国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

死魂靈

2019-03-23 06:10:07果戈里
閱讀(書香天地) 2019年12期
關(guān)鍵詞:老婆子主婦科夫

〔俄〕果戈里

尼古萊·瓦西里耶維奇·果戈理·亞諾夫斯基(1809-1852),筆名果戈理,俄國批判主義作家,代表作有《死魂靈》(或譯:《死農(nóng)奴》)和《欽差大臣》?!端阑觎`》這部長篇小說描寫了一個(gè)投機(jī)取巧的騙子向地主們收購死農(nóng)奴,意圖借機(jī)牟取暴利,丑事敗露后匆忙逃亡的故事,是俄國批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)發(fā)展的基石,也是果戈理的現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作發(fā)展的頂峰。

雨好像并不想就住。蓋在村路上的灰塵,一下子就化了泥漿,馬匹的拉車,越來越艱難了。梭巴開維支的村莊,還是望不見,乞乞科夫覺得很焦急。照他的計(jì)算,是早該走到了的。他從窗洞里向兩面探望,然而漆黑一團(tuán),什么也看不見。

“綏里方!”他終于從窗口伸出頭去,叫了起來。

“什么事呀,老爺?”綏里方回答說。

“你瞧罷;村子還看不見呢!”

“對(duì)了,老爺,還看不見呢!”于是綏里方揮著鞭子,唱起歌似的東西來了。說這是歌,是不可以的,因?yàn)楹苌⒙议L到無窮無盡。綏里方把一切都放進(jìn)那里面去,全俄國的馬夫?qū)︸R所用的稱贊語和吆喝聲,還有隨手牽來,隨口說出的一切種類的形容詞。到后來,他竟拉得更遠(yuǎn),至于稱他的牲口為“書記”了。

但乞乞科夫現(xiàn)在卻發(fā)現(xiàn)了他的車在左右搖動(dòng),每一搖動(dòng),就給他很有力的一震;使他想到這好像已經(jīng)離開道路,拉到耕過的田里來了。綏里方大約也覺得的,然而他一聲不響。

“你究竟在怎樣的路上走呀,你這流氓?”乞乞科夫喊道。

“有什么法子呢,我的老爺,已經(jīng)晚上了。我是連我的鞭子也看不見呢,就這么漆黑!”正說著這話,馬車就向一旁直歪過去了,至于使乞乞科夫得用兩只手使勁地攀住。他這才看出,綏里方是喝得爛醉的。

“停下來!停下來!你要摔出我去了!”他向他叫喊。

“不會(huì)的,我的老爺,您怎么會(huì)想到我要摔出您去呢,”綏里方說?!叭绻@樣,可就壞了,那我自己也知道;唔,不會(huì)的,無論怎樣,我不會(huì)摔出您去的!”他這時(shí)就把馬車?yán)D(zhuǎn)來,車轉(zhuǎn)得很緩,可是終于全部翻倒了。乞乞科夫爬在泥漿里。綏里方是在拉住馬;但馬也好像自己站住了似的,因?yàn)檎7Φ靡?。這意外的大事件使綏里方?jīng)]了辦法。他爬下馬夫臺(tái),兩手插腰,對(duì)馬車站著,當(dāng)他的主人在泥漿里打滾,掙扎著想要站起來的時(shí)候,就說道:“這東西可到底翻倒了!”

“你醉得像豬一樣!”乞乞科夫說。

“沒有的事,我的老爺!我怎么會(huì)喝醉呢!我知道的,喝醉,是壞事情。我不過和一個(gè)好朋友談了些閑天;和一個(gè)好人,是可以談?wù)劦摹@不算壞事情——后來我們就一起吃了飯。這也沒有什么不對(duì)——和一個(gè)好人吃一點(diǎn)東西。”

“你前回喝醉了的時(shí)候,我怎么對(duì)你說的,唔?你又忘記了么?”乞乞科夫說。

“一點(diǎn)也沒有,好老爺,我怎樣能忘記呢?我知道我的本分!我知道喝醉是很不對(duì)的。我不過和體面人談了些天,這可不算……”

“我要用鞭子狠抽你一頓,那你就明白了,什么叫作和體面人談天……”

“隨您好老爺?shù)母吲d,”綏里方完全滿足了,回答道?!叭绻o鞭子,那很好,我是沒有二話的。如果做了該吃鞭子的事,怎么可以不給鞭子呢;這全都隨您的便,您是主子呀!農(nóng)奴是應(yīng)該給點(diǎn)鞭子的,要不然,就不聽話。規(guī)矩總得有。如果我鬧出事來,那么,抽我一頓就是了,怎么可以不給鞭子呢?”

對(duì)于這樣的一種深思熟慮,乞乞科夫竟想不出回答來。但在這時(shí)候,好像命運(yùn)也發(fā)了慈悲了。忽然間,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的聽到了狗叫。乞乞科夫高興極了,就命令綏里方出發(fā),并且叫他用了全速力地走。俄國的馬夫是有一種微妙的本能的,可以用不著眼睛;所以他即使合了眼,飛快地跑,也會(huì)跑到一處什么目的地。綏里方雖然看不見東西,卻放馬一直向著村子沖過去,待到車棒碰著了籬垣,簡直再?zèng)]有可走的路,這才停下來。乞乞科夫只能在極密的煙雨中,看見了像是屋頂?shù)囊黄?。他便叫綏里方去尋大門,假使俄國不用惡狗來代管門人,發(fā)出令人不禁用手掩住耳朵的大聲,報(bào)告著大門的所在,那一定是尋得很費(fèi)工夫的。窗戶里漏著一點(diǎn)光,這微明也落到籬垣上,向我們的旅客通知了走向大門的路徑。綏里方去一敲,不多久,角門開處,就現(xiàn)出一個(gè)披著睡衣的人影來。主仆兩個(gè),也聽到對(duì)他們?nèi)陆械陌l(fā)沙的女人聲音了:“誰敲門呀?誰在這里逛蕩呀?”

“我們是旅客,媽媽,我們?cè)趯ひ粋€(gè)過夜的地方,”乞乞科夫說。

“是么?真莽撞!”那老婆子嘮叨著?!皝淼眠@么遲。這兒不是客店。這兒是住著一位地主太太的?!?/p>

“叫我怎么辦呢,媽媽?我們迷了路了。這樣的天氣,我們又不能在露天下過夜?!?/p>

“真的,天是又暗,又壞,”綏里方提醒道。

“不要你說,驢子!”乞乞科夫說。

“您是什么人呀?”那老婆子問。

“是一個(gè)貴族,媽媽?!?/p>

貴族這個(gè)字,好像把老婆子有些打動(dòng)了?!暗纫坏龋曳A太太去,”她低聲說著,進(jìn)去了,兩分鐘之后,又走出來,手里提著一個(gè)風(fēng)燈。大門開開了。這回是別的窗子里也有了亮光。馬車?yán)M(jìn)了大門,停在一所小小的屋子的前面。這屋子在黑暗里,很不容易看得明白,只有一邊照著些從窗子里射出來的光;屋前還有一個(gè)水洼,燈光也映在這上面。大雨潺潺地注在木屋頂上,又像溪流似的落在下面的水桶中。狗兒們發(fā)著各色各樣的叫聲;一匹昂著頭,發(fā)出拉長的幽婉的聲音;它懷著一種熱心,仿佛想得什么獎(jiǎng)賞;別一匹卻像教會(huì)里的唱歌隊(duì)一樣,立刻接下去了;夾在中間,恰如郵車的鈴鐺一般響亮的,是大約還是小狗的最高音,最后壓倒全部合奏的是具有堅(jiān)定的,狗式的,大約乃是老狗的最低音,因?yàn)楹献嘁坏巾旤c(diǎn),它就像最低弦樂器似的拼命地叫起來了;中音歌手們都踮起腳趾,想更好地唱出高聲來,大家也都伸長了頸子,放開了喉嚨;獨(dú)有它,最低弦樂演奏者,卻把沒有修剃的下巴藏在領(lǐng)子里,蹲著,膝髁幾乎要著地,忽然從這里起了嚇人的聲音,使所有的窗玻璃都因此發(fā)了響,發(fā)了抖。只要聽到這樣音樂似的各種的狗叫,原是就可以知道這村子是很體面的;但我們的半凍而全濕的主角,卻除了溫暖的眠床之外,什么也不理會(huì)。

馬車剛要停下,他跳出來,一絆,幾乎倒在階沿上了。這時(shí)門口又出現(xiàn)了別一個(gè)女人,比先前的年青些,然而模樣很相像。她領(lǐng)乞乞科夫走進(jìn)屋里去。經(jīng)過這里,他就瞥了一眼屋子的內(nèi)部;屋子是糊著舊的花條的壁紙的;壁上掛著幾幅畫,一律是花鳥,窗戶之間掛有小小的古風(fēng)的鏡子,昏暗的鏡框上都刻著卷葉。鏡子后面塞著些信札,舊的紙牌,襪子,或者諸如此類;還有一口指針盤上描花的掛鐘……這些之外,乞乞科夫就什么也沒有看到了。他覺得他的眼瞼要粘起來,仿佛有誰給涂上了蜂蜜一樣。再過了幾分鐘,主婦出現(xiàn)了,是一位老太太,戴著睡帽,可見她是匆匆忙忙地走出來的,頸子上還圍著一條弗蘭絨的領(lǐng)巾。這位婆婆,是小地主太太們中的一個(gè),如果沒收成,受損失,是要悲嘆,頹唐的,然而一面也悄悄地,即使是慢慢地,總把現(xiàn)錢一個(gè)一個(gè)的弄到藏在她柜子的抽屜里的花麻布錢包里面去。一個(gè)錢包裝盧布,別一個(gè)裝五十戈貝克,第三個(gè)裝二十五戈貝克的現(xiàn)貨,但看起來,卻好像柜子里面,除了襯衣,睡衣,線團(tuán),拆開的罩衫之外,什么也沒有似的。假使因?yàn)檫^節(jié),烤著酪餅和姜餅的時(shí)候,舊的給燒破了,或者自然穿破了,這拆開的就要改作新的用。如果衣服沒有燒破,也還很可以穿呢,我們的省儉的老太太大約還要使這罩衫拆開著躺在抽屜里,終于和許多別樣的舊貨,由她的遺囑傳授給哪里的一位平輩親戚或者外甥侄子的。

乞乞科夫首先告罪,說是為了他突然的登門,驚動(dòng)了她了。

“不要緊,不要緊!”那主婦說。“上帝竟教您來得這么晚!又是這樣的大風(fēng)雨!走了這么遠(yuǎn)的路,本應(yīng)該請(qǐng)您用點(diǎn)什么的,可是在這樣的深夜里,我實(shí)在不能預(yù)備了!”

一種奇特的騷擾打斷了主婦的話,乞乞科夫很吃了一嚇。這騷擾,也像忽然之間,屋子里充滿了蛇一樣;但抬眼一看,也就完全安靜了;他知道,這是掛鐘快要敲打時(shí)候的聲音。接著這騷擾,又發(fā)出一種沙聲來,到底是敲起來了,聚了所有的力量,兩點(diǎn)鐘,那聲音仿佛是誰拿了棍子,敲著一個(gè)開裂的壺,于是鐘擺又平穩(wěn)下去了,重新來來往往地?cái)[著。

乞乞科夫向主婦致謝,并且聲明自己一無所需,請(qǐng)她不要抱歉,除了一張眠床之外,他是什么也不希望了的。這時(shí)他想問明,他究竟錯(cuò)走到什么地方來了,到梭巴開維支先生的村莊去,還有多遠(yuǎn),但那老太太的回答,卻道是她從來沒有聽到過這姓名,姓這的地主,是哪里也沒有的。

“那么,瑪尼羅夫,您許是知道的罷?”乞乞科夫問。

“那是怎樣的人呀,瑪尼羅夫?”

“是一個(gè)地主,太太。”

“沒有,我從來沒有聽到過他的姓名,沒有這么一個(gè)地主的。”

“那么,這里的地主全是些什么人呢?”

“皤勃羅夫,斯惠寧,卡拉派且夫,哈爾巴庚,忒累巴庚,潑來卡科夫?!?/p>

“都有錢沒有呢?”

“沒有,先生,這里是沒有什么有錢人的。不過這有二十個(gè),那有三十個(gè)魂靈罷了;有著百來個(gè)魂靈的人,這里是沒有的?!?/p>

乞乞科夫這才明白,他竟錯(cuò)走到這樣的窮鄉(xiāng)僻壤來了。

“那么,您可以告訴我,從這兒到市上去有多么遠(yuǎn)嗎?”

“總該有六十維爾斯他罷。我真簡慢了客人,竟什么也不能請(qǐng)您吃!您高興喝一杯茶么,先生?”

“多謝得很,太太。我只要有一張床,就盡夠了?!?/p>

“是呀,真的呢,走了這么多的路,是要歇一歇的。請(qǐng)您躺在這張沙發(fā)上面罷,先生。喂!菲替涅,拿一床墊被,一個(gè)枕頭和一條手巾來!天哪,這樣的天氣!就像怪風(fēng)雨呀!我這里是整夜的在圣像面前點(diǎn)著蠟燭哩。阿呀,我的上帝,您的背后和一邊,都齷齪得像野豬一樣了。這是在哪里弄得這么臟的呢?”

“謝謝上帝,我不過弄得這么臟;沒有折斷了脊梁,可還要算是運(yùn)氣的!”

“神圣的耶穌,您在說什么呀?您可愿意給您的背后刷一下呢?”

“不不,多謝您!請(qǐng)您不要費(fèi)心!還是請(qǐng)您吩咐您的使女,拿我的衣服去烘一烘,刷一下罷!”

“聽著呀,菲替涅!”那使女已經(jīng)拿了燈走上階沿,搬進(jìn)墊被來,并且用兩手一抖,絨毛的云便飛得滿屋,主婦于是轉(zhuǎn)過臉去,對(duì)她說道,“拿上衣和外套去,在火上烘一烘,就像老爺在著那時(shí)候的那樣子做,以后就拍一拍,刷它一個(gè)干凈?!?/p>

“明白了,太太!”菲替涅在墊被上鋪上布單,放好兩個(gè)枕頭,一面說。

“哦,床算是鋪好了!”主婦說?!罢?qǐng)安置罷,先生,好好地睡!您可還要什么不?也許慣常是要有人捏捏腳后跟的罷。先夫在著的時(shí)候,不捏,可簡直是睡不著的?!?/p>

然而客人又辭謝了這享樂。主婦一出去,他連忙脫下衣服來。把全副披掛,從上到下,都交給了菲替涅,她說過晚安,帶著濕淋淋的收獲,走掉了。當(dāng)他只剩了獨(dú)自一個(gè)的時(shí)候,就頗為滿足地來看他那快要碰著天花板的眠床。他擺好一把椅子,踏著爬上眠床去,墊被也跟著他低下去,快要碰到地板,從綻縫里擠了出來的絨毛,又各到各處,飛滿了一屋子。他熄了燈,拉上羽紗被來蒙著頭,蜷得像圓面包一樣,一下子就睡著了。到第二天,他醒得不很早。太陽透過窗子,直射在他臉上,昨夜靜靜地睡在墻壁和天花板上的蒼蠅,現(xiàn)在卻向他集中了它們?nèi)康淖⒁猓阂黄プ谙麓缴?,別一匹站在耳朵上,第三匹又想跑到眼睛這里來;還有胡里胡涂的一匹,竟在鼻孔邊占了地盤,他在半睡半醒中,一吸,就吸進(jìn)鼻子里去了,自然是惹他打一個(gè)大噴嚏——但也因此使他醒轉(zhuǎn)了。他向屋子里一瞥,這才知道掛在壁上的原來也并非全是花鳥圖,他又看見一張庫土梭夫的肖像和一幅油畫,上面是一個(gè)老人,穿著像是?;轄枴け说寐寰S支時(shí)代的紅色袖口的制服。掛鐘又騷擾起來了,打了九點(diǎn)鐘;一個(gè)女人的頭在門口一探,立刻又消失了,因?yàn)槠蚱蚩品蛳胍檬?,是全脫了他的衣服的。這一探的臉,他覺得有點(diǎn)認(rèn)識(shí),他要記出這究竟是誰來,終于明白了可就是這家的主婦。他連忙穿起小衫來,衣服就放在他旁邊,燥了,還刷得很干凈。于是他穿好外衣,走到鏡子前面,大聲的又打一個(gè)嚏,打得恰恰走近窗口來的火雞——那窗門原也比地面高不了多少——也大聲地啯啯的叫了起來,還用它那奇特的話,極快地向他說了些什么,那意思,總歸好像說是“恭喜”似的,乞乞科夫就回答它一句“昏蛋”。之后,他走向窗前,去觀察一下四近;從窗口所見,仿佛都是養(yǎng)雞場;因?yàn)樵谒矍暗?,至少,是凡有又小又窄的院子中,滿是家禽和別樣的家畜。無數(shù)的公雞和火雞在那里奔走;其間有一匹公雞跨開高傲的方步,搖著雞冠,側(cè)著腦袋,好像它正在傾聽什么似的。豬的一家也混在這里面;老母豬在掘垃圾堆,也似乎兼顧著小豬仔,但到底完全忘記,自去大嚼那散在地上的西瓜皮去了。這小院子或是養(yǎng)雞場,是用板壁圍起來的,外面是一大片菜園,種著卷心菜,蔥,馬鈴薯,甜菜和別樣的蔬菜。菜園里面,又處處看見蘋果樹和別的果子樹;上面蒙起網(wǎng)來,防著喜鵲和麻雀。尤其是麻雀,成著大群,飛來飛去,簡直像斜掛的云一樣。因此還有許多嚇鳥的草人,都擎在長竿上,伸開了臂膊;有一個(gè)還戴著這家的主婦的舊頭巾。菜園后面是農(nóng)奴的小屋子,位置很凌亂,也不成為有空?qǐng)龊屯返呐帕?,但由乞乞科夫看來,那居民們的生活是要算好的:屋頂板一舊,就都換上新的了,也看不見一扇倒壞的門,向這邊開口的倉庫里,有的是一輛預(yù)備的貨車,有時(shí)還有二輛。“哼!這小村子可也并不怎么小哩!”他自言自語地說,并且立刻打定主意,要和主婦去扳談,好打交道了。他從她先前探進(jìn)頭來的門縫里向外一望,看見她在喝茶,就裝著高興而且和氣的模樣走過去。

“日安,先生!您睡得怎么樣?”那主婦說著,站了起來。她比昨夜穿得闊綽了,頭上已不戴睡帽,換了黑色的頭巾。頸子上卻還是圍著什么一些物事。

“很好的,好極了,”乞乞科夫一面說,一面坐在靠椅上?!澳兀??”

“不行呀,先生!”

“這是怎么的呢?”

“睡不著呀。腰痛,腿痛,連腳跟都痛?!?/p>

“就會(huì)好的,太太,您不要愁?!?/p>

“但愿就會(huì)好呵。豬油呀,松節(jié)油呀,我都擦過了。您用什么兌茶呢?這個(gè)瓶子里的是果子汁。”

“很好,太太。就是果子汁罷?!?/p>

大約讀者也已經(jīng)覺到,乞乞科夫雖然表示著殷勤的態(tài)度,但比起在瑪尼羅夫家來,卻隨便說話,沒有拘束得遠(yuǎn)了。這里應(yīng)該說明的,是有許多節(jié)目,俄國固然趕不上外國,但善于交際,外國人卻也遠(yuǎn)不及我們。我們的交際樣式上的許多精微和層次,是簡直數(shù)也數(shù)不清的。一個(gè)法國人或德國人,一生一世也不會(huì)懂得我們的舉動(dòng)的奇特和差別;他們對(duì)一個(gè)富翁和一個(gè)香煙小販說話,所用的幾乎是一樣的調(diào)子,一樣的聲音,縱使他們的心里,對(duì)于富翁也佩服之至。我們這里可是完全不同了:我們有這樣的藝術(shù)家,對(duì)著蓄有二百個(gè)魂靈的地主說話,和對(duì)那蓄有三百個(gè)的全兩樣;但對(duì)他說話,又和蓄有五百個(gè)的全兩樣;而和他說起來,又和對(duì)于蓄有八百個(gè)魂靈的地主全兩樣;就是增到一百萬也不要緊,各有各的說法。我們來舉一個(gè)例罷,這并非我們這里,乃是一個(gè)很遠(yuǎn)的王國的什么地方,這地方有一個(gè)衙門,又假如這衙門里有一位長官或是所長。當(dāng)他坐在中間,圍繞著他的屬員們的時(shí)候,我要請(qǐng)讀者仔細(xì)地看一看——我相信,你們就要嚇得說不出話來了。威嚴(yán),清高——有什么還不顯在他顧盼之間呢?倘要拿了畫筆,畫出他來,給他留下這相貌:那簡直是普洛美修斯一點(diǎn)不差:一個(gè)普洛美修斯!他老雕似的看,他的步子是柔軟,鎮(zhèn)定,而且穩(wěn)當(dāng)。但你們看著這老雕罷,他一出大廳,走近他的上司的屋子去,可就不大能夠認(rèn)識(shí)了;他緊緊的挾著公文夾,逃跑的鵓鴣似的急急地走過去,幾乎要失了魂。倘到一個(gè)俱樂部,或者赴一個(gè)夜會(huì),如果都是職位較低的人們,那么,我們的普洛美修斯是仍不失為真正普洛美修斯的,但只要有一個(gè)人,比他大一點(diǎn),我們的普洛美修斯可就要起一種連渥辟提烏斯也夢想不到的變化:比蒼蠅還要小,他簡直化為幾乎沒有,一粒微乎其微的塵沙了!“然而這豈不是伊凡·彼得洛維支嗎?”有人看見了他,就會(huì)說,“伊凡·彼得洛維支還要高大些,這人卻很小,又很瘦;他總用大聲說話,也總不笑的,但這人,哼,卻小鳥兒似的啾啾唧唧,而且總在陪笑哩?!比欢呓プ屑?xì)一看——也還是伊凡·彼得洛維支!“阿呀,這樣,”人就對(duì)自己說……然而我們還是再講這里的登場人物罷。我們知道,乞乞科夫是已經(jīng)決定,不再客氣了;他于是拿了一杯茶,加一點(diǎn)果子汁,談起來道:

“您的村莊可真的出色呵,太太。魂靈有多少呢?”

“到不了八十,”那主婦說,“可惜我們光碰著這樣的壞年頭;去年又來了一個(gè)歉收,連上帝都要發(fā)慈悲的!”

“可是農(nóng)奴卻都顯得活潑,屋子也像樣。但我想請(qǐng)教您:您貴姓呀?昨天到得太晚,忙昏了……”

“科羅皤契加,十等官夫人?!?/p>

“多謝。還有您的本名和父稱呢?”

“那斯泰莎·彼得洛夫娜?!?/p>

“那斯泰莎·彼得洛夫娜么?高雅得很!那斯泰莎·彼得洛夫娜——我有一個(gè)嫡親的姨母,是家母的姊妹,也叫那斯泰莎·彼得洛夫娜。”

“可是您的貴姓是什么呢?”地主太太問?!澳嵌悇?wù)官罷?不是的?”

“不是的,太太,”乞乞科夫微笑著回答道?!拔也皇嵌悇?wù)官;我在外面走,只為著自己的事情。”

“那么,您是經(jīng)手人?多么可惜!我把我的蜂蜜都賤賣了;您一定是要的,先生,可對(duì)?”

“不,我不大收買過蜂蜜。”

“那就是什么別樣的東西。要麻罷?我現(xiàn)在可實(shí)在還不多——至多半普特?!?/p>

“唉,不的,太太,我要的是別樣的貨色,請(qǐng)您告訴我,您這里可死了許多農(nóng)奴沒有呢?”

“唉唉!先生,十八個(gè)!”那老人嘆息著,說?!斑€都是很出色,會(huì)做事的。自然也有些在大起來,可是有什么用呢,毫沒力氣的家伙,稅務(wù)官一到,卻每個(gè)魂靈的稅都要收。他們已經(jīng)死掉了,還得替他們付錢。上禮拜里,我這里燒死了一個(gè)鐵匠,一個(gè)很有本領(lǐng)的鐵匠!也知道做銅匠手藝的?!?/p>

“莫非這村子里失了火嗎,太太?”

“謝上帝不給有這樣的災(zāi)殃!如果是火災(zāi),那可就更壞了。并不是的,他全由自己燒死的。火是從他里面的什么地方燒出來的;他真也喝的太多了,人只看見好像一道青煙,他就這么的焦掉了,一直到烏黑的像一塊炭;唉唉,是一個(gè)很有本領(lǐng)的鐵匠呢。我現(xiàn)在簡直全不能坐車出去了。這里就再?zèng)]有人會(huì)釘馬掌?!?/p>

“這是上帝的意志呵,太太,”乞乞科夫嘆息著說,“違背上帝的意思的事,人是嘮叨不得的。您知道不?您肯把他們讓給我嗎,那斯泰莎·彼得洛夫娜?”

“讓什么呀,先生?”

“唔,就是所有的那些人,那已經(jīng)死掉了的?!?/p>

“我怎么能把他們讓給您呢!”

“唔,那很容易?;蛘呶覇柲I也可以。我付給您錢。”

“但是,怎么辦呢?我實(shí)在還不懂您。您想把他們從土里刨出來嗎?”

乞乞科夫知道這老婆子弄錯(cuò)了目標(biāo),必須將事情解釋給她聽。于是用簡單的幾句話,說明了這所謂讓與或交易,不過是紙面上的事,而且魂靈還要算是活著的。

“但是,您拿他們做什么用呢?”老婆子說,詫異地凝視著他。

“這是我的事情了!”

“但他們是死了的呀!”

“當(dāng)然,誰說他們是活的呢?正因?yàn)樗麄兪撬懒说?,所以使您吃虧。您仍舊要付人頭稅,我就想替您去掉這擔(dān)子和麻煩呵;現(xiàn)在懂了沒有?不但去掉,我并且還要付您五個(gè)盧布呢。您現(xiàn)在明白了罷?”

“我還是不明白,”那老婆子躊躕著,說,“我向來沒有賣過死人。”

“這有什么稀奇!如果您賣過了,這才稀奇哩。您莫非以為這真的值錢的嗎?”

“不不,我自然并不這么想。這怎么會(huì)值錢呢?已經(jīng)什么用處也沒有了的!但使我擔(dān)心的,卻是他們已經(jīng)死掉了的這一點(diǎn)?!?/p>

“這女人可真的是胡涂,”乞乞科夫想?!澳犖艺f,太太,您再想一想罷!像他們還是活著一樣,付出人頭稅去,這是您的很大的損失呀。”

“阿呀,先生,再也不要提了,”地主太太打斷他的話。“三禮拜前,我就又繳了一百五十盧布,還要應(yīng)酬稅務(wù)官。”

“您瞧罷,太太,您再想想看,從此您就用不著應(yīng)酬稅務(wù)官了,因?yàn)榧{稅的是我,不是您了。全副擔(dān)子我挑了去,連稅契的經(jīng)費(fèi)也歸我出。您明白了罷!”

主婦沉思了;她覺得這交易也并不壞;不過太新鮮,太古怪,也恐怕買主會(huì)給她上一個(gè)大當(dāng)。他從哪里來的呢,只有上帝知道,況且又到的這么半夜三更。

“那么,您可以了罷,太太,”乞乞科夫說。

“老實(shí)說,先生,我可向來沒有賣過死人。活人呢,那是有過的,還在三年前,我把兩個(gè)娃兒讓給了潑羅多波波夫,一百盧布一個(gè);他高興得很。那都是很能做事的。她們連飯單也會(huì)織的。”

“現(xiàn)在說的可不是活人呀!上帝在上!我要的是死人!”

“老實(shí)說,我首先就怕會(huì)吃虧呢。你到底還是瞞著我;先生,也許他們是……他們的價(jià)錢還要貴得遠(yuǎn)的。”

“您聽我說,太太……您在想什么呀!他們?cè)趺磿?huì)值錢;您想想看!這是廢料呀!您要知道,是毫沒用處的廢料呀!譬如您得了舊貨,我們來說破布片罷:那自然是還值些錢的,紙廠還會(huì)來買它。然而他們,卻什么用也沒有了!好,請(qǐng)您自己說,他們還有什么用!”

“那是一點(diǎn)不錯(cuò)的!自然什么用也沒有。但使我擔(dān)心的,也就是他們已經(jīng)死掉了的這一點(diǎn)呵。”

“我的上帝,這真是一匹胡涂蟲,”乞乞科夫忍耐不住了,對(duì)著自己說?!翱偟谜f伏她。真的我弄得出汗了!這該死的老家伙!”于是他從衣袋里掏出手帕來,在額上拭著汗。但乞乞科夫的懊惱是沒有道理的。即使是闊人,尤其是官員,如果和他們一接近,就知道關(guān)于這些事,就和科羅皤契加一式一樣。一在腦袋里打定了什么主意之后,你就是用十匹馬也拉它不轉(zhuǎn)。無論怎樣抗辯,都沒有用??v使說得大白天一樣明明白白,也總像橡皮球碰著石墻壁似的彈回來了。乞乞科夫拭過汗,就又想,用了別樣的方法,來打動(dòng)她試試看。

“太太,”他說,“您是不管我說什么,還是只顧自己說什么呢……我付您錢,十五盧布的鈔票;您懂了沒有?這是錢呀,路上是不會(huì)撒著的。比方您賣出蜂蜜去,什么價(jià)錢呢?請(qǐng)您說一句罷!”

“一普特十二個(gè)盧布?!?/p>

“您不要造孽,太太!您沒有賣到十二個(gè)盧布的。”

“真的,先生!”

“現(xiàn)在您看,這是蜂蜜呀。到您能夠采取它,恐怕要費(fèi)一個(gè)年頭,一整年的心計(jì),辛苦和手腳的。馬車載著到各處走,保護(hù)那可憐的蜂兒。一冬天還得藏在窖子里。您瞧就是!但死魂靈,卻是不在這世界上的了。您并沒有吃辛苦,費(fèi)手腳。他們的離開這世界,給您的府上有損失,都是上帝的意志。那一面,十二個(gè)盧布是您一切心計(jì)和辛苦的報(bào)酬,而這一面,您什么力氣也不花,進(jìn)益卻不止十二個(gè),倒是十五個(gè)盧布,而且并非銀的,卻是很好看的滴藍(lán)的鈔票哩。”乞乞科夫用這么強(qiáng)有力而且發(fā)人深省的道理,上了戰(zhàn)場之后,他以為這老婆子的終于降伏,大約是可以無疑的了。

“一點(diǎn)不錯(cuò),”那地主太太說,“我是一個(gè)可憐的不懂世故的寡婦,還是再等一下,等有別的買主到這里來罷。我也可以比一比價(jià)錢?!?/p>

“不要鬧笑話,太太!您自己想想看,您在說什么了。誰會(huì)來買這東西呢。他要這做什么用呢?”

“也許湊巧可以用在家務(wù)上的呵……”老婆子反對(duì)道——但她沒有說完話張開嘴巴,吃驚地看定他,緊張著在等候回答。

“死人用在家務(wù)上!——我的上帝,您真的不知道想到那里去了!莫非在您的菜園里,到夜里好嚇雀子嗎?對(duì)不對(duì)?”

“神圣的耶穌,救救我們罷!你說著多么可怕的話呀!”那老婆子說,劃了一個(gè)十字。

“另外還有什么用呢?墳和骨頭,還是您的。這買賣不過是紙面上的事。究竟怎么樣?您至少總得回答我一句?!?/p>

那老婆子又沉思起來了。

“您只在想些什么呀,那斯泰莎·彼得洛夫娜?”

“我可真不知道我該怎么辦才是哩。您還不如買點(diǎn)麻去罷?”

“什么,麻!謝謝您!我要的是別的東西,您卻拿您的麻來嚕蘇。給麻靜靜的麻它的去罷!如果我下一次來拜訪,恐怕要買麻也難說的。那么,怎么樣呢,那斯泰莎·彼得洛夫娜?”

“上帝知道,這真是古怪透頂?shù)呢浬?,我向來沒有經(jīng)手過的。”

這時(shí)候,乞乞科夫再也忍耐不住了,他憤憤的抓起一把椅子,在地板上一頓,并且詛咒她遭著惡鬼。

說到惡鬼,地主太太就怕得要命。

“阿呀呀,不要提它了!上帝也在的!”她臉色發(fā)青,叫喊說?!熬驮趦扇烨暗囊估铮覊衾锟偸强匆娝?,看見這地獄胚子。禱告之后,我卜了一回牌,可確是上帝差來罰我的呀。它的模樣真可怕。它的角,比公牛的還長?!?/p>

“我希望您不至于看見一打!我還不及真正的基督教徒的博愛;我一看見一個(gè)可憐的寡婦沒處安身,沒法生活……那還是和你的田地都完結(jié)罷?!?/p>

“阿呀呀,你在這里說著多么怕人的話呀,”老婆子惴惴地看定他,說。

“真的,沒有別的話好說了,簡直沒有——您不要怪我說的直白——就像一匹鎖住的狗,躺在于草上;自己不吃草,卻又不肯交給誰。您田地里的所有的出產(chǎn),我都要買,因?yàn)槲沂且苍谵k差的……”這里他順便撒了一點(diǎn)謊,并不希望好處的,然而很有效。

這“辦差”的話,給了那斯泰莎·彼得洛夫娜一個(gè)深的印象了;她說話,幾乎用了懇求的聲音:“為什么你就立刻生氣呢?要是我早知道你這么暴躁,我倒不如不要回嘴的好了?!?/p>

“哪里哪里,我全沒有生氣呀!所有的事情比不上一個(gè)擠過汁的檸檬。我會(huì)氣惱嗎?”

“好咧,好咧。我拿十五盧布鈔票把他們讓給你就是。不過有一件事,先生,辦差的時(shí)候不要忘記我,如果你要麥呀,蕎麥粉呀,壓碎麥子呀,或是肉類的話?!?/p>

“不會(huì)不會(huì),太太,我再也不會(huì)忘記你了的,”他一面用手擦著三條小河似的,流下他臉孔來的汗,一面說。他還詢問,她在市里可有一個(gè)在法院里的密友,全權(quán)代理或相識(shí)者,可以辦妥那訂立合同和一切其余的必要的例規(guī)的人?!坝械?,那住持,希理耳神甫;他的兒子是在法院里的,”科羅皤契加說。乞乞科夫就托她寄一封委托書去,還至于自己來起草稿,省得老婆子寫些無用的廢話。

(摘編自人民文學(xué)出版社《死魂靈》一書)

猜你喜歡
老婆子主婦科夫
別離
金山(2023年2期)2023-04-15 09:24:15
不做閑置主婦
好日子(2022年3期)2022-06-01 06:22:20
躲債
故事會(huì)(2018年8期)2018-04-26 09:48:28
腳下踩著泥土
科夫·皇后鎮(zhèn):漂洋過海的離開
中國三峽(2016年9期)2017-01-15 13:59:33
俏主婦的篤定 把生活過成詩
Coco薇(2016年7期)2016-06-28 00:29:03
神算的秘訣
狗狗世界
意林(2011年20期)2011-04-09 05:48:10
蘇爾科夫與俄羅斯主流意識(shí)形態(tài)
高不可攀
东阿县| 安宁市| 图们市| 威海市| 克什克腾旗| 安图县| 罗江县| 宣武区| 山东省| 灵丘县| 卫辉市| 绵阳市| 黄骅市| 佳木斯市| 吉隆县| 星座| 突泉县| 盱眙县| 昌图县| 乌兰察布市| 平舆县| 蕲春县| 宁波市| 正镶白旗| 鲜城| 县级市| 莱阳市| 澳门| 基隆市| 玛纳斯县| 清水河县| 陇西县| 鹤壁市| 华亭县| 乌兰县| 琼中| 桦川县| 修水县| 彭州市| 益阳市| 长岭县|