非 楊
“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)?!边@是李白的《靜夜思》。此詩描寫了秋日夜晚,詩人于屋內(nèi)抬頭望月所感。詩中運用比喻、襯托等手法,表達(dá)客居思鄉(xiāng)之情,語言清新樸素而韻味含蓄無窮,歷來廣為傳誦。
此詩中的“床”字,頗有爭議。有人認(rèn)為指“井臺”;有人認(rèn)為指“開欄”;有人認(rèn)為是“窗”的通假字,因為睡在床上是看不到月亮的,只有在窗戶前面可能看到月亮。也有人認(rèn)為這里的“床”,就是指坐臥的器具。
而收藏家馬未都等專家認(rèn)為,“床”應(yīng)解釋為胡床。胡床,亦稱“交床”、“交椅”、“繩床”。古時一種可以折疊的輕便坐具,類似于現(xiàn)在的馬扎,其功能類似小板凳,人所坐的面不是木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來。