国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《十九大報告》英譯研究
——句子主語的處理技巧

2019-03-21 19:17:23陳佳雪潘雨芯
產(chǎn)業(yè)與科技論壇 2019年8期
關(guān)鍵詞:十九大報告英譯本被動語態(tài)

□付 瑤 陳佳雪 潘雨芯

主語是句子中的陳述對象,亦為執(zhí)行句子的行為或動作主體,回答“誰”、“什么”之類的問題,在漢語和英語中沒有差異。作為政治文獻(xiàn)典型,《十九大報告》內(nèi)容簡潔、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、行文穩(wěn)健,使用了省略句(含無主語句)、祈使句、排比句等多種句式,這對該報告的漢譯英提出了極高的要求。譯者們不辱使命,為人們提供了一個精確、忠實的譯本。本文中從6個方面討論主語的靈活取向問題。

一、使用被動語態(tài)

[例1]The development of Hong Kong and Macao is closely tied up with that of the mainland.We will continue to support Hong Kong and Macao in integrating their own development into the overall development of the country.

從譯文可以看出,前者使用被動語態(tài),把“相連”翻譯成被動語態(tài),更好地表現(xiàn)了港澳和內(nèi)地的緊密關(guān)系,表明了澳門、香港本就是與祖國緊緊相連的,使句子更為得體。后者增添“我們”為主語,表明了堅持一個中國原則,為祖國統(tǒng)一、實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢不懈奮斗。

二、使用無生物主語

[例2]The achievements of the past five years have touched every area and broken new ground.

主語使用“五年來的成就”,即無生物主語,使表達(dá)更為客觀,主語若為有生命主體,則相應(yīng)會帶有一定的主觀色彩,本句使用無靈主語客觀地向世界宣告了中國黨的十八大以來取得的成就。

漢語中慣用有生命的人為主語,而英語則習(xí)慣用無靈名詞做句子的主語,因此在翻譯的過程中,一定要考慮到英語和漢語的差異以及習(xí)慣表達(dá),在忠實于原文的基礎(chǔ)上適當(dāng)?shù)卣{(diào)整,使譯文符合英語思維和邏輯。

三、通過邏輯分析選擇主語

[例3]Openness brings progress,while self-seclusion leaves one behind.China will not close its door to the world;we will only become more and more open.

《十九大報告》原文“中國開放的大門不會關(guān)閉”,那么,在翻譯過程中究竟是中國不會關(guān)閉開放的大門?還是中國開放的大門不會關(guān)閉?可知翻譯一字一句都需深思?!爸袊_放的大門”是一個形容詞短語,若是作為句子的主語,會導(dǎo)致譯文不通順,所以要把偏正短語譯成主謂結(jié)構(gòu),這樣既忠實于原文,表達(dá)也不會僵硬、死板。

[例4]中國共產(chǎn)黨始終把為人類作出新的更大的貢獻(xiàn)作為自己的使命。To make new and greater contributions for mankind is our Party’s abiding mission.

中文主語為中國共產(chǎn)黨,若是按原文直譯,譯文必然生硬不通。把主語換成“為人類作出新的更大的貢獻(xiàn)”,并且把主謂賓結(jié)構(gòu)變?yōu)橹飨当斫Y(jié)構(gòu),譯文更加平衡、流暢。

[例5]The essence of the people's democracy is that the people get to discuss their own affairs.Consultative democracy is an important way of effecting Party leadership and a model and strength unique to China’s socialist democracy.

譯文若是以“有事好商量,眾人的事情由眾人商量”為主語,必然導(dǎo)致譯文頭重腳輕,無論是語感還是美感都很差,所以根據(jù)原文,選擇“人民民主的真諦”為主語,完善了句子結(jié)構(gòu)。因此,在表達(dá)原文意思的同時,還要注意到譯文結(jié)構(gòu)問題。

在漢譯英過程中,不可把第一個出現(xiàn)的名詞直接作為主語,而是要仔細(xì)分析尋找句子可能隱藏的主語,從而使譯文符合英文表達(dá)習(xí)慣。

四、根據(jù)語境以及主要信息選擇主語

[例6]We must keep on strengthening the Party's ability to lead politically,to guide through theory,to organize the people.

《十九大報告》原文無主語,且這個句子的大語境是確保黨的領(lǐng)導(dǎo)和純潔性,所以需要增主語“we”。上文是實現(xiàn)偉大夢想,必須建設(shè)偉大工程。下文是實現(xiàn)偉大夢想,必須推進(jìn)偉大事業(yè)。所以,這都是“我們”需要踐行的新時代中國共產(chǎn)黨的歷史使命。

原文中省略主語,但是譯文必然不可以省略主語,選擇“we”為主語,強(qiáng)調(diào)了“我們”要認(rèn)識我們所處的歷史方位以及國際地位,更是強(qiáng)調(diào)了中國共產(chǎn)黨需要為國家富強(qiáng)、民族振興所必須作出的貢獻(xiàn)。

五、使用形式主語

[例7]明確中國特色社會主義事業(yè)總體布局是“五位一體”、戰(zhàn)略布局是“四個全面”。It makes clear that the overall plan for ...is the five-sphere integrated plan, and the overall strategy is the four-pronged comprehensive strategy.

主語部分相對于句子的其他成分太長,若按主謂賓順序有點頭重尾輕,不順眼,所以通常用it作為形式主語,而真正的主語后置。使用形式主語it,不僅把clear置于主信息位置,而且能夠強(qiáng)調(diào)所述內(nèi)容的重要性,從而突出了邏輯主語的重要作用,使句子更加完整。

英譯本中的主語取向上多為“we”,那么就會導(dǎo)致譯文主語單一,讀起來枯燥無味,為了避免同一主語多次重復(fù),適當(dāng)插入形式主語等,有助于句型多而不失原文的韻味。

六、使用祈使句

在《十九大報告》英譯本中,把“不忘初心”譯成“remain true to our original aspiration”,把“牢記使命”譯成“keep our mission firmly in mind”。通過祈使句來表達(dá)黨的十九大需要傳達(dá)的精神,強(qiáng)調(diào)每一個共產(chǎn)黨人都應(yīng)該保持本心。

在翻譯過程中使用祈使句,譯文更加簡潔、醒目、莊重、有力,不僅能忠實、準(zhǔn)確地傳神達(dá)意,而且能夠突出中國共產(chǎn)黨建設(shè)社會主義現(xiàn)代化強(qiáng)國,實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢的不懈堅持,彰顯了中國共產(chǎn)黨不懼風(fēng)險,不忘初心,為祖國、為群眾無私奉獻(xiàn)的決心。

七、結(jié)語

綜上所述,采用多種形式的主語,靈活處理省略句和無主語句,是《十九大報告》英譯本的重要特色之一,因此,在翻譯過程中,要根據(jù)所學(xué)知識,仔細(xì)分析句子大體框架,找尋邏輯主語以及隱藏主語,舉一反三,這樣就能在翻譯過程中達(dá)到事半功倍的奇效。

猜你喜歡
十九大報告英譯本被動語態(tài)
《孫子兵法》羅志野英譯本研究
英語世界(2023年12期)2023-12-28 03:36:38
被動語態(tài)復(fù)習(xí)(The Paasive Voice) 九年級 Unit5—7
被動語態(tài)
被動語態(tài)專項訓(xùn)練
被動語態(tài)考點大放送
功能對等理論下《醉翁亭記》英譯本的對比研究
新時代行政體制改革的基本思路
人民論壇(2017年38期)2017-11-30 18:57:08
“不斷促進(jìn)人的全面發(fā)展”的三重價值
人民論壇(2017年38期)2017-11-30 15:29:23
新時代中國特色社會主義的認(rèn)識論
人民論壇(2017年38期)2017-11-30 09:06:56
“新時代中國特色社會主義”的全球貢獻(xiàn)
人民論壇(2017年38期)2017-11-30 08:34:54
防城港市| 吉木乃县| 咸宁市| 铁岭市| 漠河县| 迁安市| 白银市| 南安市| 乌兰察布市| 泰州市| 镇康县| 繁昌县| 郁南县| 尼勒克县| 婺源县| 广元市| 泾源县| 宣恩县| 平江县| 社旗县| 泗水县| 吉安市| 金乡县| 广德县| 将乐县| 福鼎市| 安国市| 沿河| 全椒县| 丰镇市| 琼结县| 寿宁县| 乌审旗| 鄱阳县| 裕民县| 延寿县| 兖州市| 龙山县| 德保县| 江城| 玉田县|