王樂
【摘 要】語言與文化密不可分。近年來中國綜合國力不斷提升,中國的大學(xué)俄語教學(xué)需要從以往的單方面灌輸俄羅斯文化教學(xué)模式中走出來,要注重中華文化的導(dǎo)入,培養(yǎng)學(xué)生的愛國主義情懷,讓學(xué)生們在中俄跨文化交際中變得更加自信。針對目前大學(xué)俄語教學(xué)中存在的問題,探討了在教學(xué)中導(dǎo)入中華文化的必要性,提出部分解決方案,以期探索和思考俄語教學(xué)模式的未來。
【關(guān)鍵詞】大學(xué)俄語教學(xué);中國文化;文化導(dǎo)入
近年來,隨著中國影響力的不斷提升,中國的外語學(xué)習(xí)者不但要有扎實的外語基礎(chǔ),還要具備民族氣節(jié)和文化自信,已成為高校外語教學(xué)的共識。筆者認(rèn)為傳統(tǒng)的外語教學(xué),確實存在只著重講外國文化而忽略中華文化的現(xiàn)實弊端。這其中俄語教學(xué)也存在類似問題,教學(xué)中讓學(xué)生了解神秘而獨特的俄羅斯文化是十分必要的,但同時要注重中國文化的導(dǎo)入和輸出。
一、俄語教學(xué)中忽略中華文化導(dǎo)入的客觀原因
(一)把中華文化的背景知識理所應(yīng)當(dāng)?shù)貏潥w于常識教育,沒有予以重視
一方面,許多老師認(rèn)為中華文化知識的普及應(yīng)該存在小學(xué)、初中和高中的基礎(chǔ)教育當(dāng)中。把大學(xué)教育自動跟其他階段的教育劃分水嶺,認(rèn)為學(xué)生進(jìn)入到俄語專業(yè)以后,應(yīng)該重點去了解俄羅斯的歷史、文化。另一方面,很多老師也缺乏必要的跨文化交際知識,對如何在俄語教學(xué)中導(dǎo)入中華文化,以及如何培養(yǎng)學(xué)生們進(jìn)行中俄文化對比存在知識盲區(qū)。大學(xué)生們進(jìn)入到一個全新的語言環(huán)境,對新的語言,新的國家產(chǎn)生強烈的興趣,隨著對所學(xué)對象國家的逐步了解,漸漸忽略了中華文化本身,造成日后跨文化交際中不能順暢輸出祖國文化的尷尬現(xiàn)象。
(二)教材編寫對中華文化的導(dǎo)入板塊不夠
現(xiàn)有的教材編寫仍舊注重俄羅斯文化傳播而忽視了中華文化板塊內(nèi)容。新版《大學(xué)俄語》教材已經(jīng)在很多方面開始注重中俄文化的對比,比如《大學(xué)俄語》第二冊第三課的對話當(dāng)中就有提及俄羅斯大學(xué)是五年制,而中國大學(xué)是四年制。但同樣是在第二課出現(xiàn)的課文《我的家庭》中,對主人公瓦夏就讀的七年級就沒有做過多注釋,這后面存在的俄羅斯教育的總體現(xiàn)狀與中國國情的實際對比就沒有提及;同樣是在第二冊第三課對話三中出現(xiàn)了五分制,這是俄羅斯學(xué)校特有的評分制度,教材當(dāng)中也沒有就中俄學(xué)校的評分現(xiàn)狀予以及時對比和注解?!洞髮W(xué)俄語》第三冊教材中介紹了俄羅斯傳統(tǒng)節(jié)日“謝肉節(jié)”,對于這個節(jié)日的由來,習(xí)俗和飲食習(xí)慣都有詳細(xì)的介紹,但教材中缺乏對中國傳統(tǒng)節(jié)日介紹的補充閱讀,結(jié)果造成中國的俄語系學(xué)生會用俄語流利地描述“謝肉節(jié)”,但不會用俄語表達(dá)“中秋節(jié)”“端午節(jié)”的由來和習(xí)俗傳統(tǒng)。
(三)跨文化交際當(dāng)中的文化輸出沒有得到足夠重視
外語教學(xué)也是跨文化交際教學(xué),我們的教學(xué)還是停留在語言層面的比較多,以往的教學(xué)目標(biāo)都注重讓學(xué)生練習(xí)各種主題的會話,從而使學(xué)生們擁有一定的俄語交際能力。但在實際的教學(xué)中,沒有對背后的文化交際給予足夠的重視,導(dǎo)致學(xué)生們對話的基本技能學(xué)會了,實際應(yīng)用中卻仍然感到手足無措。
二、大學(xué)俄語教學(xué)中導(dǎo)入中華文化的必要性
(一)中華文化導(dǎo)入有助于提升學(xué)生的文化自信,提高學(xué)生的跨文化交際能力
語言與文化不可分割,語言是文化的表達(dá)。在中華文明的悠悠歷史長河中,我們不但有孔子、孟子、老子這樣的思想大家,還有李白、杜甫等不計其數(shù)的偉大詩人,我們有獨一無二的《四大名著》和數(shù)不盡的優(yōu)秀文學(xué)作品以及偉大思想。習(xí)近平主席曾在多次場合提到文化自信,主席曾多次論述:“文化自信,是更基礎(chǔ),更廣泛,更深厚的自信。增強文化自覺和文化自信,是堅定道路自信,理論自信,制度自信的題中應(yīng)有之義?!痹诳缥幕浑H中,很多學(xué)生不會表達(dá)自己國家的偉大著作,悠久歷史,以及著名人物。所以當(dāng)我們的教材,我們的課堂真正去關(guān)注到并且引入這部分內(nèi)容,才能讓學(xué)生更好地提升跨文化交際當(dāng)中的文化自信。
(二)中華文化的導(dǎo)入也最能提升愛國主義教育
近年來,國家越來越意識到愛國主義教育對于中國學(xué)生素質(zhì)教育的重要性。越來越多的教育部門和學(xué)校意識到要在各學(xué)科課堂上給學(xué)生普及愛國主義教育。高校外語專業(yè)的學(xué)生的確因懂外語和外國文化而具有得天獨厚的跨文化交際優(yōu)勢,但一部分學(xué)生也會不自覺變得“崇洋媚外”,在沒有深刻理解背景原因的條件下,盲目將他國與自己的祖國進(jìn)行對比,而得出非常片面的結(jié)論。高校俄語老師有責(zé)任讓大學(xué)生明白,俄羅斯文化固然輝煌燦爛,但中華文明同樣源遠(yuǎn)流長。只有使學(xué)生深刻地認(rèn)識和了解本國文化、跟外國文化進(jìn)行深入對比,理性思考,才不會妄下判斷,更好地在跨文化交際中正確地交往。
三、在俄語教學(xué)中導(dǎo)入中華文化對策
時代對大學(xué)生的綜合文化素養(yǎng)和俄語綜合運用能力不斷提高,高校俄語教學(xué)就必須從大學(xué)俄語的教材編寫,從課堂的教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)模式上入手,不斷調(diào)整教學(xué)目標(biāo)。
(一)大學(xué)俄語教材中增加中國文化板塊內(nèi)容
目前的大學(xué)俄語教材中,無論是針對中國傳統(tǒng)文化還是中國當(dāng)代流行文化都涉及較少。建議教材在介紹俄羅斯文化的同時應(yīng)加強對中華文化的歷史、地理、人物、風(fēng)俗、生活、文學(xué)、藝術(shù)等方面的導(dǎo)入。對中國文化的深入學(xué)習(xí),尤其是用俄語對自己國家文化歷史的深入學(xué)習(xí)能培養(yǎng)學(xué)生的閱讀興趣,培養(yǎng)學(xué)生的愛國主義情感,意義深遠(yuǎn)。除此之外,在配合輔助的課外俄語閱讀教材中,也應(yīng)該多添加中國文化的內(nèi)容,讓學(xué)生們進(jìn)一步深入理解祖國文化的精髓。這就要求大學(xué)俄語教師要主動投入到自主編寫教材的工作當(dāng)中。高校教師科研團隊要考慮大學(xué)生的學(xué)習(xí)訴求,結(jié)合課堂教學(xué)實踐,結(jié)合當(dāng)?shù)匚幕厣?,?gòu)思并撰寫符合地域特點和時代需求的中國文化相關(guān)教材及教輔材料。
(二)中俄文化對比是大學(xué)俄語教學(xué)中的重要方法
大學(xué)俄語教學(xué)中,輸入俄羅斯文化固然重要,也要適時導(dǎo)入中華文化進(jìn)行對比。讓學(xué)生及時對兩種文明、文化進(jìn)行對比,印象強烈。俄語教學(xué)不是俄羅斯文化的單一輸出,而是讓學(xué)生時刻感受到中俄文化的對比和共通。比如課堂上如果講解俄羅斯的西式用餐禮儀,也要同時講清楚中餐的用法和講究;要講解俄羅斯人的姓名稱呼,也要復(fù)習(xí)中國人之間的稱呼;要講清去俄羅斯人家做客的規(guī)矩,也要讓學(xué)生理解中國做客的傳統(tǒng)習(xí)俗。課堂教學(xué)中不斷進(jìn)行文化對比,是讓學(xué)生不只了解他國,更了解自己。
(三)普及中華文化元素詞匯,推廣中華文化的俄語作品
日常大學(xué)俄語教學(xué)中,教師應(yīng)不斷向?qū)W生介紹中華文化元素的詞匯,讓學(xué)生們感到熟悉而親切。比如用俄文向?qū)W生介紹餃子、長城、功夫、豆腐、剪紙等,教師在介紹詞匯的同時帶學(xué)生們重溫中華文明和習(xí)俗,伴隨著俄語的解釋說明,激發(fā)學(xué)生們的學(xué)習(xí)興趣,讓學(xué)生們學(xué)習(xí)模仿如何用俄語表達(dá)中文詞匯,逐漸減少“文化失語現(xiàn)象”。
(四)介紹當(dāng)代中國文化熱點,讓學(xué)生抓住時代脈搏
教師自身需要把握住文化動向,摸清時代脈搏,才能引導(dǎo)學(xué)生走在跨文化交際的時代前沿。比如不斷向?qū)W生們介紹最新的國內(nèi)學(xué)者、作家、詩人極其作品,讓學(xué)生們練習(xí)用俄語簡要概括作品內(nèi)容;經(jīng)常與學(xué)生們討論最前沿的電影和音樂文化,讓學(xué)生們嘗試用俄語翻譯電影和音樂名稱;布置作文題目擬讓學(xué)生們向俄羅斯人介紹自己國家的某一新興現(xiàn)象或文化前沿,讓學(xué)生們嘗試自己用語言表達(dá);拓展第二課堂任務(wù),開設(shè)話劇表演項目,讓學(xué)生們嘗試用俄語表演中國文化的經(jīng)典橋段。教師只有不斷向?qū)W生普及中華文化元素,才能最終讓學(xué)生們深刻體會中國文化,在不停鍛煉的同時逐步提升中俄互譯的技能水平。
隨著時代的發(fā)展,中國作為政治和經(jīng)濟大國越來越重視跨文化交際中的民族自信,文化自信。當(dāng)代大學(xué)俄語教學(xué)給每一位老師提出了新的任務(wù),那就是重視中俄跨文化交際中的中華文化教育。注重在俄語教學(xué)中導(dǎo)入中華文化知識,不但可以提升學(xué)生的跨文化交際能力和水平,更讓學(xué)生明白只有了解自己,熱愛祖國,才能走向世界。所以,大學(xué)俄語的語言教學(xué)里,要想學(xué)生走向世界,牢牢把握中華文化才是根本。
參考文獻(xiàn):
[1]從叢.“中國文化失語”:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明日報,2000-10-19(1).
[2]師瑞芳.跨文化語境下大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化失語問題研究[J].渤海大學(xué)學(xué)報,2015(7).
[3]崔艷輝.中國文化導(dǎo)入在大學(xué)英語課程中的教學(xué)探索[J].內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2016(2).