国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺談中英文動物詞語的文化內(nèi)涵及差異

2019-10-30 03:07顏志輝
當(dāng)代旅游 2019年4期
關(guān)鍵詞:文化內(nèi)涵文化差異差異

顏志輝

摘要:語言是文化的載體,詞匯是語言的最基本的組成部分。漢英兩種文化中都有大量與動物相關(guān)的詞匯。不同的民族由于在文化方面的差異,對動物的情感不盡相同。本文通過例證,介紹動物名詞文化內(nèi)涵的相似性和動物詞產(chǎn)生不同的聯(lián)想意義,闡述英漢動物習(xí)語的喻體所表現(xiàn)出來的不同民族文化內(nèi)涵。

關(guān)鍵詞:動物詞語;文化內(nèi)涵;文化差異;差異

一、引言

語言即傳遞信息的聲音。語言是文化的一個重要組成部分,語言是保持生活方式的一個重要手段,幾乎每個文化集團都有自己獨特的語言。習(xí)語語言是文化的載體,習(xí)語又是語言的精華。習(xí)語通常包括成語、俗語、格言、歇后語、諺語、俚語等。其表現(xiàn)形式音節(jié)優(yōu)美,音律協(xié)調(diào),含蓄幽默,嚴肅典雅,言簡意賅,妙趣橫生,動物習(xí)語被大量作為喻體運用在英漢習(xí)語中, 它帶有濃厚的民族色彩和鮮明的文化內(nèi)涵,給人一種美的享受。由于中西方氣候條件、地理位置、歷史背景、生存環(huán)境等諸多因素的不同,動物習(xí)語盡管寓意有相似性,但內(nèi)涵總有些迥異,有些動物習(xí)語在中英文中張冠李戴,有些貌似對等,實質(zhì)意義卻大相徑庭,這是中英兩種文化差異在語言上的反映。因此,對中英文動物習(xí)語文化特色進行類比,并作恰當(dāng)?shù)奶幚?,對跨文化交際是很有必要的。本文將從兩個方面對中英動物習(xí)語文化內(nèi)涵作一比較。

二、同一動物名詞文化內(nèi)涵的相似性

英漢語中的很多動物詞匯文化內(nèi)涵相近或相同,這與動物詞匯的本質(zhì)含義密切相關(guān)。例如:豬“pig”的生活習(xí)性 、環(huán)境決定了中西文化中都認為豬是懶惰 、骯臟的動物,因而有關(guān)豬的詞語都含有貶義的感情色彩,漢語中“肥得像頭豬”、“豬玀”、“豬頭阿三”、“懶得像頭豬”等粗話都是以豬為形象的。此外,成語豬朋狗友,泥豬瓦狗,豬卑狗險等以豬為例。其西方文化含義是貪吃、骯臟或粗野的人,因此常用以喻指貪心、臟亂、懶惰的人,也用以對警察的蔑稱。但是,隨著豬八戒在《西游記》中的出現(xiàn),以“豬”字為開頭的中國民間俚語,帶有幽默玩笑的色彩。例如:豬八戒西天取經(jīng)——三心二意、豬八戒進了女兒國——看花了眼、豬八戒相親——怕露嘴臉、豬八戒掉進萬花筒——丑態(tài)百出、豬八戒戴花——越多越丑、豬八戒背媳婦——舍得花力氣、豬八戒想娶媳婦——一廂情愿。同樣,在英文中也有與豬有關(guān)的英語俚語。例如:①Pigs might fly 無稽之談;奇跡可能會發(fā)生;②This place is a pigsty. 這地方臟亂的跟豬圈一樣;③Cast pearls before swine.對牛彈琴。to make a pig's ear of something 把某事弄糟 ,as drunk as a sow爛醉如泥,as a hog on ice 舉止笨拙,make a pig of oneself狼吞虎咽, to be a pig about對……貪得無厭,以上詞匯也都含有明顯的貶義。

三、動物詞產(chǎn)生不同的聯(lián)想意義

不同的民族長期處在不同的自然環(huán)境和文化背景中,自然會對動物詞產(chǎn)生不同的聯(lián)想 ,賦予動物詞以更豐富的文化內(nèi)涵。比如:在古埃及文化里,奶牛是神圣的象征;在阿拉伯文化里,駱駝是耐力 、力量的象征;在基督文化里 ,綿羊是馴服的象征;加拿大人民最喜歡beaver(海貍)辛勤愛勞動的品格,認為它是一種能通過改變環(huán)境來維持生存的“智慧而高貴”的動物。加拿大人認為,河貍的勤勞品德和改善環(huán)境的智慧,恰好折射出加拿大的民族品格,由此產(chǎn)生eager beaver(工作勤奮的人)。在中國文化里,耕牛是勤勞的象征,“孺子?!背鲎浴蹲髠鳌ぐЧ辍分杏涊d的一個典故,原意是表示父母對子女的過分疼愛。后來魯迅《自嘲》中的“橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛”名句使“孺子?!钡木竦玫缴A,來比喻心甘情愿為人民大眾服務(wù),無私奉獻的人。在漢語里,中國人常用鼠來形容膽子小 ,說“膽小如鼠”,英語卻用 “as timid as a rabbit”(膽小如兔)。而兔的形象在中國人心目中是敏捷的象征 ,如“形如脫兔”;rabbit(兔)“兔”在中國人心中可謂形象復(fù)雜,有好的一面和不好的一面,如“狡兔三窟”,形容人時則暗示“狡猾”之意。

雖然漢語中的“蟋蟀”和英語中的“cricket”同指一種鳴叫的昆蟲,但用來作比喻時,會使人產(chǎn)生不同的聯(lián)想。在中國文化里,蟋蟀能激起一種悲哀、凄涼、煩惱的感覺。如蟋蟀又稱“促織”,如姜夔《齊天樂蟋蟀》:“哀音似訴,正思婦無眠,起尋機杼。曲曲屏山,夜涼獨自甚情緒。”寫出了一位思念遠人的女性聞蟋蟀聲后的惆悵?!秶L(fēng)·唐風(fēng)·蟋蟀》是《詩經(jīng)》中的一首詩,其中有“蟋蟀在堂,歲聿其莫?!?,這首詩主要寫詩人感物傷時;“秋夜促織鳴,南鄰搗衣急。思君隔九重,夜夜空佇立?!保ā肚镆乖姟罚┠媳背闹x朓的這首詩開頭就寫秋夜的蟋蟀叫聲表達了思人與悲秋之情。可見蟋蟀意象常用來表達悲秋之情?!按倏椛跷⒓?,哀音何動人。草根吟不穩(wěn),床下夜相親。”(《促織》)這首詩是杜甫于乾元二年秋天在秦州所作,夜間聽聞蟋蟀哀婉的叫聲從而感秋思鄉(xiāng)和羈旅愁懷。而在英語文化中,特別是在英美文學(xué)作品中,蟋蟀大多給人帶來寧靜、舒適、歡快的感覺,它是個merry little cricket(愉快的小蛐蛐)。如有“as merry as a cricket”(像蟋蟀一樣快活)表達式,出現(xiàn)在莎士比亞的名劇 《亨利四世》,隨后英國人沿用至今。The Cricket in Times Squares,《時代廣場的蟋蟀》的作者是美國的喬治·塞爾登,描述一只蟋蟀,來自康州鄉(xiāng)下的蟋蟀柴斯特有著奇妙無比的鳴叫聲,一只老鼠和一只貓咪不尋常友誼的故事,成為充滿友愛與溫情的經(jīng)典之作。

四、結(jié)語

語言是約定俗成的。中英兩國民族的風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式不同,兩種語言中的動物形象也有他們各自的風(fēng)俗習(xí)慣的特點。因此,我們在學(xué)習(xí)英漢動物詞語時,注意動物習(xí)語在中西方文化中有著既相同又不同的文化內(nèi)涵,正確使用動物詞語,促進跨文化交流。

參考文獻:

[1]李勝男.動物習(xí)語翻譯綜述[J].文化與探索,2017(15):263.

[2]馬菁菁.英漢動物詞的文化內(nèi)涵比較分析[J].職業(yè)教育,2018(10):30,43.

猜你喜歡
文化內(nèi)涵文化差異差異
相似與差異
找句子差異
男女生的思維差異
在高中數(shù)學(xué)中滲透“解題差異論”的實踐研究
馬克思主義的文化觀及其現(xiàn)實意義
英漢動物詞匯文化內(nèi)涵的對比分析
文化差異對初入國際市場的法國中小企業(yè)影響分析
淺談法語習(xí)語的文化內(nèi)涵
淺析中西方文化差異對英語翻譯的影響
對外漢語教材出版的文化差異沖突與融通策略
新密市| 襄汾县| 岱山县| 嘉鱼县| 图木舒克市| 吉安市| 南平市| 论坛| 霍山县| 丁青县| 县级市| 鲁山县| 乌苏市| 灵川县| 绵阳市| 曲阳县| 翁牛特旗| 宁远县| 博乐市| 莎车县| 临漳县| 科技| 榕江县| 嘉黎县| 溆浦县| 达拉特旗| 台中县| 自治县| 三门县| 沙田区| 平原县| 剑川县| 白城市| 湘阴县| 临汾市| 汝城县| 南华县| 肃北| 通河县| 调兵山市| 庐江县|