国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中日諺語(yǔ)及其文化異同研究

2019-10-21 06:36尹勝男魯軒廷
傳播力研究 2019年34期
關(guān)鍵詞:諺語(yǔ)文化

尹勝男 魯軒廷

摘要:中日兩國(guó)一衣帶水,在長(zhǎng)久的文化交流中,兩國(guó)在文字上存在著許多相似之處。近年來(lái),很多學(xué)者開(kāi)始研究中日文化之間的差異,并通過(guò)對(duì)兩國(guó)諺語(yǔ)的研究發(fā)現(xiàn)諺語(yǔ)具有特定語(yǔ)言環(huán)境的特殊性。本文以“雪”為主要研究對(duì)象,對(duì)所收集到的詞條進(jìn)行對(duì)比,并探究中日諺語(yǔ)的異同點(diǎn)和各自特殊的文化背景,力求讓人們通過(guò)兩國(guó)諺語(yǔ)更好的理解其文化內(nèi)涵。

關(guān)鍵詞:諺語(yǔ);中日對(duì)比;文化;雪

一、諺語(yǔ)的定義及相關(guān)先行研究

諺語(yǔ)是流傳于人間而言簡(jiǎn)意賅的語(yǔ)句,多數(shù)反映了人民生活實(shí)踐的經(jīng)驗(yàn),一般都是以口語(yǔ)形式流傳下來(lái)的。諺語(yǔ)的表現(xiàn)形式大多為通俗的短句或是人們生活中常用的話(huà)。諺語(yǔ)與成語(yǔ)相似,但相較于成語(yǔ)更偏向于口語(yǔ),通俗易懂,便于理解,一句諺語(yǔ)都能表達(dá)一個(gè)完整的意思。諺語(yǔ)涵蓋的內(nèi)容廣泛,例如農(nóng)用諺語(yǔ)“春雨貴如油,多下農(nóng)民愁”;事理諺語(yǔ)“好記性不如爛筆頭”;生活類(lèi)諺語(yǔ)“不挑擔(dān)子不知重,不走長(zhǎng)路不知遠(yuǎn)”等等,種類(lèi)繁多,不勝枚舉。

目前,中國(guó)學(xué)者對(duì)諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)的研究已有一定基礎(chǔ),從定義、特點(diǎn)、來(lái)源、演變、構(gòu)成、語(yǔ)義等方面做出了論述。武占坤先生和馬國(guó)凡先生在《諺語(yǔ)》一書(shū)中明確了諺語(yǔ)的界限和性質(zhì),區(qū)別了諺語(yǔ)、成語(yǔ)、歇后語(yǔ)、格言、警句,對(duì)諺語(yǔ)的創(chuàng)作手法、語(yǔ)法構(gòu)造、詞匯使用、修辭手法做出了詳細(xì)分析。日語(yǔ)諺語(yǔ)的研究已從定義、語(yǔ)義、構(gòu)成、文化內(nèi)涵等方面做出了論述。在李鋒傳《從日語(yǔ)諺語(yǔ)看日本人的國(guó)民性格》一文中以日語(yǔ)諺語(yǔ)為主,從起源、發(fā)展、比較、變遷、構(gòu)造五個(gè)方面入手,發(fā)現(xiàn)日本人不甘落后、虛心學(xué)習(xí)、謙虛含蓄、兼容并包、勤勞認(rèn)真、謹(jǐn)言慎行、與自然共生等國(guó)民性格;日本學(xué)者三根九代在《ことわざに表われる感情》一文中,通過(guò)心理學(xué)實(shí)驗(yàn)指出,諺語(yǔ)作為庶民的語(yǔ)言,直率淳樸,與日常生活緊密連接,息息相關(guān),在不同情況下含有著多種情感;劉晶在《中日諺語(yǔ)對(duì)比研究》一文中,從非同源諺語(yǔ)入手,在音聲、句子結(jié)構(gòu)變化、表達(dá)方式、語(yǔ)用論及修辭手法等方面分析了中日諺語(yǔ)的特征以及諺語(yǔ)中所蘊(yùn)含的文化對(duì)各自國(guó)家的諺語(yǔ)有著怎樣的影響。

本研究中的中國(guó)諺語(yǔ)取自《諺語(yǔ)辭?!?、《中國(guó)慣用語(yǔ)大辭典》,日本諺語(yǔ)取自「故事ことわざ辭典」、「新明解·故事ことわざ辭典」。筆者以上述中日常用諺語(yǔ)詞典為調(diào)查對(duì)象,從中找出與“雪”相關(guān)的漢語(yǔ)諺語(yǔ)59條,日語(yǔ)諺語(yǔ)59條。以所收集到的諺語(yǔ)為例,進(jìn)行整理歸納,尋找二者的相同之處和不同之處,并討究其文化內(nèi)涵。

二、中日兩國(guó)關(guān)于“雪”的諺語(yǔ)及文化內(nèi)涵

(一)中日文表述、意思均一致的情況

“清操厲冰雪”(清操氷雪を?qū)伽?“雪中芭蕉”(雪の中の芭蕉);“雪似鵝毛飛散亂,人披鶴氅立裴回”(雪は鵝毛に似て飛んで散亂し人は鶴氅を被て立って徘徊す);“白鷺立雪”(雪に白鷺);“瑞雪兆豐年”(大雪は豊年のためし);“雪上加霜”(雪に霜を加う);“雪泥鴻爪”(雪泥の鴻爪)等中日文表述和意思一致。

在漢語(yǔ)中這些諺語(yǔ)在古籍中都是以簡(jiǎn)短的形式表述。與此相對(duì),日語(yǔ)中的諺語(yǔ)是由中國(guó)的古籍傳入日本后由日語(yǔ)對(duì)其進(jìn)行直接翻譯后使用。例如漢語(yǔ)中的“雪中芭蕉”是出自唐代王維一幅名為《雪中芭蕉》的畫(huà),王維這幅畫(huà)以雪為背景畫(huà)了一株翠綠的芭蕉樹(shù)。大雪本是北方寒冬的景象,而芭蕉則是南國(guó)的熱帶植物,二者同時(shí)出現(xiàn)則有違常識(shí),這棵翠綠的芭蕉為什么能在雪中生長(zhǎng)就成為了歷來(lái)爭(zhēng)論的重點(diǎn)。沈括在《夢(mèng)溪筆談》中指出:“書(shū)畫(huà)之妙,當(dāng)以神會(huì),難可以形器求也。世之觀畫(huà)者,多能指摘其間形象位置彩色瑕疵而已,至于奧理冥造者,罕見(jiàn)其人。如彥遠(yuǎn)畫(huà)評(píng),言王維畫(huà)物多不問(wèn)四時(shí),如畫(huà)花往往以桃、杏、芙蓉、蓮花同畫(huà)一景。余家所藏摩詰畫(huà)《袁安臥雪圖》,有雪中芭蕉,此乃得心應(yīng)手,意到便成,故造理入神,迥得天意,此難可與俗人論也?!鄙蚶ㄓ醚┲邪沤兜睦觼?lái)說(shuō)明作畫(huà)應(yīng)大膽的發(fā)揮想象力,意到便成,不應(yīng)受到形似的局限。日諺“雪の中の芭蕉”出典于謠曲芭蕉(1),其含義為王摩詰的畫(huà)中有著于四季不相關(guān)的場(chǎng)景,日諺將其直譯為“雪の中の芭蕉”。

這種源自中國(guó)古籍、詩(shī)歌、典故等的日諺與漢諺、詩(shī)歌、成語(yǔ)使用方法或遣詞造句相同的共有16條。其產(chǎn)生原因?yàn)橹腥諆蓢?guó)交往歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),從中國(guó)傳入日本的大量詩(shī)歌古籍通過(guò)書(shū)面或口頭等方式融入日本的語(yǔ)言思想文化之中,被日本所吸收,將其直譯為日語(yǔ),應(yīng)用于生活之中。

(二)中日文表述不同、意思一致的情況

在所收集到的諺語(yǔ)中還有表述不同但表達(dá)的意思一致的諺語(yǔ)。例如:“雪経に參らんよりは竃前に參らんに如かず”(與其錦上添花,不如雪中送炭);“雪に飢饉はない”(瑞雪兆豐年);“雪仏の湯なぶり”(泥菩薩過(guò)河自身難保);“雪と墨”(黑白分明);“雪のあしたは裸蟲(chóng)の洗濯”(雪落有晴天);“雪駄の土用干”(三伏天曬草履,趾高氣揚(yáng));“雪隠で米をかむ”(廁所里吃包子);“雪隠の火事”(自暴自棄);“雪隠蟲(chóng)も所贔屭”(金窩銀窩不如自家草窩)。

上述諺語(yǔ)為兩國(guó)諺語(yǔ)中雖表述方式不相同但所蘊(yùn)涵的意味是相同的。例如“雪経に參らんよりは竃前に參らんに如かず”這句諺語(yǔ)出自《日次記事》大意是指日本從農(nóng)歷二月八日開(kāi)始的一周時(shí)間內(nèi),在京都千本大報(bào)恩寺舉行的遺教經(jīng)會(huì)時(shí)會(huì)大雪紛飛極為寒冷,與其在寒冷的天氣里念經(jīng),還不如去烤烤火暖暖身子。與漢諺“與其錦上添花,不如雪中送炭?!币馑即笾挛呛?。這句諺語(yǔ)是指做人要急人之所急,在困難的時(shí)候積極主動(dòng)地幫助別人。這句諺語(yǔ)由兩部分構(gòu)成,第一部分是[錦上添花]出自王安石的《即事》:“徑暖草如積,山晴花更繁?!币庵冈诿利惖目椢锷显贁[放鮮花,比喻略加修飾使美者更美,引申為在原有的成就的基礎(chǔ)上進(jìn)一步完善;第二部分為[雪中送炭]出自范成大的《大雪送炭與芥隱》:“不是雪中須送炭,聊裝風(fēng)景要詩(shī)來(lái)?!币庵冈谙卵┨旖o人送炭取暖,比喻在別人急需時(shí)給以物質(zhì)上或精神上的幫助。這兩句成語(yǔ)在流傳中漸漸發(fā)生了變化,逐漸和二唯一,如“雪中送炭人間少,錦上添花世上多”“雪前送炭好,雪后送傘遲”等,雖在傳播中有了些變化,但仍保留了要分清輕重緩急,急人之所急的意思。

(三)中日兩國(guó)獨(dú)有的諺語(yǔ)

這一部分為兩國(guó)諺語(yǔ)中表述和意思均沒(méi)有相對(duì)應(yīng)之處,為兩國(guó)生產(chǎn)生活中所獨(dú)有的諺語(yǔ)例如在表述雪的氣象預(yù)兆時(shí),漢諺中“雪不烊等雪娘”等在日諺中未發(fā)現(xiàn)與其對(duì)應(yīng)的詞條。

1.中國(guó)獨(dú)有的諺語(yǔ)

有一些諺語(yǔ)是漢語(yǔ)中獨(dú)有的表現(xiàn)形式。例如:雪在氣象預(yù)兆上的“雪不烊等雪娘”“雪打正月節(jié),二月雨不歇”“雪夾雨,晴不起”等;雪在農(nóng)業(yè)預(yù)兆上的“雪打燈,好年成”“雪花蓋苗,雪水潤(rùn)根”等。

雪作為一種自然現(xiàn)象,長(zhǎng)期以來(lái)影響著人們的生產(chǎn)生活,我國(guó)幅員遼闊,北方等地又是常年多雪帶,國(guó)家重要的商品糧基地也在北方。而諺語(yǔ)作為人們對(duì)生活經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)和指導(dǎo),使得“雪”諺語(yǔ)在反映農(nóng)業(yè)和氣候上尤為突出。從所收集到的諺語(yǔ)來(lái)看,半數(shù)以上的諺語(yǔ)都是關(guān)于氣象預(yù)兆和農(nóng)業(yè)預(yù)兆的。例如:“雪打正月節(jié),二月雨不歇”意為農(nóng)歷二月初有雪,就預(yù)示著整個(gè)二月會(huì)是多雨的天氣。雷打雪現(xiàn)象的出現(xiàn)是因?yàn)樵诙靖呖罩械呐瘽窨諝馀c冷空氣相遇,產(chǎn)生較強(qiáng)的強(qiáng)對(duì)流天氣從而引發(fā)了雷電活動(dòng),因暖濕空氣較多才會(huì)產(chǎn)生,所以這種氣象現(xiàn)象較為罕見(jiàn)。通過(guò)這些農(nóng)業(yè)諺語(yǔ)和氣象諺語(yǔ)可以從中發(fā)現(xiàn),諺語(yǔ)與生活聯(lián)系緊密,是長(zhǎng)期生活實(shí)踐中所積累的經(jīng)驗(yàn)結(jié)晶,經(jīng)過(guò)世代傳播時(shí)代驗(yàn)證,具有一定的科學(xué)性,對(duì)生產(chǎn)生活有著較為直接的指導(dǎo)作用,對(duì)日常生活也具有著一定影響。

2.日本獨(dú)有的諺語(yǔ)

下述諺語(yǔ)是日語(yǔ)諺語(yǔ)中獨(dú)有的表現(xiàn)形式。“雪で拵えた猿を火事見(jiàn)廻りにやる”;“雪降りに塩売りこけてなめてみる”;“雪仏の日にあえる如し”;“雪道と魚(yú)の子汁は後程よい”;“雪は犬の伯母”;“雪を擔(dān)うて井を埋む”;“雪山の鳥(niǎo)今日死を知らずと啼く”;“雪隠で槍”;“雪隠と持仏”等。

相較于中國(guó),日本關(guān)于氣象和農(nóng)業(yè)的諺語(yǔ)較少,多數(shù)為事理諺語(yǔ),例如“雪山の鳥(niǎo)今日死を知らずと啼く”意為寒苦鳥(niǎo)在寒夜里拼命喊叫。在故事諺語(yǔ)辭典中對(duì)此詞條的解釋為:“寒苦鳥(niǎo)が寒夜に寒苦必死と鳴くこと。雪山の鳥(niǎo)=雪山は大雪山、すなわちヒマラヤ山。そこにすむ想像上の鳥(niǎo)を寒苦鳥(niǎo)といい、裸で羽毛がないうえに、巣を作らず夜は土の穴に寢る。寒さに耐えられず雌が寒苦必死と鳴くと、雄は夜明巣と鳴く。しかし夜が明けて暖かくなると、今日不死、明日不知死、無(wú)常の身がなんのために巣を造ろうと言って、毎日巣を作らない。(雪山之鳥(niǎo)中的雪山是大雪山,即喜瑪拉雅山。棲息在那里的幻想中的鳥(niǎo)被稱(chēng)為寒苦鳥(niǎo),它光著身子沒(méi)有羽毛,而且從不筑巢,晚上睡在土洞里。不能忍受寒冷的雌鳥(niǎo)沒(méi)命的哭泣,而雄鳥(niǎo)也在土洞中一直哭到天明??墒翘炝梁筇鞖庾兣?,就說(shuō)今天不會(huì)死,明天不會(huì)知道會(huì)不會(huì)死,世事無(wú)常為什么要筑巢,每天都沒(méi)有去筑巢?!P者譯)(2)?!毙稳萑松仆昧藗掏颂?,比喻得過(guò)且過(guò),懈怠懶惰不追求成道的眾生。

三、結(jié)語(yǔ)

本文通過(guò)對(duì)中日關(guān)于“雪”諺語(yǔ)的整理分析,整理出中日關(guān)于“雪”的諺語(yǔ)中日文表述意思均一致的情況;表述不同、意思一致;中日兩國(guó)獨(dú)有的諺語(yǔ),并對(duì)其文化異同進(jìn)行了探究。希望能通過(guò)本文能幫助中日兩國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)日語(yǔ)和漢語(yǔ)諺語(yǔ)時(shí)進(jìn)行清晰的對(duì)比,對(duì)諺語(yǔ)加深理解,進(jìn)一步掌握諺語(yǔ)使用方法,對(duì)中日兩國(guó)文化有一定了解。本文在對(duì)日漢諺語(yǔ)的對(duì)比中存在著一些不足,關(guān)于“雪”的諺語(yǔ)內(nèi)涵研究不夠深入。希望通過(guò)今后的學(xué)習(xí),能夠做出更全面更深入的研究。

注釋?zhuān)?/p>

伊藤正義.新潮日本古典集成〈新裝版〉謡曲集<下>[M].新潮社,2015.10

佚名.源平盛衰記[M].國(guó)民文庫(kù),明治43年2月13日∶p990-1015

參考文獻(xiàn):

[1]武占坤.馬國(guó)凡著.諺語(yǔ)[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,1997,06.

[2]三根久代,三根浩,浜治世.ことわざに表われる感情[J].心理學(xué)研究,1984,54,6,382-385.

[3]馬建東.溫端政著.諺語(yǔ)辭海[M].上海:上海辭書(shū)出版社,2017,08.

[4]溫端政主編.中國(guó)慣用語(yǔ)大辭典 辭海版[M].上海:上海辭書(shū)出版社,2011,03.

[5]荒木敏光等.故事俗信諺語(yǔ)大辭典[M].東京:小學(xué)館,1985.

[6]三省堂編集所.新明解·故事ことわざ辭典 第二版[M].東京:株式會(huì)社三省堂,2016.

[7](宋)沈括著.國(guó)學(xué)典藏 夢(mèng)溪筆談[M].上海:上海古籍出版社,2015,10.

[8]伊藤正義.新潮日本古典集成〈新裝版〉謡曲集<下>[M].新潮社,2015,10.

作者簡(jiǎn)介:尹勝男(1983-),女,漢族,吉林長(zhǎng)春人,碩士研究生,職務(wù)副院長(zhǎng),職稱(chēng)副教授,研究方向:中日文學(xué)、文化對(duì)比、日漢漢日翻譯。

基金項(xiàng)目:本文系吉林省教育廳“十三五”社會(huì)科學(xué)項(xiàng)目[JJKH20171001SK]的階段性成果,吉林外國(guó)語(yǔ)大學(xué)大學(xué)生科研項(xiàng)目成果。

猜你喜歡
諺語(yǔ)文化
以文化人 自然生成
誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
傳承 民族 文化
諺語(yǔ)趣畫(huà)
什么是文化
諺語(yǔ)趣畫(huà)
諺語(yǔ)趣畫(huà)(一)
諺語(yǔ)趣畫(huà)(二)
24節(jié)氣
英語(yǔ)口語(yǔ)常見(jiàn)諺語(yǔ)(二)