學(xué)、修身、快樂(lè)與道德判斷的關(guān)系、王陽(yáng)明的善惡觀、道德標(biāo)準(zhǔn)的客觀性以及情感在道德判斷中的作用[42]。中西方在人與自然關(guān)系方面一直存在本質(zhì)差異。Sam Cocks在《王陽(yáng)明,道德承諾和環(huán)境倫理》一文,用環(huán)境倫理學(xué)分析王陽(yáng)明作品中的萬(wàn)物一體、回歸樸素道德的觀點(diǎn),認(rèn)為其對(duì)當(dāng)今全球化中復(fù)雜的環(huán)境倫理很有啟迪意義[43]。
王陽(yáng)明軍事活動(dòng)最頻繁的時(shí)期正是他學(xué)術(shù)思想最活躍的時(shí)期。張煜全1939年的《政治家王陽(yáng)明》是最早討論王陽(yáng)明政治事功的英文學(xué)術(shù)性傳記。伊來(lái)瑞是美國(guó)中喬治州立大學(xué)歷史系教授,一直致力于陽(yáng)明學(xué)的傳播研究,相繼發(fā)表《陽(yáng)明學(xué)在美國(guó)的發(fā)展與現(xiàn)狀》(2015)、《中國(guó)陽(yáng)明學(xué)的復(fù)興》(2016)、《歐美王陽(yáng)明研究(1900—1950)》(2018)和《西方陽(yáng)明學(xué)研究嬗變(1960—1980):歷史性的研究》(2018)。陽(yáng)明學(xué)是心性與事功的統(tǒng)一,清朝學(xué)者馬士瓊盛贊王陽(yáng)明是歷史上罕見(jiàn)的立功、立德、立言的“三不朽”式偉大人物,他的“知行合一”思想踐行儒家的“內(nèi)圣外王”理想,他才兼文武踐履其“事上磨練”的思想。2014年伊來(lái)瑞出版的專(zhuān)著《明朝的為善去惡:王陽(yáng)明的政治生涯》是在博士論文《合一的邊緣:王陽(yáng)明政治倫理思想中的帝國(guó)、暴亂和倫理(1472—1529)》基礎(chǔ)上修改而成的,共有5章。王陽(yáng)明把“心中賊”和“山中賊”進(jìn)行類(lèi)比,認(rèn)為政府和子民相互間要“誠(chéng)愛(ài)惻怛”“存天理去人欲”達(dá)到“致良知”的境界。書(shū)中探討王陽(yáng)明的哲學(xué)思想發(fā)展和政治軍事實(shí)踐之間的心學(xué)與兵學(xué)的內(nèi)在關(guān)聯(lián),“王陽(yáng)明的思想體現(xiàn)在政治生涯中,他的政治活動(dòng)又反映他的思想嬗變,這讓他的政治事功研究饒有氣味”[44]。王陽(yáng)明中日語(yǔ)言的傳記眾多,但詳細(xì)研究他的政治事功的不多,把政治事功和心學(xué)結(jié)合起來(lái)研究的數(shù)量更少。楊正顯評(píng)價(jià)此書(shū)說(shuō):“因?yàn)樽髡呒葲](méi)有深陷過(guò)往研究陽(yáng)明思想的議題,諸如‘有與無(wú)’‘是禪非禪’‘朱王格物之辨’等,也不是一味地談‘良知說(shuō)’的源流與確切的內(nèi)容是如何?而是由‘四句教’最末句來(lái)呈現(xiàn)陽(yáng)明的思想,論述的視角,令人耳目一新?!盵45]崔玉軍也對(duì)此書(shū)給與肯定:“北美學(xué)者研究陽(yáng)明思想的學(xué)者相對(duì)較多,但對(duì)陽(yáng)明事功的研究多半就事論事,《行善去惡》一書(shū)彌補(bǔ)此不足,是此書(shū)的價(jià)值所在。”[46]此外,Shaojin Chai在博士論文《具有中國(guó)特色的憐憫與全球治理:王陽(yáng)明政治哲學(xué)中的一體、關(guān)懷和世界大同》(2014)中,用歷史和文本分析的方法,從萬(wàn)物一體、關(guān)懷和天下一家三方面探討王陽(yáng)明世界大同的倫理政治[47]。
20世紀(jì)60—70年代,部分學(xué)者力圖將王陽(yáng)明的心學(xué)和存在主義、現(xiàn)象學(xué)、存在主義現(xiàn)象學(xué)進(jìn)行比較。1965年Hwa Yol Jung在《國(guó)際哲學(xué)季刊》上開(kāi)拓性地用英文發(fā)表《王陽(yáng)明和存在主義現(xiàn)象學(xué)》一文,目的是打破認(rèn)為東方無(wú)哲學(xué)的西方哲學(xué)中心主義[48]。隨后,為回應(yīng)岡田武彥的《王畿與存在主義的興起》一文[49],1972年倪德衛(wèi)提交會(huì)議論文《王陽(yáng)明的道德判斷:中國(guó)的存在主義問(wèn)題》[50]。1978年秦嘉懿發(fā)表《真實(shí)的自我:王陽(yáng)明和海德格爾》一文,比較王陽(yáng)明的心(mind)和海德格爾的存在(Dasein)[51]。Warren G Frisina在《知行合一:走向知識(shí)的非表象理論》一文中,用奈杰爾·思瑞夫特(Nigel Thrift)非表象理論把王陽(yáng)明、美國(guó)實(shí)用主義的集大成者杜威和“過(guò)程哲學(xué)”的創(chuàng)始人懷海德的實(shí)踐哲學(xué)進(jìn)行比較,認(rèn)為王陽(yáng)明的知識(shí)就是一種行動(dòng),知行是合而為一,不可分開(kāi)的[52]。瑞士現(xiàn)象學(xué)家和漢學(xué)家耿寧(Iso Kern)1980年在美國(guó)哥倫比亞大學(xué)正式接觸到王陽(yáng)明學(xué)說(shuō)后,開(kāi)始深入研究和傳播王陽(yáng)明的心學(xué)思想。2012年商務(wù)印書(shū)館出版《心的現(xiàn)象——耿寧心性現(xiàn)象學(xué)研究文集》,收集耿寧24篇論文與公開(kāi)報(bào)告,其中關(guān)于陽(yáng)明學(xué)和陽(yáng)明后學(xué)的有5篇,他將理論和實(shí)證研究相結(jié)合,對(duì)“良知”概念用現(xiàn)象學(xué)理解和闡釋[53]。他2010年出版的兩卷本德文巨著的中文譯本《人生第一等事——王陽(yáng)明及其后學(xué)論“致良知”》于2014年在商務(wù)印書(shū)館出版,該書(shū)獻(xiàn)給“我的那些以現(xiàn)象學(xué)探究中國(guó)傳統(tǒng)心學(xué)的中國(guó)朋友們”,從現(xiàn)象學(xué)角度深入細(xì)致地梳理和分析王陽(yáng)明及其后學(xué)的“致良知”思想。2014年11月在貴州大學(xué)中國(guó)文化書(shū)院舉辦“商務(wù)印書(shū)館學(xué)術(shù)論壇·耿寧《人生第一等事》研究——王陽(yáng)明及其后學(xué)論‘致良知’國(guó)際學(xué)術(shù)討論會(huì)”,探討現(xiàn)象學(xué)視野下的陽(yáng)明學(xué)。耿寧認(rèn)為王陽(yáng)明的“良知”有三種含義:心理—素質(zhì)概念、道德—批判概念和宗教—神性概念,“將現(xiàn)象學(xué)、漢學(xué)、陽(yáng)明學(xué)的研究推向更高水平,對(duì)于溝通中西思想文化,增進(jìn)相互理解,推動(dòng)共同的學(xué)術(shù)進(jìn)步,具有重要意義”[54]。盧盈華的博士論文《心的秩序:儒家哲學(xué)中的價(jià)值和情感的現(xiàn)象學(xué)分析》,用德國(guó)現(xiàn)象學(xué)家馬克斯·舍勒(Max Scheler)的價(jià)值倫理學(xué)理論,分析孟子和王陽(yáng)明作品中的價(jià)值和情感的德性倫理學(xué)體系[55]。
總之,隨著20世紀(jì)80年代以來(lái)美國(guó)中國(guó)學(xué)的興起,美國(guó)中國(guó)哲學(xué)研究飛速發(fā)展,研究重心從先秦轉(zhuǎn)向宋明,而歐美陽(yáng)明學(xué)研究者的學(xué)術(shù)活動(dòng)軌跡最終都匯集到美國(guó)。美國(guó)成為陽(yáng)明學(xué)研究的先行者,且始終處于領(lǐng)先地位。如今,美國(guó)在哈佛大學(xué)、夏威夷大學(xué)和哥倫比亞大學(xué)均設(shè)有專(zhuān)門(mén)的陽(yáng)明學(xué)研究機(jī)構(gòu),其影響正超越狹小的學(xué)術(shù)圈在歐美社會(huì)中傳播。面對(duì)西方哲學(xué)困境的診斷,陽(yáng)明學(xué)作為一種倫理與精神真相的復(fù)合體,其“德性倫理學(xué)”和“孝慈現(xiàn)象學(xué)”等帶有中國(guó)傳統(tǒng)思維色彩的現(xiàn)代性研究正在歐美陽(yáng)明學(xué)界嶄露頭角。要之,上世紀(jì)80年代王陽(yáng)明的政治、軍事和教育事功研究已成為新的熱點(diǎn),成為歐美現(xiàn)代陽(yáng)明學(xué)研究的新起點(diǎn)。
[1]李初生.《傳習(xí)錄》兩個(gè)英譯本之比較研究[D].福州:福建師范大學(xué),2012.
[2]陳榮捷.歐美的陽(yáng)明學(xué)[J].華國(guó)學(xué),譯.日本學(xué)論壇,1981(3):99-107.
[3]楊德?。鯇W(xué)影響在中外[J].貴陽(yáng)文史,2010(4):42-43.
[4]崔玉軍.北美陽(yáng)明研究概述[C]//第三屆國(guó)際陽(yáng)明學(xué)研討會(huì)論文及提要.余姚:國(guó)際陽(yáng)明學(xué)研究中心,2014.
[5]王傳龍.陽(yáng)明心學(xué)流衍考[M].廈門(mén):廈門(mén)大學(xué)出版社,2015.
[6]余懷彥.良知之道:王陽(yáng)明的五百年[M].北京:中國(guó)友誼出版公司,2016.
[7]曹雷雨.西方王陽(yáng)明思想譯介與研究綜述[J].清華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2018(1):37-40.
[8] Haga,T.Note on Japanese Schools of Philosophy.In Knox,George William.A Japanese Philosopher and Other Papers Upon Chinese Philosophy in Japan[C]//Transactions of the Asiatic Society of Japan,1892,Vol.XX.YOKOHAMA:R. MEIKLEJOHN & Co.,1892.
[9] Wang,Yang-ming.The Philosophy of Wang Yang-ming[M].Frederick Goodrich Henke,translated.Chicago:Open Court,1916.
[10]Wang Yang-ming.Instructions for Practical Living and other Neo-Confucian Writings[M].Wing-tsit Chan,trans.New York:Columbia University Press,1963.
[11]Wang,Yangming.The Philosophical Letters of Wang Yang-ming[M].Julia Ching,translated and annotated.Canberra:Australian National University Press,1972.
[12]Ching,Chia-yu.Wang Yang-ming in Translation:Some Letters[J].Chinese Culture,1970(2):62-68.
[13]Wieger,Léon.Textes Philosophiques:Confuciisme,Taoisme,Buddhisme[M].Hien-hien:Impr. de Hien hien,1930.
[14]Chang,Yu-chuan.Wang Shou-ren as a Statesman[J].Chinese Social and Political Science Review,1939-1940(23):30-99,155-252,319-374,473-517.
[15]Yen,Kia-Lok.The Philosophy of Wang Yang-Ming by Wang Yang-Ming and Frederick Goodrich Henke(Review)[J].International Journal of Ethics,1917(2):241-244.
[16]Chiu,S.M. HENKE.The Philosophy of Wang Yang-ming(Review)[J].Journal of Asian Studies,1965(4):688.
[17]陳榮捷.新儒學(xué)的術(shù)語(yǔ)解釋與翻譯[J].張加才,席文,編譯.深圳大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2013(6):52-56.
[18]王宇.亨克《王陽(yáng)明哲學(xué)》及其中文底本《陽(yáng)明先生集要》考述[J].浙江社會(huì)科學(xué),2018(10):110-115+144.
[19]Nivison,David S.Instructions for Practical Living and Other Neo-Confucian Writings;The Philosophy of Wang Yang-ming(Review)[J].Journal of the American Oriental Society,1964(4):436-442.
[20]Chan,Wing-Tsit.Rejoinder to David S.Nivison's Review of Instructions for Practical Living(Review)[J]. Journal of the American Oriental Society,1965(3):407-409.
[21]Nivison,David S.Instructions for Practical Living:Surrejoinder[J].Journal of the American Oriental Society,1965(3):409.
[22]Schirokauer,Conrad M.Instructions for Practical Living and Other Neo-Confucian Writings by Wang Yangming. Wingtsit Chan(Review)[J].The Journal of Asian Studies,1964(1):151-152.
[23]Shih,Vincent Y.C.Book Review:Instructions for Practical Living and Other Neo-Confucian Writings by Wang Yang-ming and Wing-tsit Chan;A Source Book in Chinese Philosophy by Wing-tsit Chan(Review)[J]. Philosophy East and West,1965(3):293-296.
[24] Chang,Tzu-li.RE-EXPLORING WANG YANGMING’S THEORY OF LIANGZHI:TRANSLATION,TRANSLITERATION,AND INTERPRETATION[J].Philosophy East & West,2016(4):1196-1217.
[25]Israel,George L.The Renaissance of Wang Yangming Studies in the People’s Republic of China[J]. Philosophy East & West,2016(3):1001–1019.
[26]伊來(lái)瑞.陽(yáng)明學(xué)在美國(guó)的發(fā)展與現(xiàn)狀[J].陽(yáng)明學(xué)刊,2015(0):198-211.
[27]孫德高.王陽(yáng)明事功與心學(xué)研究[M].成都:西南交通大學(xué)出版社,2008.
[28]周熾成.從陳榮捷和杜維明看儒學(xué)研究的世界化[J].現(xiàn)代哲學(xué),2007(4):63-68.
[29]Ivanhoe,Philip J.Ethics in the Confucian Tradition:The Thought of Mencius and Wang Yangming[M]. Atlanta,GA:Scholars Press,1990.
[30]Ivanhoe,Philip J.Readings from the Lu-Wang School of Neo-Confucianism[M].Indianapolis:Hackett Publishing Company,2009:154-161.
[31]Bresciani,Umberto.Wang Yangming- An Essential Biography[M].Gaeta:Passerino Editore,2016:3.
[32]Chang,Peter T.C.Bishop Joseph Butler and Wang Yangming:A Comparative Study of their Moral Vision and View of Conscience[M].Bern:Peter Lang,2014.
[33]Yao,Xinzhong.Philosophy of Learning in Wang Yangming and Francis Bacon[J].Journal of Chinese Philosophy,2013(3):417-435.
[34] Kim,Heup Young.Sanctification and self-cultivation:A study of Karl Barth and neo-Confucianism(Wang Yang-ming)[D].Berkeley:Graduate Theological Union,1992.
[35] Hong,Seok Hwan.Ultimate Human Transformation:Liang-chih in Wang Yang-Ming and the Imago Dei in John Calvin[D].Boston:Boston University,2002.
[36] Lee,Hsin-yi.The Moral Philosophies of Wang Yang-ming and H. Richard Niebuhr[D].Claremont:Claremont Graduate University,2007.
[37]Bartosch,David.“WissendesNichtwissen”oder“gutesWissen”?:zum philosophischen Denken von Nicolaus Cusanus und Wang Yangming[M].Paderborn:Wilhem Fink,2015.
[38]黃勇.西方世界中國(guó)哲學(xué)研究者之“三重約束”[J].文史哲,2017(2):75-82.
[39]Chow,Joseph Kuang-su.Detachment in the Philosophy of Wang Yang-ming:The Concept of“Liang-Chih”[D].Madison:Drew University,1981.
[40]Cua,A.S.The Unity of Knowledge and Action:A Study in Wang Yang-ming’s Moral Psychology[M]. Honolulu:University of Hawaii Press,1982.
[41] Robert Cummings Neville.Boston Confucianism:Portable Tradition in the Late-modern World[M].Albany,New York:State University of New York Press,2000:46.
[42]Sciban,Lloyd.Wang Yangming on Moral Decision[D].Toronto:University of Toronto,1994.
[43]Sam Cocks.Wang Yangming,Moral Promise,and Environmental Ethics[J].Dialogue and Universalism,2012(1):70-81.
[44]Israel,George L.Doing Good and Ridding Evil in Ming China:The Political Career of Wang Yangming[M]. Leiden:Brill,2014:3.
[45]楊正顯.Book Review:George L. Israel,Doing Good and Ridding Evil in Ming China:The Political Career of Wang Yangming[J].中央研究院近代史研究所集刊,2014(92):139-144.
[46]崔玉軍.余姚陽(yáng)明研究會(huì)議偶記[EB/OL].(2014-11-12)[2018-04-11].http://blog.sina.com.cn/s/blog_729f497 90102v8kz.html.
[47] Chai,Shaojin.Enlightened Compassion and Global Governance with Chinese Characteristics:Oneness,Care,and Cosmopolitanism in the Political Philosophy of Wang Yangming (1472—1529)[D].Notre Dame:University of Notre Dame,2014.
[48]Jung,Hwa Yol.Wang Yangming and Existential Phenomenology[J].International Philosophical Quarterly,1965(5):621-636.
[49]Okada,Takehiko.Wang Chi and the Rise of Existentialism[C]//in Theodor de Bary,ed.,Self and Society in Ming Thought.New York:Columbia University Press,1970.
[50] David Nivison.Moral Decision in Wang Yang-ming:The Problem of Chinese Existentialism[J].Philosophy East and West,1973(23):1-2.
[51]Ching,Julia.“Authentic Selfhood”:Wang Yang-ming and Heidegger[J].The Monist,1978(1):3-27.
[52]Frisina,Warren G.The Unity of Knowledge and Action:Towards a Non-Representational Theory of Knowledge[M].New York:SUNY Press,2002.
[53] 耿寧.心的現(xiàn)象學(xué)——耿寧心性現(xiàn)象學(xué)研究文集[M].倪梁康,張慶熊,王慶節(jié),等譯.北京:商務(wù)印書(shū)館,2012.
[54]閻韜.致博大,務(wù)精深——耿寧先生兩書(shū)讀后[J].廣西大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2017(1):68-73.
[55]Lu,Yinghua.The Heart has its Own Order:The Phenomenology of Value and Feeling in Confucian Philosophy[D].Carbondale:Southern Illinois University,2014.
American Translation and Dissemination of Yangmingism
WU Wennan
As a practical study, Yangmingism tends to revive at the social transition, whose theory of mind has become the hot topic of neo-Confucianism stressing the unity of knowledge and action. Since 1980s, the study of Chinese philosophy has obtained huge momentum with research focus shifting from the pre-Qin period to Song and Ming dynasties in pioneering America. As a synthesis of ethics and authenticity, Yangmingism can tackle the philosophical dilemma faced by the West, with newly sprung modern study of such traditional Chinese thoughts as “moral ethics” and “filial phenomenology”. A new hotspot has occurred in the work research of Yangmingism in terms of politics, military and education, with 1980s serving as the new start of American Yangmingism.
Yamgmingism; America; translation; dissemination
吳文南(1973—),男,福建永定人,副教授,博士,主要研究比較文學(xué)。
2018年福建省教育廳和閩江學(xué)院1︰1訪問(wèn)學(xué)者項(xiàng)目;2016年福建高等學(xué)校創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育改革項(xiàng)目精品資源共享課(創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育與專(zhuān)業(yè)教育融合類(lèi))(閩教高〔2015〕30號(hào))。
B248.2
A
1009-8135(2019)02-0027-09
(責(zé)任編輯:李虎)