国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

韓國語翻譯需要考慮的文化因素分析

2019-05-07 02:48:44彭慶敏
福建茶葉 2019年2期
關鍵詞:韓國語內(nèi)涵交流

彭慶敏

(牡丹江師范學院東方語言學院,黑龍江牡丹江 157011)

目前,全球化發(fā)展正處于穩(wěn)步上升階段,越來越多的國家在文化、政治、經(jīng)濟等不同領域之中進行著相互交流、學習等。但不同國家有不同的語言,想要明確的表情達意和良好溝通,就需要靠語言翻譯來實現(xiàn)雙方的和諧交流。所謂翻譯,就是把一種語言所要表達的內(nèi)容轉(zhuǎn)換為另外一種語言來表達。這是一個需要深入了解雙方語言內(nèi)涵的活動,一方面要具備較強的語言能力,另一方面又牽扯到國家歷史長河中的文化內(nèi)涵[1]。因為僅僅是字詞的翻譯就理解不到其中所要表達的真正含義,所以,需要結(jié)合多方面的因素綜合考量。本文從多個方面對中韓兩國語言的文化內(nèi)涵及差異進行了具體考察,以分析探討韓國語翻譯中需要考慮的文化因素。

1 語言翻譯中文化因素的必要性

語言翻譯是建立在不同國家之間友好往來的交流媒介,需要通過語言翻譯來獲取對方表達的真實意義。這就不僅僅是靠語音、語法或詞句的讀寫就能完全掌握的,因為語言是人和人之間進行和諧交流、信息傳遞的必要途徑。從古老的民族發(fā)展至今,已經(jīng)自發(fā)地形成了一種屬于同一種族之間的語言思想,對世事的理解、價值觀念、表達方式等都有了獨特的文化,已經(jīng)根深蒂固,無法輕易被其他因素所改變。因此,就像入鄉(xiāng)隨俗一樣,在語言翻譯中,必須尊重對方的歷史文化和信仰[2]。

1.1 文化是獨特的,且不能被替代的價值觀念

每一個民族、每一個國家的傳統(tǒng)文化是人類在世界長河中切實存在過的有力證據(jù)。世界的發(fā)展在經(jīng)歷不斷地新舊更替,人類也一直存在著生老病死,每一種文化就是這個過程中一直進行著不斷地傳承與延續(xù)。在不同的地區(qū)傳承的文化內(nèi)涵有所不同,而這種文化已經(jīng)成為當?shù)厝说男叛龊透畹俟痰乃枷?,它是一種獨特的且不能被替代的價值觀念。所以,在不同的文化背景下,要進行相互交流溝通,首先就要尊重對方的文化,這是一個必要的前提條件。

1.2 文化因素在語言翻譯中的重要性

翻譯是雙方溝通時,處于中間位置的存在,是把兩種語言進行轉(zhuǎn)換、使雙方能夠清晰明了的進行溝通交流。因此,想要達到雙方達到有效的配合,翻譯就不能出現(xiàn)明顯的錯誤,不能讓雙方產(chǎn)生誤會、以至于出現(xiàn)矛盾沖突。這樣一來,就必須具備較強的語言翻譯能力,在最大程度上保證不出現(xiàn)錯誤。只有尊重別人,才能得到別人的尊重。一般情況下,人們說話的表達方式都是跟自身的成長和社會教育有所關聯(lián)的,所以要準確獲悉對象的表達意圖,就要清楚地去理解所涉及到的相關文化內(nèi)涵,找準了相關思維方式和表達思想就能拿捏得當,進行更加清晰、良好的交流。

1.3 文化差異性對翻譯的影響

不同國家之間存在著不同的地域文化,有很多傳統(tǒng)文化之間存在著很大的差異性,語言的表達方面也就存在很多不同。如果翻譯時不考慮雙方的文化差異,將個人主觀看法帶入翻譯中,就可能理解不到對方想要表達的準確內(nèi)容,以至于出現(xiàn)難以解釋清楚的情況。所以在語言翻譯中,要以對方相關的文化內(nèi)涵為依據(jù),然后從語法關系、語言特性等方面進行考慮,明白對方的需求,然后結(jié)合實際情況予以正確、有效地回應,以減少出現(xiàn)理論混亂的局面[3]。

2 韓國語翻譯中需要考慮的文化因素

由上述總結(jié)可知,進行語言翻譯時必須考慮到國家的文化因素,對此本文就韓國語翻譯中需要考慮的文化因素進行深入分析。

中國與韓國都屬于東亞,在古老的中國思想文化傳播過程中,有很多文化、習俗、藝術等都隨之傳入了韓國,并且兩國在文化理念上都深受儒家思想的影響。韓國又是禮儀之邦,在大小場合的禮儀都是受世人所景仰的,與中國古代五禮之說也大同小異。只是由于地域差別、種族文化、宗教信仰等方面有所不同,在漫長的發(fā)展之下,兩國的文化內(nèi)涵也存在著不同的特點。下面就從多個方面出發(fā),探討一下兩國之間的文化差異。

2.1 生態(tài)自然文化的差異

2.2 飲食文化差異

2.3 社會文化差異

2.4 宗教文化差異

3 結(jié)束語

語言是人和人之間進行交流的有效途徑,想要表達什么思想或者什么意圖,都是通過說來進行溝通交流。語言就是一種文化,通過語言可以反映文化的思想內(nèi)涵、意識、情感等概念。翻譯不是從字詞、句子或者文章來進行字面表達,而是要在文字的文化內(nèi)涵背景下進行詞句的理解,以此來表達句子真正的意圖。而文化有很多層面,需要慢慢了解、融入,從語言藝術、道德風俗、宗教信仰等方面剖析,以挖掘更多的知識,以此豐富語言的內(nèi)涵。隨著全球化的發(fā)展,國家之間的交流互動越來越頻繁,語言翻譯的重要性也越來越高。為避免雙方在交流過程中發(fā)生誤會,引發(fā)不愉快,應當提高翻譯的綜合能力。因此,需要抓住翻譯的重點,不觸及矛盾糾紛,把翻譯做到細致,以正確地方式表達出來,這就必須考慮文化因素可能帶來的影響,然后有選擇性地綜合文化內(nèi)涵,以表達更加準確的溝通內(nèi)容。本文主要針對中韓兩國的不同文化內(nèi)涵進行了詳細分析,討論了幾個方面的文化因素,以此確定了需要注意的方向,希望對提高韓國語翻譯能力有所幫助。

猜你喜歡
韓國語內(nèi)涵交流
如此交流,太暖!
科教新報(2022年12期)2022-05-23 06:34:16
加強交流溝通 相互學習借鑒
活出精致內(nèi)涵
理解本質(zhì),豐富內(nèi)涵
周櫻 兩岸交流需要更多“對畫”
海峽姐妹(2020年8期)2020-08-25 09:30:18
韓國語不完全詞特征探析
挖掘習題的內(nèi)涵
要準確理解“終身追責”的豐富內(nèi)涵
學習月刊(2016年2期)2016-07-11 01:52:32
韓國語教學中“-??”的話語功能分析
針對TOPIK評分標準的韓國語寫作教育
武威市| 沙湾县| 湖口县| 尉氏县| 镶黄旗| 定边县| 淮安市| 吴桥县| 郴州市| 莎车县| 龙南县| 天峨县| 唐海县| 昆山市| 河南省| 驻马店市| 绵阳市| 伽师县| 石楼县| 兴城市| 满洲里市| 万载县| 定陶县| 当阳市| 榕江县| 汉川市| 大兴区| 旬阳县| 射洪县| 南昌县| 迭部县| 微山县| 区。| 襄城县| 丹棱县| 班玛县| 高安市| 张家界市| 新和县| 府谷县| 大理市|