劉鴻宇 曹陽(yáng)
[摘要]將中國(guó)手語(yǔ)動(dòng)詞進(jìn)行概念意義分類(lèi),手語(yǔ)動(dòng)詞主要含有動(dòng)作行為動(dòng)詞、抽象動(dòng)詞和言語(yǔ)動(dòng)詞等。通過(guò)文獻(xiàn)和田野調(diào)查兩種方法展開(kāi)研究,收集并觀(guān)察手語(yǔ)數(shù)據(jù),研究發(fā)現(xiàn)在中國(guó)手語(yǔ)動(dòng)詞中,抽象動(dòng)詞和言語(yǔ)動(dòng)詞廣泛借助隱喻機(jī)制進(jìn)行構(gòu)詞,而且兩者在構(gòu)詞過(guò)程中存在與聽(tīng)人共享的隱喻概念,比如交流是傳遞、想法是物體以及容器隱喻等。而動(dòng)作行為動(dòng)詞往往利用與現(xiàn)實(shí)中具體行為動(dòng)作之間的同形或類(lèi)似,借助象似性來(lái)完成構(gòu)詞。
[關(guān)鍵詞]手語(yǔ);隱喻;認(rèn)知;雙映射;象似性
[中圖分類(lèi)號(hào)]H 1263[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]A[文章編號(hào)]10050310(2019)01006907
Metaphorical Mechanism of Verbs Word
Formation in Chinese Sign Language
Liu Hongyu1,2, Cao Yang1
(1. School of Foreign Studies, Yanshan University, Qinhuangdao Hebei 066004, China; 2. Institute of Sign
Language Theory and Application, Yanshan University, Qinhuangdao Hebei 066004, China)
Abstract: Chinese sign language verbs are mainly divided into three categories based on their conceptual meanings: abstract verbs, human action verbs and speech verbs. It is found that deaf people often resort to the specific objects, movements, space or locations to express the abstract concepts, so in abstract verbs and speech verbs, metaphorical mechanism is widely used. In the process of word formation for these two types of verbs, there are metaphorical concepts shared with hearing people, such as “communicating is sending”, “idea is object”, container metaphor, etc. The human action verbs refer to verbs expressing the body experience that human body can directly experience through the physical world; in this type of verbs, deaf people use the similarities between the verbs and the specific human actions to express human action verbs and there is iconicity existing in the word formation of human action verbs.
Keywords: Sign language; Metaphor; Cognition; Double mappings; Iconicity
0引言
動(dòng)詞是用來(lái)表示動(dòng)作或狀態(tài)的詞匯,是任何語(yǔ)言的核心部分。每一個(gè)完整的句子描述都需要有一個(gè)動(dòng)詞的支撐。動(dòng)詞數(shù)量雖多,但并非無(wú)窮無(wú)盡,而隱喻機(jī)制作為創(chuàng)造新詞的一種手段,是表達(dá)豐富多變的世界的重要載體,它使得有限的語(yǔ)言有無(wú)限的可能來(lái)描述人類(lèi)社會(huì)和客觀(guān)世界。
傳統(tǒng)意義上的隱喻僅被視作一種修辭手段,是為了達(dá)到美學(xué)效果才拿來(lái)使用的。自L(fǎng)akoff和Johnson之后,隱喻被看作是人類(lèi)的認(rèn)知方式,且這種認(rèn)知來(lái)源于人類(lèi)自身的身體體驗(yàn),來(lái)自人類(lèi)對(duì)世界的感知,以及對(duì)世界萬(wàn)物的思考;隱喻是通過(guò)語(yǔ)言表現(xiàn)出來(lái)的思維方式[1]。隱喻的普遍存在性已被多位學(xué)者所證實(shí)[2],Raymond等從散文寫(xiě)作、心理咨詢(xún)、競(jìng)選辯論及節(jié)目評(píng)論等語(yǔ)篇中找到了隱喻的存在[3];而Lakoff和Johnson對(duì)大量的日常話(huà)語(yǔ)進(jìn)行分析,印證了隱喻無(wú)處不在;McNeill在人們說(shuō)話(huà)時(shí)伴隨的手勢(shì)中也發(fā)現(xiàn)了隱喻現(xiàn)象[4]。
手語(yǔ)作為聾人與聾人、聾人與聽(tīng)人之間溝通和表達(dá)思想感情的工具,也是一種語(yǔ)言。它與漢語(yǔ)、英語(yǔ)、法語(yǔ)等有聲語(yǔ)言具有同等的地位,是聾人智慧的結(jié)晶。手語(yǔ)有自身的語(yǔ)法規(guī)則,具有自然語(yǔ)言所擁有的特點(diǎn)[5]。手語(yǔ)和有聲語(yǔ)言都是人類(lèi)對(duì)客觀(guān)世界進(jìn)行感知和體驗(yàn)后得到的產(chǎn)物,因此,隱喻機(jī)制在手語(yǔ)中也廣泛存在[6]。
由于手語(yǔ)發(fā)展的歷史較短,尤其是聾人聽(tīng)覺(jué)通道的缺失,使得一些動(dòng)詞的表達(dá)需要借助其他手段來(lái)實(shí)現(xiàn)。其中,隱喻作為一種認(rèn)知方式,使一些抽象的、非視覺(jué)化的、由于聽(tīng)覺(jué)通道的缺失而無(wú)法表述的動(dòng)詞,可以表達(dá)出來(lái)。這種隱喻化詞匯的產(chǎn)生,豐富了手語(yǔ)動(dòng)詞詞匯。國(guó)外學(xué)者M(jìn)ickiko Kaneko和Rachel SuttonSpence提到,許多在有聲語(yǔ)言中存在的隱喻結(jié)構(gòu)已經(jīng)在手語(yǔ)中得到了證實(shí),比如方位隱喻中的GOOD IS UP(好是向上)、BAD IS DOWN(壞是向下),本體隱喻和結(jié)構(gòu)隱喻中的MIND IS CONTAINER(頭腦是容器)、COMMUNICATING IS SENDING(交流是傳遞), 以及美國(guó)手語(yǔ)中INFORM(通知)、COMMUNICATE(交流)和 THINK(思考)等手語(yǔ)動(dòng)詞的表達(dá)方式都體現(xiàn)了隱喻思維機(jī)制[7]。Taub提出美國(guó)手語(yǔ)隱喻表現(xiàn)出雙映射的特點(diǎn),即手語(yǔ)音系特征與始源域之間存在象似性映射,以及始源域與目標(biāo)域之間存在隱喻映射[8]。Taub指出象似性在手語(yǔ)隱喻中有十分重要的地位。RESIST(抵制)、 DESIRE(渴望)、 STRONGDESIRE(強(qiáng)烈渴望)、 CRY(大哭)、 WEEP(哭泣)及 THRILL(激動(dòng))等手語(yǔ)動(dòng)詞中不止存在一個(gè)隱喻概念,一些動(dòng)詞是由許多隱喻概念所驅(qū)動(dòng)的。國(guó)外學(xué)者對(duì)手語(yǔ)動(dòng)詞構(gòu)詞中隱喻機(jī)制的研究大多傾向于對(duì)單個(gè)動(dòng)詞的描述,系統(tǒng)地、分類(lèi)地對(duì)動(dòng)詞進(jìn)行隱喻化分析的較少。國(guó)內(nèi)對(duì)手語(yǔ)動(dòng)詞已有一些形態(tài)句法范疇等方面的研究[910],但對(duì)手語(yǔ)動(dòng)詞構(gòu)成的隱喻機(jī)制分析還比較缺乏。
北京聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào)2019年1月
第33卷第1期劉鴻宇等:中國(guó)手語(yǔ)動(dòng)詞構(gòu)詞中的隱喻機(jī)制研究
本文分析的對(duì)象是中國(guó)手語(yǔ)動(dòng)詞。以往學(xué)者討論手語(yǔ)動(dòng)詞分類(lèi)多從形態(tài)角度,即通過(guò)觀(guān)察手語(yǔ)動(dòng)詞的方向性,將動(dòng)詞分為簡(jiǎn)單動(dòng)詞、空間動(dòng)詞、一致動(dòng)詞、雙向動(dòng)詞等,這種分類(lèi)法所涉及的語(yǔ)法點(diǎn)是句法語(yǔ)義中的主賓施受等關(guān)系、現(xiàn)實(shí)空間與句法空間等關(guān)系。本文討論動(dòng)詞自身構(gòu)詞的形式、意義及其隱喻關(guān)系,不涉及句法結(jié)構(gòu),所以本文采用了動(dòng)詞的概念意義分類(lèi)法,而非形態(tài)分類(lèi)法。
筆者從手語(yǔ)動(dòng)詞的概念意義出發(fā),參考了龔千炎[11]對(duì)漢語(yǔ)動(dòng)詞詞義的分類(lèi),將關(guān)系動(dòng)詞、心態(tài)動(dòng)詞、狀態(tài)動(dòng)詞、心理活動(dòng)動(dòng)詞等描述屬性、狀態(tài)、關(guān)系、心理活動(dòng)等的持續(xù)性或非持續(xù)性動(dòng)詞視為非視覺(jué)概念,統(tǒng)稱(chēng)為抽象動(dòng)詞;動(dòng)作行為動(dòng)詞描述人體的具體行為動(dòng)作,是具體的、視覺(jué)可以觀(guān)察到的,所以這一類(lèi)動(dòng)詞不同于抽象動(dòng)詞,本文會(huì)單獨(dú)討論??紤]到聾人群體聽(tīng)覺(jué)通道缺失這一特點(diǎn),有關(guān)言語(yǔ)類(lèi)的動(dòng)詞,比如[說(shuō)]、[聽(tīng)]、[通知]等動(dòng)詞,將其從具體行為動(dòng)詞中分離出來(lái),視為言語(yǔ)動(dòng)詞,并作單獨(dú)討論。手語(yǔ)中還有判斷動(dòng)詞[是]、情態(tài)動(dòng)詞[必須]等,但是因?yàn)檫@兩類(lèi)動(dòng)詞的典型語(yǔ)法特點(diǎn)并非隱喻機(jī)制,比如前者含有諧音和象似,后者一般是語(yǔ)法化的結(jié)果,所以對(duì)這兩類(lèi)動(dòng)詞本文暫不做隱喻討論。至此,筆者將手語(yǔ)常見(jiàn)動(dòng)詞歸類(lèi)為動(dòng)作行為動(dòng)詞、抽象動(dòng)詞和言語(yǔ)動(dòng)詞三大類(lèi),并依次對(duì)這些手語(yǔ)動(dòng)詞構(gòu)詞中的隱喻機(jī)制進(jìn)行分析。
1研究方法
本文通過(guò)文獻(xiàn)和田野調(diào)查兩種方法收集相關(guān)數(shù)據(jù)和手語(yǔ)視頻錄像,從中篩選出手語(yǔ)動(dòng)詞并整理分類(lèi)。本文中視頻資料的被調(diào)查對(duì)象均為使用秦皇島手語(yǔ)、以秦皇島手語(yǔ)為母語(yǔ)的聾人,被調(diào)查對(duì)象的年齡在10~59歲之間,性別及教育背景詳見(jiàn)表1。最終視頻資料請(qǐng)兩位聾人助手進(jìn)行轉(zhuǎn)寫(xiě),轉(zhuǎn)寫(xiě)參照龔群虎和楊軍輝的《中國(guó)手語(yǔ)的漢語(yǔ)轉(zhuǎn)寫(xiě)方案》(2003版)。
表1被調(diào)查對(duì)象的性別、年齡段以及教育背景人數(shù)分布
Table 1Genders, ages and education backgrounds of deaf informants
性別
年齡段
教育背景
男女10~17歲18~44歲45~59歲初中高中大學(xué)其他
4 5 3 3 3 4 2 2 1
表2動(dòng)作行為動(dòng)詞象似性映射
Table 2Iconic mapping of human action verbs
動(dòng)作行為動(dòng)詞
音系特征象似性映射人體具體行為動(dòng)作
[走]一手食指、中指分開(kāi),指尖朝下,交替向前移動(dòng)兩手指表示人的兩條腿,交替向前移動(dòng)模仿人走路的樣子
[站]左手平伸,右手食指中指分開(kāi)立于手背上兩手指表示人的兩條腿,象似性地模仿人站立于一平面的樣子
[坐]左手平伸,掌心朝上,右手呈Y手型,立放于掌心上Y手型表示一人,象似性地模仿人坐立在一平面的樣子
[跌倒]右手呈Y手型,立放于左手掌心上,再迅速平倒在左手手心上Y手型表示一人,象似性地模仿人跌倒的樣子
[刺]右手伸出食指,指尖抵于左手手背,左手握拳右手伸出的手指表示一個(gè)尖狀物,刺于一物體上
[倒四聲]兩手伸出拇指食指,虎口相對(duì),手腕轉(zhuǎn)動(dòng)兩手虎口相對(duì)表示拿著一物體,手腕轉(zhuǎn)動(dòng)則表示將物體倒轉(zhuǎn)
[蓋]左手輕輕握拳,虎口朝上,右手移動(dòng)到左手虎口上方左手握拳代表一容器,右手移至虎口上象似性地模仿將蓋子放于容器口的動(dòng)作
[拿]右手五指朝下,手指分開(kāi),向上抬起的同時(shí)握拳五指向上移動(dòng)的過(guò)程象似性地表示了拿取物體的動(dòng)作
[塞]左手輕輕握拳,虎口朝上,右手手指指尖并攏,放入左手虎口中象似性地描述了五指抓取著物品塞入容器的動(dòng)作
2中國(guó)手語(yǔ)動(dòng)詞構(gòu)詞的隱喻分析
21動(dòng)作行為動(dòng)詞的隱喻分析
中國(guó)手語(yǔ)中的動(dòng)作行為動(dòng)詞指的是表示人類(lèi)具體行為動(dòng)作的手勢(shì)動(dòng)詞,如[坐]、[站]、[走]、[跌倒]等。這些動(dòng)作是人體可以體驗(yàn)到的,是人體所熟悉的、具體的行為動(dòng)作。表2給出了中國(guó)手語(yǔ)動(dòng)詞中動(dòng)作行為動(dòng)詞的象似性映射。
象似性指的是一個(gè)符號(hào)和所指物之間的相似關(guān)系[12]。從[走]、[坐]、[站]、[跌倒]等動(dòng)作行為動(dòng)詞的構(gòu)成中可以看出,[走]伸出的兩手指依次向前移動(dòng)與人的兩條腿走路的樣子之間存在象似性,[站]、[坐]、[跌倒]等的Y手型都表示人的形狀,它們的動(dòng)作和移動(dòng)方向都與人體的具體行為動(dòng)作存在象似性,比如[跌倒]的Y手型從直立狀態(tài)變?yōu)槠降沟臓顟B(tài)象似性地描述了人摔倒的動(dòng)作。這些音系特征與具體行為動(dòng)作之間的象似性反映了人類(lèi)對(duì)世界的經(jīng)驗(yàn)以及認(rèn)知。動(dòng)作行為動(dòng)詞反映的是人類(lèi)具體的行為動(dòng)作,是人體可以體驗(yàn)到的,是人體所熟悉的。使用象似性去表示手語(yǔ)中的動(dòng)作行為動(dòng)詞是非常直接、經(jīng)濟(jì)的方式[13]。在動(dòng)作行為動(dòng)詞的構(gòu)詞中,用手形表達(dá)所指的形狀,以及用手部動(dòng)作表達(dá)所指的動(dòng)作,這兩種常用的象似性手段象似性地構(gòu)成動(dòng)作行為動(dòng)詞[14]。圖1為表2中動(dòng)作行為動(dòng)詞的手勢(shì)表達(dá)[15]。
圖1行為動(dòng)詞的手勢(shì)表達(dá)
Fig.1Gestural expressions of action verbs
22言語(yǔ)動(dòng)詞的隱喻分析
本文之所以把言語(yǔ)動(dòng)詞單獨(dú)分為一類(lèi),是考慮到聾人群體的特殊性。在傳統(tǒng)的漢語(yǔ)動(dòng)詞分類(lèi)中,與言語(yǔ)有關(guān)的動(dòng)詞屬于動(dòng)作行為動(dòng)詞中的一種,而由于聾人群體聽(tīng)覺(jué)通道的缺失,他們以手、身體以及面部表情作為發(fā)音器官來(lái)表述言語(yǔ)動(dòng)詞。與聽(tīng)人相比,他們的言說(shuō)行為既有共性,也有特性?;谶@一原因,我們將這一類(lèi)動(dòng)詞進(jìn)行單獨(dú)描述。聽(tīng)覺(jué)通道的缺失使聾人對(duì)言語(yǔ)有不一樣的感知與體驗(yàn),這類(lèi)動(dòng)詞的構(gòu)成常借助隱喻來(lái)完成。Taub將美國(guó)手語(yǔ)動(dòng)詞INFORM(通知)放入IINFORMYOU(我通知你)的表述中進(jìn)行分析,兩只手呈扁平的O手型,右手手指指尖觸碰額頭,左手放置面前,兩手同時(shí)向前移動(dòng),移動(dòng)的同時(shí)手指分開(kāi)。這一手語(yǔ)動(dòng)詞的完整表達(dá),存在兩次映射:一個(gè)是象似性映射,一個(gè)是隱喻映射[8]。INFORM的音系特征象似性地描述了將頭腦中一個(gè)物體取出后,再投遞給他人的一個(gè)傳遞的動(dòng)作,音系特征與傳遞實(shí)體的動(dòng)作之間形成了象似性映射。我們可知,INFORM并非是傳遞物體之意,而是將信息告知他人。傳遞物體的動(dòng)作是人體可以體驗(yàn)到的、具體的、熟悉的動(dòng)作,而告知信息是抽象的動(dòng)作。因此,我們把傳遞物體的動(dòng)作作為始源域,將傳遞動(dòng)作可傳遞某一實(shí)體的特征,映射到告知信息這一抽象且無(wú)實(shí)體的過(guò)程中,完成了目標(biāo)域與始源域的隱喻映射。我們可以看出,INFORM的手語(yǔ)表達(dá)經(jīng)歷了音系參數(shù)與始源域的象似性映射和始源域與目標(biāo)域的隱喻映射的雙映射過(guò)程。表3給出了中國(guó)手語(yǔ)動(dòng)詞中言語(yǔ)動(dòng)詞的雙映射分析。
從表3中動(dòng)詞音系特征可以看出,與[聽(tīng)]有關(guān)的動(dòng)詞手勢(shì)多數(shù)位于耳邊,與[說(shuō)]有關(guān)的動(dòng)詞則發(fā)生在嘴前,這與人體經(jīng)驗(yàn)有關(guān)。我們還可以看出,在[聽(tīng)]、[說(shuō)]、[問(wèn)]等動(dòng)詞的表述中,聾人將抽象化的信息或者想法實(shí)體化為一個(gè)物體,將抽象化的信息傳遞過(guò)程具體化為一個(gè)實(shí)體的傳遞過(guò)程,比如[傳達(dá)]和[交流],以CH手型和握拳的形式表示一個(gè)物體,將手勢(shì)的運(yùn)動(dòng)過(guò)程看作是物體的具體移動(dòng)過(guò)程,以此來(lái)映射抽象的信息傳遞過(guò)程,這與Taub在美國(guó)手語(yǔ)中發(fā)現(xiàn)的COMMUNICATING IS SENDING(交流是傳遞)和IDEA IS OBJECT(想法是實(shí)體)兩個(gè)隱喻概念相一致??梢缘贸鲋袊?guó)手語(yǔ)與美國(guó)手語(yǔ)一樣,音系特征與始源域之間形成了象似性映射,用具體的、熟悉的動(dòng)作過(guò)程來(lái)描述不熟悉的言說(shuō)類(lèi)動(dòng)作,從而形成了兩個(gè)概念域的隱喻映射。言語(yǔ)動(dòng)詞在傳統(tǒng)動(dòng)詞分類(lèi)中屬于具體行為動(dòng)作,在21節(jié)的分析中得出,動(dòng)作行為動(dòng)詞常用象似性手段來(lái)構(gòu)成,這就可以解釋在少數(shù)言說(shuō)類(lèi)動(dòng)詞中,存在單純用象似性手段來(lái)進(jìn)行構(gòu)詞的現(xiàn)象。如[呼喊]、[呼叫]等,雙手呈擴(kuò)音喇叭狀放于嘴兩邊,口型模仿聽(tīng)人發(fā)音的口型動(dòng)作,用動(dòng)作之間的相同特性來(lái)表示所指動(dòng)作。這些用象似性手段進(jìn)行構(gòu)詞的言語(yǔ)動(dòng)詞,只存在音系參數(shù)與所指動(dòng)作之間的象似性映射,無(wú)隱喻映射。
Sweetser認(rèn)為英語(yǔ)中一些言語(yǔ)類(lèi)動(dòng)詞的詞源描述的是具體的位置、方向或動(dòng)作,這種從描述具體位置、方向或動(dòng)作的概念域到描述言語(yǔ)行為的概念域之間的隱喻映射,證明了隱喻機(jī)制也存在于有聲語(yǔ)言的構(gòu)詞當(dāng)中,比如reply的詞源為拉丁語(yǔ)‘re+plicare(fold back/unroll),它將‘回復(fù)這一行為隱喻地表示為將一物體向后折疊的具體動(dòng)作[16]。馮英對(duì)“口”詞群進(jìn)行了隱喻分析,她認(rèn)為“口”是表示語(yǔ)音及意義的最小單位,是一種構(gòu)詞語(yǔ)素。人類(lèi)將對(duì)“口”的經(jīng)驗(yàn)推而廣之,通過(guò)“口”與其他事物之間類(lèi)似的特點(diǎn)來(lái)拓展人們對(duì)世界的認(rèn)知,所以漢語(yǔ)中有了“苦口”“口齒”“口碑”等詞匯[17]。隱喻機(jī)制存在于有聲語(yǔ)言和手語(yǔ)當(dāng)中,但有聲語(yǔ)言的構(gòu)詞機(jī)制與手語(yǔ)的構(gòu)詞機(jī)制存在不同,其中一點(diǎn)是有聲語(yǔ)言的詞源或構(gòu)詞語(yǔ)素有具體詞義,比如上述“fold back/unroll”“口”“苦”“齒”等;而手語(yǔ)只是用手型、位置、運(yùn)動(dòng)、方向或面部表情描述出具體的含有某種意義的意象圖式,而沒(méi)有確切的詞義表述,相反詞義需借助語(yǔ)境來(lái)進(jìn)一步限定。
表3言語(yǔ)動(dòng)詞雙映射分析
Table 3Double mappings of speech verbs
言語(yǔ)動(dòng)詞
音系特征象似性映射
始源域隱喻映射目標(biāo)域
[說(shuō)]一手食指平伸,在嘴前轉(zhuǎn)動(dòng)兩下將物體向前傳遞給他人將信息、話(huà)語(yǔ)等說(shuō)予聽(tīng)話(huà)人的一個(gè)交流過(guò)程
[聽(tīng)見(jiàn)]伸直的CH手形,移向耳邊的同時(shí)逐漸指尖并攏一物體從他處移到耳朵旁邊從他處獲取到消息或信息,通過(guò)耳朵傳送入大腦
[告訴]五指并攏置于嘴前,掌心朝外,向前移動(dòng)的同時(shí)五指分開(kāi)一物體從嘴邊出發(fā)向外傳遞出去將消息傳遞出去,告知他人
[問(wèn)(提問(wèn)、詢(xún)問(wèn))]一手五指微曲,掌心向外,從嘴前向前移動(dòng)一物體從嘴邊傳遞到其他地方將問(wèn)題傳遞給被提問(wèn)者
[大喊大叫]一手握拳,置于嘴前,向前移動(dòng)時(shí)五指分開(kāi)一物體由小變大,并投遞出去聲音變得很大,使聽(tīng)話(huà)者聽(tīng)到
[交流]雙手五指并攏,掌心朝上,在胸前前后交替轉(zhuǎn)動(dòng)將手中物體給予他人將思想,觀(guān)點(diǎn)傳遞給他人
[傳達(dá)]雙手握拳從身體一側(cè)移向另一側(cè),雙手同時(shí)向側(cè)前方移動(dòng)并五指分開(kāi)將手中的物體從一處移至另一處,再將其投擲出去將信息傳遞并送達(dá)至聽(tīng)話(huà)者
[回答]手指并攏微曲,掌心向內(nèi),從較遠(yuǎn)處移向嘴前方手中物體從遠(yuǎn)處拿至嘴前作為問(wèn)題回答者,接受他人的提問(wèn)
表4抽象動(dòng)詞雙映射分析
Table 4Double mappings of abstract verbs
抽象動(dòng)詞
音系特征象似性映射
始源域隱喻映射目標(biāo)域
[感覺(jué)]五指微曲,掌心朝內(nèi),放置于胸部,之后食指指尖置于太陽(yáng)穴處將一物體從胸前移到腦中將感覺(jué)器官(心)所反映的事物作用于人腦當(dāng)中
[忘記](méi)一手五指指尖并攏放于額前,然后向腦后方移動(dòng),移動(dòng)的同時(shí)五指分開(kāi)將一物體從腦中取出并扔掉腦中記憶被遺忘或清除
[做夢(mèng)]一手呈Y手型,置于太陽(yáng)穴處,從太陽(yáng)穴處向斜上方旋轉(zhuǎn)移動(dòng)一物體旋轉(zhuǎn)上升想象出來(lái)的、無(wú)形的東西在腦海中運(yùn)動(dòng)
[拒絕]一手中指伸出,指向前方一尖狀物向前移動(dòng),遠(yuǎn)離說(shuō)話(huà)者回絕某人的要求或不接受某人的請(qǐng)求
[接受]一手呈Y手型放于另一手掌上,向身體近處移動(dòng)一物體從遠(yuǎn)處移向近處接受某人的意見(jiàn)、想法、要求或請(qǐng)求
[進(jìn)步]一手拇指食指并攏,向前移動(dòng)的同時(shí)兩手指分開(kāi)一物體由小變大,并向前移動(dòng)人或事物向前發(fā)展
[成功]一手掌心朝內(nèi)置于胸前,一手伸大拇指置于另一手掌之后,并向上移動(dòng)一物體向上移動(dòng)人或事物發(fā)展的好
23抽象動(dòng)詞的隱喻分析
抽象動(dòng)詞屬于非視覺(jué)概念,指的是邏輯上表示動(dòng)作的發(fā)出者或承受者是非實(shí)物的、抽象的動(dòng)詞,它的各個(gè)方面,包括狀態(tài)、變化、過(guò)程、行動(dòng)、動(dòng)因、目的等都是抽象的,均可用隱喻來(lái)進(jìn)行構(gòu)詞[13],如[思考]、[拒絕]、[接受]、[擔(dān)心]、[進(jìn)步]、[變化]等都屬于抽象動(dòng)詞。表4給出了中國(guó)手語(yǔ)動(dòng)詞中抽象動(dòng)詞的雙映射分析。
中國(guó)手語(yǔ)在表達(dá)抽象概念時(shí)有一些固定的規(guī)律和原則,它善于從自身出發(fā)去了解外部的世界,從自己熟悉的事物去了解陌生的事物;由具體到抽象,手語(yǔ)將非視覺(jué)的、抽象的概念用視覺(jué)渠道去感知[18]。從表4中可看出,有關(guān)心理的動(dòng)詞詞匯,手勢(shì)多數(shù)發(fā)生于胸前或人腦周?chē)?,這與人的生理體驗(yàn)有關(guān)。
圖2抽象動(dòng)詞的手勢(shì)表達(dá)
Fig.2Gestural expressions of abstract verbs圖2為抽象動(dòng)詞的手勢(shì)表達(dá)。[感覺(jué)]將感知器官反映出來(lái)的抽象事物實(shí)體化為一物體,這符合“感覺(jué)就是物體”這一隱喻概念,而[感覺(jué)]這一抽象的腦部活動(dòng)則是通過(guò)物體的傳遞體現(xiàn)出來(lái)的,則就有了“感覺(jué)就是傳遞”這一隱喻概念,同樣的隱喻表述在美國(guó)手語(yǔ)隱喻FEELING IS OBJECT(感覺(jué)就是實(shí)體)中也可發(fā)現(xiàn)?!瓣P(guān)系親近為距離上的接近”和“關(guān)系疏遠(yuǎn)為距離上的遠(yuǎn)離”這一組隱喻概念在[拒絕]和[接受]這組手語(yǔ)動(dòng)詞中體現(xiàn)了出來(lái)[19]。在[拒絕]和[接受]的表述中,[拒絕]的手指運(yùn)動(dòng)方向和指尖所指方向遠(yuǎn)離身體,表示手勢(shì)者與所[拒絕]的物體關(guān)系疏遠(yuǎn),即不接受或拒絕某人或某人的意見(jiàn);而[接受]的手勢(shì)運(yùn)動(dòng)方向是朝向手勢(shì)者,表示手勢(shì)者與所[接受]的對(duì)象關(guān)系親密,即接受或贊同某人或某人的意見(jiàn)。同樣,[結(jié)婚]和[離婚]也運(yùn)用兩物體之間距離的遠(yuǎn)近來(lái)表述關(guān)系上的親疏。在[成功]和[失敗]這對(duì)反義詞中,[成功]用“好是向上”來(lái)表示,[失敗]用“壞是向下”表示,都屬于方位隱喻。在[進(jìn)步]中,兩手指向前運(yùn)動(dòng),[退步]的手指運(yùn)動(dòng)方向則是向后,這符合有聲語(yǔ)言中“好是向前”和“壞是向后”的隱喻概念。[擔(dān)心]、[高興]、[激動(dòng)]等心理動(dòng)詞的構(gòu)詞過(guò)程中不僅有容器隱喻,還有方位隱喻的存在[20]。一個(gè)詞匯的表述會(huì)涉及多個(gè)隱喻概念,比如[激動(dòng)],將心比作為容器的同時(shí)將手勢(shì)向上抬起,這則是結(jié)合了“好的情緒是向上”這一方位隱喻概念。再如美國(guó)手語(yǔ)中表示兩種悲傷程度的哭:CRY和WEEP,CRY表示由于不開(kāi)心或受傷而大聲地哭喊,側(cè)重于哭的聲音大,WEEP表示由于悲痛而哭,側(cè)重于悲痛的情緒。Taub認(rèn)為CRY和WEEP的方向、運(yùn)動(dòng)、位置都相同,用方位隱喻BAD IS DOWN(壞是向下)表示心情差和情緒低落。二者的主要區(qū)別在手勢(shì)的不同,由于WEEP比CRY所含的悲傷情緒更多,則CRY用1根手指表示,WEEP用4根手指表示,手勢(shì)者用數(shù)量的多少表示程度或質(zhì)量的大小[8]。由此可看出,CRY和WEEP是由方位隱喻和數(shù)量隱喻結(jié)合構(gòu)成的。
由上述分析我們可以得出,抽象動(dòng)詞數(shù)量眾多且內(nèi)涵豐富,一個(gè)詞匯的構(gòu)成不止包含一個(gè)隱喻概念。表示情感的心理動(dòng)詞多用方位隱喻和容器隱喻來(lái)進(jìn)行構(gòu)詞,而數(shù)量隱喻多用來(lái)構(gòu)成表示不同程度意義的抽象動(dòng)詞。本體隱喻也存在于抽象動(dòng)詞的構(gòu)詞中,它將抽象概念和運(yùn)動(dòng)實(shí)體化為具體的運(yùn)動(dòng),比如[感覺(jué)]、[忘記](méi)和[做夢(mèng)],將頭腦中抽象的想法和記憶實(shí)體化為物體,把抽象的腦部活動(dòng)視為具體的實(shí)體運(yùn)動(dòng)[15]。
3結(jié)束語(yǔ)
本文分析得出,隱喻機(jī)制廣泛存在于中國(guó)手語(yǔ)動(dòng)詞的構(gòu)詞中。手語(yǔ)構(gòu)詞隱喻機(jī)制中隱喻映射的目標(biāo)域與始源域分別涉及兩個(gè)不同概念域中的兩個(gè)不同的概念,雖然兩個(gè)概念的含義不同,但它們同時(shí)存在于同一個(gè)手語(yǔ)動(dòng)詞當(dāng)中。我們視覺(jué)所看到的手語(yǔ)動(dòng)詞的手勢(shì)動(dòng)作所描述的是一個(gè)具體的意象圖式,它是隱喻映射中的始源域,而利用視覺(jué)通道通過(guò)隱喻的方式呈現(xiàn)出來(lái)的是目標(biāo)域。手語(yǔ)動(dòng)詞在表述始源域的同時(shí),也在用隱喻的思維方式完成對(duì)目標(biāo)域的認(rèn)知,即目標(biāo)域通過(guò)始源域的形式表現(xiàn)出來(lái),始源域與目標(biāo)域同時(shí)存在。聾人對(duì)始源域和目標(biāo)域的感知都需借助視覺(jué)通道,所以從本質(zhì)上看,手語(yǔ)動(dòng)詞的構(gòu)詞隱喻仍是單模態(tài)隱喻。
聾人群體因聽(tīng)覺(jué)通道的缺失使得言語(yǔ)動(dòng)詞需借助隱喻手段來(lái)構(gòu)成,“交流是傳遞”“想法是物體”“信息是物體”等隱喻概念在言語(yǔ)動(dòng)詞中廣泛使用,這些隱喻概念與有聲語(yǔ)言和美國(guó)手語(yǔ)的隱喻基本一致。動(dòng)作行為動(dòng)詞由于被人們所熟知且可直接被人體驗(yàn)到,則直接地通過(guò)象似性來(lái)表示。需要注意的是,少數(shù)言語(yǔ)動(dòng)詞只通過(guò)象似性表示出來(lái),它們的音系參數(shù)與所描述的動(dòng)作之間只存在象似性映射,不存在隱喻映射。抽象動(dòng)詞屬于非視覺(jué)概念,難以直接地被人體觀(guān)察到和體會(huì)到,所以需借助隱喻機(jī)制來(lái)進(jìn)行構(gòu)詞。一個(gè)動(dòng)詞可包含一個(gè)或者多個(gè)隱喻概念,其中, “好是向前”“好是向上”的方位隱喻、 “交流是傳遞”“信息是物體”“關(guān)系親近是距離上的接近”的結(jié)構(gòu)隱喻,以及容器隱喻和數(shù)量隱喻廣泛使用。有聲語(yǔ)言和手語(yǔ)存在共享的隱喻概念,這是由于聾人與聽(tīng)人在人體經(jīng)驗(yàn)上存在共性。但有聲語(yǔ)言構(gòu)詞中的隱喻機(jī)制和手語(yǔ)構(gòu)詞中的隱喻機(jī)制存在不同,有聲語(yǔ)言的構(gòu)詞語(yǔ)素有確切的詞義,而手語(yǔ)是通過(guò)具體位置、動(dòng)作、方向等描述出來(lái)的一種意象圖式,手語(yǔ)在動(dòng)詞構(gòu)詞層面的隱喻充滿(mǎn)了動(dòng)態(tài)性與空間性。存在于多數(shù)言語(yǔ)動(dòng)詞和抽象動(dòng)詞內(nèi)部的雙映射機(jī)制,反映出高度自動(dòng)化的死隱喻特點(diǎn)。隱喻能力反映出人的創(chuàng)造力,隱喻作為聾人群體表達(dá)思想情感的有力手段,豐富了手語(yǔ)詞匯,使溝通更加順暢自如。
[參考文獻(xiàn)]
[1]George L, Mark J. Metaphors we live by[M]. Chicago: The Chicago University Press, 1980: 1-4.
[2]藍(lán)純. 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與隱喻研究[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2005:111-113.
[3]Raymond W, Gibbs J. Figurative thought and figurative language[J]. Handbook of Psycholinguistics,1994: 411-446.
[4]McNeill D. Hand and mind: What gestures reveal about thought.[J]. Leonardo, 1992, 27(4):81-82.
[5]劉潤(rùn)楠, 楊松. 試論手語(yǔ)詞匯的任意性和理?yè)?jù)性[J]. 中國(guó)特殊教育, 2007(5):38-42.
[6]Wilcox P P. Metaphor in American sign language[M]. Washington,D.C.: Gallaudet University Press, 2000:36-54.
[7]Michiko K, Rachel S S. Metaphor in sign language—the Routledge handbook of metaphor and language[M]. London: Rouledge, 2016: 263-279.
[8]Taub S F. Language from the body:iconicity and metaphor in American sign language[M]. England: Cambridge University Press, 2001:43-60, 98-137.
[9]劉鴻宇. 上海手語(yǔ)動(dòng)詞的“體”語(yǔ)法范疇研究[J]. 中國(guó)特殊教育, 2015(5):33-38.
[10]倪蘭. 手語(yǔ)動(dòng)詞調(diào)查報(bào)告[J]. 中國(guó)特殊教育,
2013(7): 42-48.
[11]龔千炎. 現(xiàn)代漢語(yǔ)的時(shí)間系統(tǒng)[J]. 世界漢語(yǔ)教學(xué), 1994(1):1-6.
[12]Trumble W, Stevenson R. Shorter Oxford English dictionary[M]. 5th ed. 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社, 2004:1309.
[13]劉振前, 霍興花. 日常語(yǔ)言的隱喻化特征與認(rèn)知[J]. 萊陽(yáng)農(nóng)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2001, 13(4):67-70.
[14]何宇茵, 馬賽. 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)手語(yǔ)象似性研究[J]. 中國(guó)特殊教育, 2010(9):53-57.
[15]中華人民共和國(guó)教育部,國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì),中國(guó)殘疾人聯(lián)合會(huì).國(guó)家通用手語(yǔ)常用詞表:GF 0020―2018[S].北京:華夏出版社,2018.
[16]Sweetser E E. Metaphorical models of thought and speech: a comparison of historical directions and metaphorical mappings in the two domains[C]//Proceedings of the Thirteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. University of California, Berkeley, 1987:444-459.
[17]馮英, 李順琴, 彭媛. 漢語(yǔ)義類(lèi)詞群的語(yǔ)義范疇及隱喻認(rèn)知研究(一)[M]. 北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社, 2009.
[18]常仁.中國(guó)手語(yǔ)表達(dá)抽象概念的三種方式[J]. 現(xiàn)代特殊教育, 2010(5):43.
[19]Roland P, Steinbach M, Bencie W. Sign language: an international handbook[M]. Berlin: De Gruyter Mouton, 2012:388-410.
[20]李恒, 吳鈴. 中國(guó)手語(yǔ)情感隱喻的認(rèn)知研究[J]. 語(yǔ)言文字應(yīng)用, 2013(4):54-61.