鄧剛
在日本圖書館里,你往往會驚訝地看到許多母親帶著兩三歲的孩子來看書。起初我想,這么小的孩子絕對不識字,他們百無聊賴地坐在那里,只能影響母親看書。
我對這種自找麻煩的做法很不理解,便和翻譯走上前去,跟一個帶著兩歲孩子的母親談起來。她說她每天下班都要帶著孩子來圖書館里坐坐,目的是讓孩子感受一下圖書館里的氣氛。她又笑著說,圖書館里的氣氛會讓孩子安靜和文雅起來的。我問了一下那個母親是做什么工作的,她說她在一家工廠打短工。見到那么多母親帶著孩子去圖書館,我不禁慚愧地想到,我?guī)е业呐畠喝ミ^公園、去過商店、去過飯店、去過所有熱鬧的娛樂場所,唯獨沒去過圖書館。
有一次,我去東京一位日本作家家里作客,路過一所學(xué)校。見到一個老人立正在學(xué)校門前,對來上學(xué)的孩子不停地鞠躬行禮。由于不斷地有孩子走進(jìn)學(xué)校,所以,這個老人就沒完沒了地彎下腰再直起身,直起身再彎下腰。翻譯上前詢問,才知道這個給學(xué)生行禮的老人是學(xué)校校長。每天早晨,他都是這樣恭恭敬敬地站在校門口給學(xué)生鞠躬行禮。我想,一個學(xué)生見到校長給自己鞠躬行禮,那孩子向別人行禮也會是很自然的事。但這個老校長并不是光行禮,他一面行禮一面觀察前來上學(xué)的孩子,只要他們穿戴不整齊或穿奇裝異服,就毫不客氣地批評,態(tài)度嚴(yán)厲得有點嚇人。據(jù)說有的孩子頭發(fā)留得長了點,老師當(dāng)場就用剪刀給剪了去,甚至對有不良作風(fēng)的學(xué)生進(jìn)行嚴(yán)厲的體罰。這時,我們見到一個高個子年輕人走進(jìn)學(xué)校,他不但頭發(fā)長,而且衣服也穿得很怪,完全像西方的嬉皮士。校長卻視而不見。我們問這是為什么,校長說,那個年輕人已經(jīng)18歲了,18歲該有人身自由。說完,他又對著進(jìn)校門的學(xué)生們鞠躬行禮,嘴里還嘟囔著一串串表示禮節(jié)的話語。
我們走了很遠(yuǎn),回頭看去,那個老校長仍然一絲不茍地在校門口彎腰行禮。不過,后來有人告訴我,這個老校長也有不合時宜之處,因為當(dāng)今日本已經(jīng)改變了過去嚴(yán)厲的教育方式,目前盛行以柔克剛了。