晉甜
世界上絕大多數(shù)國家的語言只使用一種文字或兩種文字,像日語這樣同時使用漢字、平假名、片假名的語言并不多見。對于是如何演變成現(xiàn)代日語,本文將從奈良時代開始分析各歷史時期日語漢字的演變過程。
一、奈良時代的日語
奈良時代以前的日本一直都處于無文字狀態(tài)。《古語拾遺》有記:蓋聞,上古之世,未有文字,貴賤老少,口口相傳,前言往行,存而不忘。
根據(jù)日本《古事記》及《日本書記》記載,日本于三世紀(jì)末左右引入了中國的漢字。在漢字與日本原有的“大和語言”的交融中,產(chǎn)生了一種新的表音文字“萬葉假名”。
萬葉假名的根本是,舍棄漢字的表意功能,只取其音。例如使用【夜麻】二字來表示【山】。山在日語里的發(fā)音是「やま」(ya ma),【夜】發(fā)ya音,【麻】發(fā)ma音,組合起來讀作(ya ma)表【山】的意思。
根據(jù)萬葉假名的表記,可得知在奈良時代使用的音節(jié)有61個清音及27個濁音。
《萬葉集》是使用萬葉假名最具代表性的著作之一。
二、平安時代的日語
平安時代是日本固有文字的創(chuàng)造時期。平安時期為了更通順地理解中國漢文書寫的書籍,在原文字間,使用萬葉假名注上日語表達(dá)中原有的助詞、助動詞及動詞活用形式,這種做法被稱之為漢文的【訓(xùn)讀】。
漢文訓(xùn)讀的時候,因字間距等限制,只取【萬葉假名】的部分或偏旁部首,【片假名】由此誕生了。同時使用【片假名】及漢字書寫的文章被稱為「漢字カタカナ交じり文」。平安末期的《今昔物語集》等說話集即為這一類型的代表作品。
另一方面,萬葉假名草書化而形成了【草假名】,【草假名】再草體化之后產(chǎn)生了【平假名】。因平安時期的女性常使用【平假名】書寫信件及詠和歌,故在當(dāng)時也被稱之為【女手】。
平安時期的男性貴族使用“漢式和文”書寫信件及日記?!皾h式和文”有兩個特征:①使用日語語序書寫;②敬語表達(dá)被使用其中?!皾h式和文”中等級最高的為貴族精英書寫的純漢文文章。
三、鐮倉· 室町時代的日語
鐮倉· 室町時代日語的一大特點(diǎn)是句子的結(jié)構(gòu)性和邏輯性。
在鐮倉· 室町時代,【強(qiáng)調(diào)】的表達(dá)方式有「なむ――連體形」「で――連體形」と「こそ――已然形」等,【疑問·反語】的表達(dá)方式有「や――連體形」「ぞ――連體形」等,【強(qiáng)調(diào)】及【疑問·反語】的表達(dá)方式在【軍紀(jì)物語】中頻出,承擔(dān)著重要角色。但到鐮倉·室町時代末期,【強(qiáng)調(diào)】表達(dá)的實質(zhì)性機(jī)能喪失,成為慣用表達(dá)。
同時「係結(jié)び」的形式崩塌,其原因之一是終止形和連體形成為同一形式。連體形承擔(dān)了終止形的功能,終止形被連體形合并吸收?!競S結(jié)び」的存在意義變稀薄。
另一方面,在鐮倉·室町時代,「が」格助詞在表示主語方面,開始承擔(dān)起重要作用。格助詞使句子結(jié)構(gòu)更加清楚明了。接續(xù)詞承擔(dān)起連接句子與句子的功能。
由此,鐮倉·室町時代句子結(jié)構(gòu)及句子與句子的連接更具邏輯性,給日語賦予了理論性。
四、江戶時代的日語
進(jìn)入江戶時代后,政治·經(jīng)濟(jì)·文化的中心從京都遷移到了江戶,同時中心語言也跟著發(fā)生變化。
代表京都·大阪的上方方言與代表江戶的江戶方言形成對立。不僅如此,同住江戶的町人階級與武士階級使用的語言也不盡相同。住長屋的町人階級更偏向于使用「イテ?」式的エ列長音,武士階級的用詞更加文雅。
江戶時期可以說是近代日語的開端。從發(fā)音音節(jié)、人稱代詞及敬語表達(dá)可以驗證這一點(diǎn)。
首先,從江戶時期的發(fā)音音節(jié)數(shù)來看,江戶時代日語的音節(jié)數(shù)為44個清音和18個濁音,跟現(xiàn)在一致。江戶語的發(fā)音方式也與現(xiàn)代日語基本一致,可以說江戶語是現(xiàn)代日語發(fā)音的源流。
其次,現(xiàn)代日語使用的人稱代詞其根源是江戶時期的日語?!弗铳骏贰ぅ铳骏贰ぅ铳贰ぅ臁ぅ堀沟戎复约旱牡谝蝗朔Q代詞在江戶時期已經(jīng)被使用。指代對方的第二人稱代詞「アナタ·オマエ·キサマ」等雖然在口語中有使用,但與現(xiàn)代語不同,是飽含敬意的表達(dá)方式。
再次,「いらっしゃる·おっしゃる·くださる·なさる」等敬語表達(dá),江戶時期和現(xiàn)代日語一樣具有相同的使用方法?!袱蓼埂埂袱搐钉い蓼埂埂袱扦埂沟榷Y貌用語與現(xiàn)代日語也有關(guān)?!袱蓼埂乖诮瓚舫跗谝呀?jīng)被頻繁使用;「ございます」和「です」在江戶后期開始出現(xiàn)。
綜上,可以看出江戶時期在日語的歷史上占據(jù)了非常重要的地位。
五、明治時期的日語
進(jìn)入明治時期后,江戶更名為東京,元號也變更為“明治”。這一時期備受矚目的是,口語體與書面體統(tǒng)一的【言文一致】運(yùn)動。
在口語體方面,東京話作為標(biāo)準(zhǔn)語,其作為方言存在的同時,也作為共同語被用于統(tǒng)一的國民教育。在書面體方面,幕末的文章主要有漢文和漢字假名交叉兩種。明治時期出現(xiàn)了遵循書面語文法書寫而成的「文語文」文章。
口語體與書面體之間依然存在很大差距,為縮小這一差距,山田美妙及二葉亭四迷等人做出了重大貢獻(xiàn)?!袱扦ⅳ搿沟某霈F(xiàn)促進(jìn)了言文一致?!袱扦ⅳ搿贵w的客觀性符合對事物進(jìn)行說明及描寫的書面體的要求。為現(xiàn)代文章的書寫開辟了新的道路。
六、結(jié)語
本文總結(jié)了奈良時期至明治時期日語的變遷過程。日本自中國引進(jìn)漢字,并利用漢字創(chuàng)造了自己的萬葉假名。在萬葉假名的基礎(chǔ)上發(fā)明了具有劃時代意義的片假名和平假名。同時結(jié)合漢字創(chuàng)造了和歌、物語、隨筆等豐富的作品。隨著時代的發(fā)展,日語的邏輯結(jié)構(gòu)更加嚴(yán)謹(jǐn),同時口語體與書面體得到統(tǒng)一,從而形成了現(xiàn)在使用的日語。
參考文獻(xiàn)
[1]山口仲美 『日本語の歴史』 巖波新書 二〇〇六
[2]李慶祥 『論日語漢字讀音中的吳音、漢音、唐音和慣用音』 山東大學(xué)學(xué)報 一九〇〇
[3]陸曉光 『漢字傳入日本與日本文字之起源』華東師範(fàn)大學(xué)學(xué)報 二〇〇二
[4]栗霞 『日語漢字中的吳音與漢音』 長春理工大學(xué)學(xué)報 二〇〇八