国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

為了最迷人的斑紋

2019-10-10 17:49范曄譯者、北京大學(xué)西葡語(yǔ)系副教授,譯作《百年孤獨(dú)》等
南方周末 2019-10-10
關(guān)鍵詞:聶魯達(dá)瀕危動(dòng)物博爾赫斯

范曄 譯者、北京大學(xué)西葡語(yǔ)系副教授,譯作《百年孤獨(dú)》等

三只憂傷的老虎:

第一只老虎

“老虎你好?!?/p>

百年校慶那一年,我們?cè)谌堑刈隽艘粋€(gè)小展覽。二三十張照片都顫悠悠地掛在樹(shù)枝上,都是一個(gè)個(gè)滅絕動(dòng)物的身體,或一張張臉。不少路過(guò)三角地的人都停下來(lái)看,年輕的臉對(duì)滅絕的臉。

那一年我大四。別人大四的時(shí)候在找工作或背GRE,我大四的時(shí)候成立了一個(gè)學(xué)生社團(tuán)。因?yàn)槲覀兊膶I(yè)西班牙語(yǔ)言文學(xué)昔時(shí)還是個(gè)邊緣的“小語(yǔ)種”,好心的領(lǐng)導(dǎo)怕學(xué)生畢業(yè)找不到工作,就讓我們多學(xué)兩年,大四加上大五學(xué)學(xué)英文,這樣再不濟(jì)還可以靠英文就業(yè)。沒(méi)想到我這樣的學(xué)生卻用多出來(lái)的一年做了一回re-freshman。前兩天偶然翻出當(dāng)年團(tuán)委的批準(zhǔn)通知書:猛犸瀕危野生動(dòng)物協(xié)會(huì)。因?yàn)槟菚r(shí)候讀了兩本環(huán)境倫理學(xué)的書,就刪去了動(dòng)物和協(xié)會(huì)中間的“保護(hù)”兩個(gè)字——感覺(jué)太居高臨下。不想無(wú)意中造成了歧義效果——我們這十幾個(gè)成員都成了瀕危動(dòng)物。

跟我同屆的一位年輕的詩(shī)人,——他的名字跟龍有關(guān)——從自行車上跳下來(lái)看了好一會(huì)兒,他被已經(jīng)永遠(yuǎn)消失的蘇門答臘虎的條紋迷住了。

二十年過(guò)去,照片上的蘇門答臘虎早已經(jīng)褪色不見(jiàn)。當(dāng)年一起辦社團(tuán)的小伙伴們,也都風(fēng)流云散,不知在世界上的哪個(gè)角落。出于某種幸運(yùn),我很少離開(kāi)這個(gè)園子。偶爾會(huì)擔(dān)心母校在奔向世界一流大學(xué)的高速路上,還能不能繼續(xù)成為瀕危動(dòng)物的樂(lè)園。已成過(guò)河卒子的中年人竟也有一點(diǎn)點(diǎn)憂傷。一九九九年的老虎,不知何時(shí)還能再見(jiàn)。

第二只老虎

二十四年前第一志愿報(bào)考了北京大學(xué)西語(yǔ)系的西班牙語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè),當(dāng)時(shí)曾引發(fā)老師同學(xué)的友邦驚詫,因?yàn)槲业闹袑W(xué)外語(yǔ)成績(jī),委婉的說(shuō)法是一直比較“低調(diào)”的。果不其然,上學(xué)后頗經(jīng)歷了一段煎熬時(shí)期,直到語(yǔ)法基本學(xué)完能夠閱讀文學(xué)作品原文的時(shí)候才算找到了學(xué)習(xí)的樂(lè)趣。從此那甜蜜的苦惱,我的西語(yǔ)文學(xué)“焦慮癥”也由之而來(lái)——好看的作家作品太多怎么辦?那些文學(xué)史上光芒萬(wàn)丈(很多光芒還未照進(jìn)中文語(yǔ)境里,就像藏在陰影中的老虎)的經(jīng)典就已經(jīng)看不過(guò)來(lái),還有“月之暗面”的豐饒之海,因?yàn)榉N種原因被忽略或漠視的眾多遺珠……后來(lái)索性不了了之。讀一點(diǎn)有一點(diǎn)的歡喜。于是就有了與兩只老虎的相遇。

一只是你,聶魯達(dá)的老虎。自1950年的《伐木者醒來(lái)》,智利大詩(shī)人聶魯達(dá)進(jìn)入漢語(yǔ)讀者的視野,成為那二十年間最受歡迎的拉美文學(xué)作者。他被翻譯過(guò)來(lái)的基本是斗志昂揚(yáng)或義憤填膺的革命詩(shī)篇?!拔母铩敝?,新時(shí)期的聶魯達(dá)在漢語(yǔ)中形象一變,變成了情歌圣手,九十年代后在市場(chǎng)的推手下,讀者想起聶魯達(dá)往往會(huì)自動(dòng)背出一句:“我喜歡你是寂靜的……”之類的經(jīng)典情話。而這樣一位詩(shī)歌百科全書一樣的作家,他晦澀難解的、沉郁頓挫的、奇情異想的其它側(cè)面都少有譯介。也沒(méi)有給你,聶魯達(dá)的小老虎,出場(chǎng)的機(jī)會(huì)。且不必憂傷,卑微的譯者如我為你歌唱:

……噢無(wú)疆土的

小小帝王,

無(wú)祖國(guó)的征服者。

迷你的沙龍之虎,新婚的

蘇丹來(lái)自

以愛(ài)欲為瓦的天國(guó)

……

當(dāng)你經(jīng)過(guò)

將精巧的四足

落在地面,

嗅著,

質(zhì)疑著

塵世的一切

因?yàn)橐磺?/p>

都是俗物

在純潔無(wú)玷的貓足下

(聶魯達(dá)《貓頌》)

第三只老虎

另一只老虎是你,博爾赫斯的老虎。

上帝造貓是為了滿足我們撫摸老虎的欲望,波德萊爾的這句話一定讓阿根廷的盲詩(shī)人心有戚戚。他在中國(guó)被想象為文化圣徒,玄想迷宮中的智者。但博爾赫斯也有自己從童年時(shí)就崇拜的對(duì)象——老虎。不是亞馬孫莽林中一身斑點(diǎn)的美洲虎,而是通身美麗條紋的亞洲虎,那條紋:“是宙斯的金屬,每隔九夜變化出相同的指環(huán),……”是交叉分岔的小徑,是神的文字,是終極的啟示:“我們要尋找第三只老虎。像其他老虎一樣,會(huì)成為我夢(mèng)幻的形式,人類詞語(yǔ)的組合”。(《另一只老虎》)博爾赫斯在訪談里曾說(shuō)這首詩(shī)談的是藝術(shù)的無(wú)用:寫下的老虎就不再是老虎,“另一只老虎,不在這詩(shī)中”。你也會(huì)為此而憂傷嗎?

此致

敬禮,

也祝愿西語(yǔ)文學(xué)漢譯繼續(xù)擁有老虎斑紋一般奇妙莫測(cè)的延長(zhǎng)線。

范曄

2019年10月9日

猜你喜歡
聶魯達(dá)瀕危動(dòng)物博爾赫斯
對(duì)話
進(jìn)入時(shí)間的神秘
那個(gè)在地鐵里讀博爾赫斯的人
聶魯達(dá):我真的很喜歡《百年孤獨(dú)》
藍(lán)鯨擱淺
博爾赫斯作品在中國(guó)的譯介出版
拯救瀕危動(dòng)物
為了遇見(jiàn)
聶魯達(dá)的雙重生活