張偉麗
2018年9月1日晚,中國游客曾某等3人與瑞典警察發(fā)生沖突,成了輿論熱議的事件。隨后一個(gè)瑞典人拍的現(xiàn)場(chǎng)視頻在瑞典地方電視臺(tái)SVT2播出,視頻中大媽舞著紅絲巾撲地大喊“救命”的動(dòng)作格外引人注目。不少外國人極其不解:“為什么中國人在要求得不到滿足時(shí)經(jīng)常坐地撒潑?這怎么可能竟是一種被社會(huì)認(rèn)可的行為?”他們給這種行為取了一個(gè)文縐縐的名詞“helpless collapsing on the ground technique”(就地撒潑技術(shù)),中國人稱之為“Peng Ci(碰瓷)”,音譯簡(jiǎn)稱“Peng C”。
“Peng C”里的C原指Chi? na(瓷器)。中國瓷器歷史悠久,“碰瓷”也在街頭巷尾存在了不短的時(shí)間。只是隨著社會(huì)的發(fā)展,人們不斷碰出了新花樣、新高度,終于把這個(gè)詞碰上了國際舞臺(tái)。
古有清末民國的“碰瓷”:引人碰壞瓷器,借機(jī)訛詐
據(jù)傳,“碰瓷”本為清末北京古玩行的行話,專指古玩市場(chǎng)的一種訛詐手段。不法攤主在器物的耳、柄上做手腳,顧客輕輕一拿,柄、耳即斷,或別有用心地把易碎裂的瓷器往路中央擺放,專等路人不小心碰壞,借機(jī)訛詐。也有人說此騙術(shù)來自老北京沒落的八旗子弟,他們平日手捧“名貴”瓷器行走于鬧市街巷,瞅準(zhǔn)機(jī)會(huì)故意讓馬車“碰”他一下,瓷器隨即落地摔碎,便纏住車主要求按名貴瓷器的價(jià)格賠償。無奈文獻(xiàn)不載,不可確知。今僅見《申報(bào)》登載過兩則此類糾紛:
廣東人黎姓前晚手持古瓷花瓶一對(duì)向吳淞路鎬興押鋪質(zhì)錢,正論價(jià)間,鋪伙偶一失手,致瓶墮地而碎。黎不肯干休,索賠口角,將鋪伙扭送捕房,捕頭以鋪伙太不小心,飭賠半價(jià),大洋數(shù)元給黎了事。(《申報(bào)》1897年4月6日)
碰瓷者各因其便,手里的瓷器還可換成別的易碎之物。
現(xiàn)代的碰瓷:從交通事故訛詐到坐地撒潑
2012年第6版《現(xiàn)代漢語詞典》增收新詞語和其他詞語3148條,其中就包括碰瓷。
碰瓷:(碰瓷兒)[方]指故意讓人弄壞自己的東西或傷到自己,借機(jī)訛詐。例:這個(gè)騎自行車的男子成心撞上轎車碰瓷。
文藝作品里可以找到不少碰瓷案。由于作案頻率大大增加,碰瓷者也花樣翻新,瓷不瓷的已經(jīng)不重要了,凡以訛錢為目的故意制造交通事故的行為都叫碰瓷。
沒有機(jī)動(dòng)車、自行車也沒關(guān)系,行人相碰,一樣能“碰壞”手機(jī)、“碰傷”耳朵,借機(jī)敲無辜路人一筆錢財(cái)。請(qǐng)看下面的這條新聞標(biāo)題:
男子拿碎屏手機(jī)故意碰瓷,撞人后張口就要850元
老人、殘障人士本為弱勢(shì)群體,某些人利用群眾的同情心理,成為碰瓷的一大“主體”。近些年,有些碰瓷甚至連坐地撒潑的表演也省略,喊聲冤、叫聲屈,就能引發(fā)社會(huì)關(guān)注,說不定就有人出來埋單:
被忽悠還是碰瓷?89歲老人買基金虧了近80萬元狀告銀行索賠超百萬元。
碰瓷新義:蹭熱度
9月13日,蘋果在秋季新品發(fā)布會(huì)上宣布iPhone XS、iPhone XS Max加入了雙卡雙待功能,9月26日酷派官方微博轉(zhuǎn)發(fā)自己兩年前一條有關(guān)雙卡雙待的微博,高調(diào)炫耀自身在雙卡雙待方面的優(yōu)勢(shì)連蘋果都跟風(fēng)。然后就有推文稱:
酷派碰瓷蘋果:以雙卡雙待首創(chuàng)者自居。
這一用法進(jìn)一步遠(yuǎn)離碰瓷的本義,僅保留當(dāng)事雙方的強(qiáng)弱關(guān)系,“弱勢(shì)”一方借機(jī)牟取聲譽(yù)利益,產(chǎn)生了更遠(yuǎn)的引申義“蹭熱度”。
其實(shí),碰瓷案并非近百年來民間唯一的專利,《紅樓夢(mèng)》第四十四回,賈璉趁王熙鳳過生日與鮑二媳婦私通,被鳳姐撞破,鮑二媳婦上吊自殺。她娘家的親戚要告,鳳姐道:“我沒一個(gè)錢!有錢也不給,只管叫他告去。也不許勸他,也不用震嚇?biāo)?,只管讓他告去。告不成倒問他個(gè)‘以尸訛詐’!”就是這種碰瓷案的寫照。如此“國粹”,堂而皇之地步入國際舞臺(tái),“Peng C”變身國際詞條,國人寧不深省乎?
★【語文與人生】碰瓷是個(gè)空檔地帶,干這行的大有僥幸心理:撈著一個(gè)是一個(gè),反正也沒法,不能拿我怎樣。不過這種特色碰出國門就有點(diǎn)太丟面子。
★【微型寫作】對(duì)于這種事情,你遇到了會(huì)怎么辦?