国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

尼日利亞英語文學(xué)在西方:解讀范式與研究熱點

2019-12-02 07:20朱振武李丹
關(guān)東學(xué)刊 2019年5期
關(guān)鍵詞:后殖民民族性

朱振武 李丹

[摘?要]1960年尼日利亞宣布獨立,西方尼日利亞英語文學(xué)研究也由此拉開序幕。半個多世紀(jì)以來,以英美國兩國為主的西方學(xué)者在研究尼日利亞三代英語作家作品之時,因政治視角和歷史時期不同而表露出明顯的階段性批評話語特征,在批評方法和主題探討上則呈現(xiàn)出兩種截然相反的向度變化。西方的尼日利亞英語文學(xué)研究主要經(jīng)歷了文化體驗式解讀、民族性多元探討和歷史問題審視這三個階段,同時西方學(xué)者在解構(gòu)其文學(xué)作品的過程中,正試圖構(gòu)建出一種更具混雜性的后殖民批評話語。了解西方尼日利亞英語文學(xué)研究的解讀范式,是我國學(xué)者開展相關(guān)學(xué)術(shù)研究的基礎(chǔ),也是以中國立場構(gòu)建中國話語、實踐與非洲文學(xué)平等對話交流的重要參照。

[關(guān)鍵詞]尼日利亞英語文學(xué)研究;西方視野;解讀范式;民族性;后殖民

[作者簡介]朱振武(1963-),男,文學(xué)博士,上海師范大學(xué)外國文學(xué)研究中心主任,人文學(xué)院教授;李丹(1982-),女,上海師范大學(xué)人文學(xué)院博士研究生(上海 200234),浙江工商大學(xué)外國語學(xué)院講師(杭州 310018)。

作為非洲第一人口大國和第一大經(jīng)濟體的尼日利亞,其英語文學(xué)(Anglophone?Literature)自萌芽之始便已受到西方國家的關(guān)注。尼日利亞英語文學(xué)研究最初以英美兩國為主,隨著尼日利亞作家創(chuàng)作日趨成熟、頻獲國際獎項,加拿大、澳大利亞和歐洲諸國等西方國家也開始介入其中。尼日利亞英語文學(xué)雖以殖民語言為載體,卻富有地域風(fēng)情,飽含民族情懷,深蘊歷史使命,并在幾代作家的精心耕耘下佳作頻出,深受西方世界的矚目。然而,西方學(xué)者對其進(jìn)行批評話語建構(gòu)之時,除了應(yīng)和其本身的創(chuàng)作發(fā)展規(guī)律,還不免籠上西方中心主義的薄云濃霧。

西方尼日利亞英語文學(xué)研究始于20世紀(jì)60年代初,關(guān)注了尼日利亞獨立建國以來的三代英語作家,在批評方法和主題探討上呈現(xiàn)出兩種截然不同的發(fā)展方向。在批評方法上,經(jīng)歷了從文本分析、文學(xué)批評到文化研究這樣一種從內(nèi)到外的變化;在主題探討上,則表露出從傳統(tǒng)文化、國家民族到個體歷史這樣一種由外向內(nèi)的傾向。這樣兩種不同向度的變化,體現(xiàn)出西方學(xué)者在借助殖民語言解構(gòu)非洲的同時,又因其蓬勃的文學(xué)創(chuàng)造力和復(fù)雜的文化交流語境,而試圖建構(gòu)起一種更具囊括性和混雜性的后殖民批評話語。

一、西方黑非文化熱下的體驗式解讀

尼日利亞英語文學(xué)研究伴隨“非洲獨立年”之后的非洲研究熱而起,是新興非洲文學(xué)的主要代表。一開始,英美學(xué)者多以“管中窺豹”的姿態(tài)來進(jìn)行研究,希望借由尼日利亞英語文學(xué)了解非洲文學(xué),通過非洲文學(xué)了解非洲。因而英美學(xué)者最初的20多年研究大都是一種逐新趣異的“體驗式”解讀,體驗殖民教化后的新英語書寫,體驗殖民語言書寫的黑非文化,體驗傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代書寫之間的矛盾和沖突。因而這一時期研究熱點是語言特色和文化傳承。

英語,作為尼日利亞現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的主要書寫工具,本身就具有濃厚的殖民色彩。尼日利亞是英聯(lián)邦成員國,1914年淪為英屬殖民地,1960年宣布獨立,英語成為官方用語,英語文學(xué)寫作也成為尼日利亞文化精英向世界傳達(dá)國家風(fēng)貌和民族心聲的一種主要方式。

這種新生國家的新型文學(xué),在西方學(xué)者看來,不過是殖民“成就”下的“英聯(lián)邦文學(xué)”(Commonwealth?Literature),是繼承了西方敘事傳統(tǒng)的“新英語文學(xué)”(New?literatures?in?English),而非“尼日利亞文學(xué)”。這種“不是通過翻譯而是采用英語的新非洲文學(xué)是想要尋求國際讀者群體的作家作出的選擇”

John?Povey,“Pick?of?the?Paperbacks:African?Literature?in?Paperback”,The?English?Journal,Vol.65,No.4,1976,pp.103-107.,是非洲作家渴望向西方進(jìn)行訴說的敘事策略。但在尼日利亞作家看來,英語文學(xué)創(chuàng)作其實是殖民烙印下的歷史產(chǎn)物,是承載了民族文學(xué)使命的時代選擇。1965年,在《英語與非洲作家》一文中,享有“現(xiàn)代非洲文學(xué)之父”美譽的小說家欽努阿·阿契貝(Chinua?Achebe,?1930—2013)首次厘清了民族文學(xué)(national?literature)和部落文學(xué)(ethnic?literature)這兩種概念,認(rèn)為在由英國隨心所欲建成的這個尼日利亞多民族國家中,“其民族文學(xué)只能是由英語寫成的文學(xué),而由豪薩語、伊博語、約魯巴語、埃菲克語、埃多語以及伊加語等語言寫成的則是部落文學(xué)”

Chinua?Achebe,“English?and?the?African?Writer”,Transition,No.75/76,The?Anniversary?Issue:Selections?from?Transition,1961-1976,1997,pp.342-349.原載于Transition,No.18.,然而當(dāng)時的西方學(xué)者極少意識到這種非洲經(jīng)驗的英語書寫其實是兩難處境下的敘事抉擇,多將其視為英語文學(xué)在世界地理版圖的壯大。

英美學(xué)界對尼日利亞英語文學(xué)“民族性”的熟視無睹,是初期“體驗式”研究的主要根源。早在20世紀(jì)60年代,英美兩國相繼設(shè)立了可供這種“新英語文學(xué)”研究發(fā)聲的學(xué)術(shù)期刊,主要有1961年美國間接資助創(chuàng)刊的《變革》(Transition)

《變革》(Transition)1961年在烏干達(dá)創(chuàng)刊,由與美國中央情報局關(guān)聯(lián)密切的“文化自由協(xié)會”(Congress?for?Cultural?Freedom)負(fù)責(zé)監(jiān)督和資助,是冷戰(zhàn)時期東非西非作家及知識分子的主要發(fā)聲場所,后于1991年遷至美國,由印第安納大學(xué)出版社(Indiana?University?Press)出版發(fā)行。,1966年創(chuàng)刊的英國文學(xué)期刊《英聯(lián)邦文學(xué)雜志》(The?Journal?of?Commonwealth?Literature),和1970年創(chuàng)刊的美國文學(xué)期刊《非洲文學(xué)研究》(Research?in?African?Literatures)。這些期刊的撰稿者主要由英聯(lián)邦國家學(xué)者和英美學(xué)者構(gòu)成,但英美學(xué)者的貢獻(xiàn)在數(shù)量和解讀上都顯得相對單薄,其文章不經(jīng)意間會表露出當(dāng)時極為普遍的“體驗式”解讀方式,認(rèn)為那些閱讀“渴望與西方交談”的尼日利亞英語一代作家的讀者們是“對非洲場景‘富有同情心的觀察者和‘真實非洲文學(xué)的熱心讀者”

Judith?Gleason,“Out?of?the?Irony?of?Words”,Transition,No.18,1965,pp.34-38.。這樣一種對尼日利亞和非洲之間的轉(zhuǎn)喻型研究,這樣一種不平等的交流姿態(tài)和獵奇式的閱讀取向,都不可避免地造成了西方尼日利亞英語文學(xué)研究初期廣而不深、浮于文本的狀況。

西方學(xué)者忽視尼日利亞英語文學(xué)的“民族性”,頻頻將其作為非洲文學(xué)研究的案例,是有其地理、歷史、經(jīng)濟、政治和文化等多方面原因。尼日利亞位于非洲撒哈拉沙漠以南,有著西非一半以上的人口。西非的英語寫作和法語寫作(Francophone?Writing)一直支配著撒哈拉沙漠以南的文學(xué)界,“造成這種現(xiàn)象的原因很復(fù)雜,但西方教育在非洲這個區(qū)域的推廣無疑是一個重要因素”

Fredric?Michelman,“The?West?African?Novel?Since?1911”,Yale?French?Studies,No.53,1976,pp.29-44.。此外,作為非洲石油第一生產(chǎn)和出口大國,尼日利亞通過石油經(jīng)濟帶動了本國國際貿(mào)易的發(fā)展,也促進(jìn)了文學(xué)創(chuàng)作和出版業(yè)的繁榮。尼日利亞英語文學(xué)大都是在英美出版并盛行起來,這一方面是因其本土出版業(yè)的相對落后,另一方面則得益于兩位先鋒人物,阿契貝和第一代詩人克里斯托弗·奧基格博(Christopher?Okigbo,1932—1967)。兩人對尼日利亞英語文學(xué)乃至非洲文學(xué)的出版和推廣都起到了功不可沒的作用。他們都是姆巴里俱樂部(The?Mbari?Club)

姆巴里俱樂部是一群年輕非洲作家、藝術(shù)家和音樂家于1961年在尼日利亞的伊巴丹創(chuàng)立組成的文化活動中心。創(chuàng)始人,并藉由這一文化活動中心進(jìn)入英國主流出版社。阿契貝從1962年起成為英國海尼曼(Heinemann)出版社“非洲作家系列”(African?Writers?Series)的主編,而奧基格博則于1963年擔(dān)任劍橋大學(xué)出版社西非代理人一職。兩人都推薦出版了不少尼日利亞和其他非洲國家的英語文學(xué)作品。尼日利亞英語文學(xué)由此成為非洲英語文學(xué)的風(fēng)向標(biāo),西方學(xué)者也習(xí)慣性地將其作為非洲文學(xué)研究的切入點。

然而,這種借尼日利亞英語文學(xué)切入研究非洲文學(xué)的重心常常落在人類學(xué)領(lǐng)域的文化層面,缺乏文學(xué)性的關(guān)注。英美國家最初引介和傳播非洲英語讀物,多是出于了解非洲文化、豐富世界多元文化的社會需求。

黑非文化是尼日利亞英語文學(xué)走入西方的關(guān)鍵因素,這從尼日利亞英語文學(xué)的開山之作——阿莫斯·圖圖奧拉(Amos?Tutuola,1920—1997)的《棕櫚酒鬼歷險記》(The?PalmWine?Drinkard,1952)——的出版盛行和相關(guān)研究就可看出頭緒。費伯與費伯出版社(Faber?and?Faber)的創(chuàng)始主編在初見《棕櫚酒鬼歷險記》時,覺得“它是以易懂但卻不那么地道的英語寫成……充滿了非比尋常的恐怖故事,其中一些確實非常有趣”

Bernth?Lindfors,“Amos?Tutuolas?Search?for?a?Publisher”,The?Journal?of?Commonwealth,1982,pp.90-106.。首次出版就“獲得了倫敦和紐約時尚文學(xué)界共同一致的熱烈評論”

Donald?J.Cosentino,“In?Memoriam:Amos?Tutuola,1920-1997”,African?Arts,Vol.30,No.4,Special?Issue:The?Benin?Centenary,Part?2,1997,pp.16-17.,《紐約客》(The?New?Yorer)評論圖圖奧拉“講述故事的方式仿佛前所未有……令人窺見文學(xué)最為原始的風(fēng)貌,展示出非書面文化中的神話與傳說終被寫作俘獲扣牢的瞬間”Donald?J.Cosentino,“In?Memoriam:Amos?Tutuola,1920-1997”,African?Arts,Vol.30,No.4,Special?Issue:The?Benin?Centenary,Part?2,1997,pp.16-17.。由此可見,圖圖奧拉的英語雖不規(guī)范地道,但卻同其光怪陸離的故事一起,成為黑非文化的屬性特征。關(guān)于圖圖奧拉的研究也多是圍繞民間故事和神話傳說。德克薩斯大學(xué)奧斯汀分校的伯恩思·林德弗斯(Bernth?Lindfors)可謂是圖圖奧拉研究專家,從1970年起發(fā)表了多篇相關(guān)論文和著作。其中,1970年的《阿莫斯·圖圖奧拉和D.O.法袞瓦》以及《圖圖奧拉:債務(wù)與財產(chǎn)》這兩篇文章考察了圖圖奧拉對民間故事的借鑒和創(chuàng)新;1973年出版的專著《尼日利亞文學(xué)中的民間傳說》(Folklore?in?Nigerian?Literature)探尋了圖圖奧拉、阿契貝、索因卡和艾克文西(Cyprian?Ekwensi,1924—2007)作品中的尼日利亞神話傳說;1975年主編出版《阿莫斯·圖圖奧拉評論集》(Critical?Perspectives?on?Amos?Tutuola),收錄了40篇剖析這位約魯巴民間傳說講述者的評論文章;1981年發(fā)表《阿莫斯·圖圖奧拉最早的長篇敘事》,追溯了其作品的傳統(tǒng)文化承繼。圖圖奧拉作品的成功和反響從此成為了尼日利亞英語文學(xué)在西方世界流行和爭論的基石。

憑借黑非文化的新奇異質(zhì),以尼日利亞英語文學(xué)為代表的非洲文學(xué)在西方國家開始了廣泛傳播,作品的大量出版還促進(jìn)了非洲英語文學(xué)課程的開設(shè)和相關(guān)書目的整理。1963年,加州大學(xué)洛杉磯分校的J.F.波維(J.F.Povey)教授在《如何設(shè)置非洲文學(xué)課程?》一文中提到,在其開設(shè)的非洲英語文學(xué)課程中,尼日利亞英語文學(xué)占據(jù)半壁江山,且作品質(zhì)量頗高

J.F.Povey,“How?Do?You?Make?a?Course?in?African?Literature?”,Transition,No.18,1965,pp.39-42.。除了高等院校,中學(xué)文學(xué)課程也開始出現(xiàn)非洲文學(xué)的身影。賓夕法尼亞州立大學(xué)的萊斯特·S.戈盧布(Lester?S.Golub)教授認(rèn)為中學(xué)也應(yīng)開設(shè)多元文化文學(xué)課程,這是為了“滿足一種社會需求,即了解國家道德的發(fā)展趨勢,了解傳遞此類意識的文學(xué)作品?!?/p>

Lester?S.Golub,“The?New?American?Revolution:Multi-Cultural?Literature,in?the?English?Program”,The?English?Journal,No.6,1975,pp.23-26.非洲文學(xué)在美國成了與美國黑人文學(xué)、印第安文學(xué)、印度文學(xué)、族裔白人文學(xué)以及奇卡諾與加勒比文學(xué)并駕齊驅(qū)的板塊,成了美國多元文化教育的重要組成部分。為了方便掌握迅速傳播的黑非文學(xué),不少學(xué)者還做了相關(guān)的書目整理工作。1971年,加拿大學(xué)者G.D.基拉姆(G.D.Killam)精選出一份“現(xiàn)代黑非洲英語文學(xué)書目”(Modern?Black?African?Writing?in?English:A?Selected?Bibliography);1980年,美國學(xué)者克勞迪婭·A.鮑德溫(Claudia?A.Baldwin)出版專著《尼日利亞文學(xué):1952至1976年間批評類書目》(Nigerian?Literature:A?bibliography?of?Criticism,1952-1976)。

這種關(guān)注作品引介的初期研究雖然涉及面廣,但主要還是集中在幾位能夠嫻熟運用標(biāo)準(zhǔn)英語的經(jīng)典作家身上。在鮑德溫的書目中,關(guān)于作家研究的條目共有1325個,其中81%(1075)都是關(guān)于以下九位作家:欽努阿·阿契貝,T.M.阿盧柯(T.M.Aluko,1918-2010),艾立齊·阿馬迪(Elechi?Amadi,1934-2016),J.P.克拉克(J.P.Clark,1935-),西普里安·艾克文西,加布里埃爾·歐卡拉(Gabriel?Okara,1921-),克里斯托弗·奧基格博,沃萊·索因卡(Wole?Soyinka,1911-)和阿莫斯·圖圖奧拉。在有關(guān)這九位作家的條目中,索因卡和阿契貝的研究占據(jù)了49%。

索因卡和阿契貝一直以來都是西方尼日利亞英語文學(xué)經(jīng)久不衰的研究對象。和圖圖奧拉不一樣的是,兩人作品用語規(guī)范,還借鑒西方文學(xué)敘事講述尼日利亞的當(dāng)代現(xiàn)狀。然而西方學(xué)者的初期研究依舊承襲了圖圖奧拉式研究的文本分析和文化溯源。在文本分析上,西方學(xué)者側(cè)重分析兩者“新英語”的語言特色和語言功用,如英國學(xué)者費莉西蒂·里迪(Felicity?Riddy)1970年發(fā)表《〈動蕩〉中的語言主題》,分析了小說《動蕩》(No?Longer?at?Ease,1960)中語言和價值觀的密切關(guān)系,類似的還有1978年美國學(xué)者托尼·奧比拉德(Tony?Obilade)的文章《非洲文學(xué)皮欽語的文體功能:以阿契貝和索因卡為例》。在文化溯源上,英美學(xué)者主要關(guān)注作品中的神話傳說和宗教文化,如1964年美國學(xué)者奧斯丁·J.謝爾頓(Austin?J.Shelton)的《阿契貝小說中被冒犯的“氣”

阿契貝的小說《瓦解》第三章中提到“He?had?a?bad?chi?or?personal?god”,“氣”(chi)在伊博語中的意思是決定了個人命運的神靈?!罚接懥诵≌f《瓦解》(Things?Fall?Apart,1958)和《動蕩》中的部落宗教文化;1972年美國學(xué)者勞埃德·W.布朗發(fā)表文章《阿契貝小說的文化范式和感知模式》,分析了阿契貝對西方文學(xué)和非洲文化的承繼與糅合;1984年英國學(xué)者菲利斯·波拉德(Phyllis?Pollard)的《神話、文學(xué)與意識形態(tài)——解讀沃萊·索因卡的〈反常的季節(jié)〉》剖析了索因卡小說《反常的季節(jié)》(Season?of?Anomy,1973)中的神話原型以及殖民與后殖民時期中的文化沖突與融合。

西方學(xué)者對圖圖奧拉、阿契貝和索因卡等一代作家作品的語言及文化研究一直持續(xù)到20世紀(jì)80年代中期。直到一次富有歷史意義的文學(xué)事件的發(fā)生,才徹底改變了這種以“體驗”為主、借尼日利亞英語文學(xué)窺探非洲文化的表層研究。

二、西方中心動搖后的民族性探討

1986年,索因卡獲諾貝爾文學(xué)獎,成為第一位獲此殊榮的非洲作家。索因卡的獲獎標(biāo)志著西方尼日利亞英語文學(xué)研究轉(zhuǎn)折點的到來。西方學(xué)者開始意識到,尼日利亞英語文學(xué)不再是非洲文學(xué)的代名詞,非洲英語文學(xué)具有多樣性,尼日利亞英語文學(xué)具有其獨特的民族性,是多樣非洲文學(xué)的一種。此后,尼日利亞英語作家獎項不斷,這種意識也由此得以強化。1991年,第三代英語作家本·奧克瑞(Ben?Okri,1959-)獲布克獎;2007年,阿契貝因其終身成就獲布克國際文學(xué)獎。隨著當(dāng)時女性主義批評、后殖民理論、新歷史主義和生態(tài)批評的紛紛興起,尼日利亞英語文學(xué)也被納入到各種理論的批評場域。20世紀(jì)80年代中期至21世紀(jì)初期,西方尼日利亞英語文學(xué)研究呈現(xiàn)出一種多元視角觀照下的民族性探討趨勢。

尼日利亞英語文學(xué)民族性的顯現(xiàn)是伴隨非洲文學(xué)對西方世界的沖擊而來的。索因卡是第一位獲得諾獎的黑人作家,更重要的是,他還是一位來自被西方視若蠻荒之地的非洲的作家。對于這一榮譽背后的象征寓意,索因卡本人也有著極為明確的認(rèn)識,他說:

我還無法從個人層面去接受這個獎項……我把它看作是對非洲文學(xué)遺產(chǎn)的頌揚,而非洲文學(xué)在西方卻是鮮為人知。我把它視作是一種宣言,是對長久以來遭受詆毀和忽視的遺產(chǎn)的尊重與承認(rèn),而這是我們大家一直以來所努力共建的目標(biāo)。

Bernth?Lindfors,“Africa?and?the?Nobel?Prize”,World?Literature?Today,Vol.62,No.2,The?Nobel?Prizes?in?Literature?1967-1987:A?Symposium,1988,pp.222-224.

從非洲視角來看,索因卡獲獎標(biāo)志著非洲聲音得到了世界的傾聽;從西方視角來看,這是一次沖擊之后的自我批判。英國學(xué)者詹姆斯·吉布斯(James?Gibbs)在《獲獎與偏見:沃萊·索因卡獲1986年諾貝爾文學(xué)獎之各處反響,特別是英國媒體》一文中說,這次獲獎“是瑞典學(xué)院的一次進(jìn)步……是一個以歐洲為中心的研究機構(gòu)和富庶北方接納世界其他地方的體現(xiàn)”

James?Gibbs,“Prize?and?Prejudice:?Reactions?to?the?Award?of?the?1986?Nobel?Prize?for?Literature?to?Wole?Soyinka,Particularly?in?the?British?Press”,Black?American?Literature?Forum,Vol.22,No.3,Wole?Soyinka?Issue,Part?1,1988,pp.449-465.。自詡為國際文學(xué)獎的諾貝爾文學(xué)獎,長久以來其實一直是以歐洲中心主義為主導(dǎo),“二戰(zhàn)之前,除了一次,所有獎項全都授予了歐洲和美國作家,其中將近四分之一是斯堪的納維亞人。”

Bernth?Lindfors,“Africa?and?the?Nobel?Prize”,World?Literature?Today,Vol.62,No.2,The?Nobel?Prizes?in?Literature?1967-1987:A?Symposium,1988,pp.222-224.非洲作家獲得諾獎可以說是世界政治格局改變之后以西方中心論為根基的世界文學(xué)審美標(biāo)準(zhǔn)的一次動搖。非洲文學(xué)由此也在西方學(xué)者眼中呈現(xiàn)出各自不同的民族風(fēng)貌。

對尼日利亞英語文學(xué)民族性的界定從這一時期的書目整理中可見端倪。此時的相關(guān)書目不再依附“黑非洲”或“西非”這樣的字眼,而是正式以“尼日利亞”為名,并依據(jù)文學(xué)類別進(jìn)行了更加細(xì)化的界定和整理。1990年,芝加哥大學(xué)的溫迪·格里斯沃爾德(Wendy?Griswold)和米思提·巴斯琴(Misty?Bastian)發(fā)表《1952至1990年間尼日利亞小說書目》,共收錄433個小說書目,并詳述了四條書目收錄標(biāo)準(zhǔn):1.作者必須是尼日利亞出生,或是生于他國但已取得尼日利亞永久居住權(quán);2.作品須是小說,是至少有60頁篇幅的長篇虛構(gòu)作品;3.作品須面向成人,因而兒童小說不在此列;4.僅收錄英語小說,因為英語小說在尼日利亞受眾最廣,更能體現(xiàn)其民族性。

Wendy?Griswold?&?Misty?Bastian,“A?Bibliographic?Listing?of?Nigerian?Novels:1952-1990”,The?Journal?of?Commonwealth?Literature,vol.25,June?1990,pp.214-227.1995年,伯恩思·林德弗斯發(fā)表《對克里斯·杜頓〈1956至1992年間尼日利亞英語戲劇書目〉的補充與更正》,就萊索托國立大學(xué)的克里斯·杜頓(Chris?Dunton)的尼日利亞英語戲劇書目進(jìn)行了完善。尼日利亞的英語小說和戲劇此時都得到了專門的書目整理。

西方學(xué)者對尼日利亞英語文學(xué)民族性的關(guān)注是承接初期的多元文化研究展開而來。1987年,美國學(xué)者里德·韋恩·達(dá)森布羅克(Reed?Way?Dasenbrock)在其發(fā)表的《英語多元文化文學(xué)中的可理解性和意義性》中提出了“不理解性”是多元文化工作中至關(guān)重要的因素,并以圖圖奧拉和索因卡為例,認(rèn)為“只有了解約魯巴文化,才能了解他們的作品……只有去了解每位非洲作家的文化,才能理解他或她的作品”

Reed?Way?Dasenbrock,“Intelligibility?and?Meaningfulness?in?Multicultural?Literature?in?English”,PMLA,Vol.102,No.1,January 1987,pp.10-19.。由此可見,文化研究已不再是藉由尼日利亞英語文學(xué)去理解非洲,更多地是希望借助地域文化去了解文學(xué)作品。

尼日利亞內(nèi)戰(zhàn)(1967年7月6日—1970年1月15日),是尼日利亞東區(qū)比亞法拉的伊博族與北方豪薩族主導(dǎo)下的聯(lián)邦政府之間的戰(zhàn)爭。,就是這些矛盾加劇后的集中爆發(fā)。這些矛盾與戰(zhàn)爭成了尼日利亞當(dāng)代英語作家的常見書寫主題,也是西方學(xué)者進(jìn)行民族性研究的關(guān)鍵切入點。加拿大學(xué)者尼爾·滕·科爾特納(Neil?ten?Kortenaar)1993年在《“僅僅關(guān)聯(lián)”:〈荒原蟻丘〉和阿契貝的〈尼日利亞的麻煩〉》一文中,通過分析非洲鄉(xiāng)村、族群、國家和種族在身份建構(gòu)中的相互作用,探討了尼日利亞的民族身份和國家想象

Neil?ten?Kortenaar,“‘Only?Connect:Anthills?of?the?Savannah?and?Achebes?Trouble?with?Nigeria”,Research?in?African?Literatures.Fall93,Vol.24?Issue?3,p.59.。2001年,美國學(xué)者安·瑪麗·亞當(dāng)斯(Ann?Marie?Adams)發(fā)表《一場女性戰(zhàn)爭:埃梅切塔〈目的地比亞法拉〉中的沖突制造》,文中提到,“關(guān)于戰(zhàn)爭和由此激發(fā)的‘民族文學(xué)的相關(guān)評論已有不少,但很少有人在這一批評話語中談到女性角色或女性作家”

Ann?Marie?Adams,“Its?a?Womans?War:Engendering?Conflict?in?Buchi?Emechetas?‘Destination?Biafra”,Callaloo,Vol.24,No.1,2001,pp.287-300.,并由此對女性形象、戰(zhàn)爭沖突和國家形象之間的關(guān)系進(jìn)行了剖析。

除了女性形象和種族沖突,不少學(xué)者還從視野更為廣闊的“泛非主義”來研究尼日利亞英語文學(xué)的民族主題?!胺悍恰痹掝}的研究不少是在比較文學(xué)的視域下進(jìn)行,通過不同國家作家和跨學(xué)科跨領(lǐng)域的比較研究,關(guān)注作品中的國家制度、社會結(jié)構(gòu)和個人身份構(gòu)建,多方位地解讀尼日利亞、非洲以及世界之間的發(fā)展關(guān)聯(lián)。1986年,英國學(xué)者尼爾·拉扎勒斯(Neil?Lazarus)發(fā)表《寄予厚望及之后:非洲小說中的后殖民主義政治》,通過比較研究加納作家阿伊·克韋·阿爾馬赫(Ayi?Kwei?Armah,1939-)、尼日利亞作家阿契貝和肯尼亞作家恩古吉(Ngugi?wa?Thiongo,1938-)這三位經(jīng)典非洲英語作家的作品,探討了后殖民背景下的政治思想、作家職責(zé)和非洲文學(xué)的發(fā)展趨勢。1993年,美國學(xué)者安東尼·阿諾夫(Anthony?Arnove)發(fā)表《皮埃爾·布爾迪厄、知識分子社會學(xué)和非洲文學(xué)中的語言》,以法國哲學(xué)家皮埃爾·布爾迪厄(Pierre?Bourdieu,1930-2002)的社會人類學(xué)理論為依據(jù),通過比較阿契貝和恩古吉的文學(xué)用語,剖析了非洲文學(xué)用語及作家社會立場(包括象征資本、階級結(jié)構(gòu)和社會空間)的關(guān)聯(lián)。2002年,美國學(xué)者齊柯文耶·歐空喬·奧古耶米(Chikwenye?Okonjo?Ogunyemi)在《阿比庫-奧本杰圖集:重讀索因卡〈阿凱〉和莫里森〈寵兒〉的前文本》一文中,探討了“阿比庫/奧本杰

阿比庫/奧本杰(Abiku-Ogbanje):阿比庫在約魯巴語中指青春期前就已夭折的孩子,奧本杰在伊博語中指夭折的孩子。這一超自然觀念和重生概念是如何成為泛非社會政治背景下作品文本中親子關(guān)系的主線敘事”

Chikwenye?Okonjo?Ogunyemi,“An?Abiku-Ogbanje?Atlas:A?Pre-Text?for?Rereading?Soyinkas?‘Akéand?Morrisons?‘Beloved”,African?American?Review,Vol.36,No.4,2002,pp.663-678.。這些研究從不同的視角表明了西方學(xué)者對尼日利亞及其他非洲新興國家共建進(jìn)程的關(guān)注。

從女性形象、種族沖突到到泛非主義,西方學(xué)者對尼日利亞英語文學(xué)的民族主題進(jìn)行了從微觀到宏觀的橫向研究,并借助各種西方理論思潮剖析了作品中的國家和民族、社會和個人、政治與經(jīng)濟、宗教和文化、性別和身份等民族性主題。尼日利亞英語文學(xué)的民族主題研究在與西方思潮的碰撞中得到了多方位解讀,而西方學(xué)者也在解讀尼日利亞等第三世界國家英語文學(xué)作品的過程中,逐漸構(gòu)建出一種新型的批評話語體系。

三、后殖民話語構(gòu)建中的歷史審視

進(jìn)入21世紀(jì)后,在西方各種批評流派對第三世界文學(xué)進(jìn)行解構(gòu)的過程中,后殖民話語體系也日漸成熟起來。西方學(xué)者對尼日利亞英語文學(xué)的解讀越來越注重分析殖民與后殖民之間的歷史關(guān)聯(lián),更多地采用縱向研究,注重對歷史的回望與未來的展望。這種對歷史的審視,有不少是對尼日利亞民族文學(xué)的歷史定位和歷史溯源,但更多的是對歷史創(chuàng)傷和遺留問題的思考。

后殖民文學(xué)批評話語雖在20世紀(jì)80年代末提出,其理論體系卻是在解構(gòu)第三世界作品文本的過程中構(gòu)建起來,并在21世紀(jì)經(jīng)濟全球化和信息技術(shù)快速發(fā)展的影響下呈現(xiàn)出新的發(fā)展態(tài)勢。西方的“殖民話語”批評始于20世70年代末,以美國學(xué)者愛德華·薩義德(Edward?Said,1935-2003)的著作《東方主義》(Orientalism,1978)為誕生標(biāo)志。但是薩義德的“東方主義”關(guān)注的依舊是西方文學(xué),而澳大利亞學(xué)者“比爾·阿什克羅夫特(Bill?Ashcroft)等于1989年出版的《逆寫帝國》(The?Empire?Writes?Back)則是根據(jù)殖民地本土文學(xué)研究后殖民理論的開山之作?!?/p>

姚峰、嚴(yán)思琪:《阿契貝研究、后殖民理論與非洲文學(xué)研究的解域》,李安山主編:《中國非洲研究評論》(總第六輯),北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2018年,第65頁。在這種后殖民理論話語的建構(gòu)過程中,“英聯(lián)邦文學(xué)”,或“為避免其地理政治的歷史影響而改稱的‘新英語文學(xué),最近以來已被‘后殖民文學(xué)這一富有意識形態(tài)和政治歷史立場的術(shù)語所取代?!?/p>

Gina?Wisker,?Key?Concepts?in?Postcolonial?Literature,Shanghai:Shanghai?Foreign?Language?Education?Press,2017,p.178.術(shù)語的變化亦是時代精神的寫照。雖然非洲諸國早已悉數(shù)完成獨立,但殖民者的離去并不意味著殖民主義的終結(jié)。在全球化進(jìn)程的影響下,殖民國家的文化對獨立后的非洲國家依然有著極強的滲透和深遠(yuǎn)的影響,并形成了極富混雜性的后殖民文化。

后殖民文化不可避免地是一種混雜現(xiàn)象,涉及到“嫁接”的歐洲文化體系和本土本體論之間的辯證關(guān)系,并具有創(chuàng)造或重建本地獨立身份的沖動。這種建構(gòu)或重建只在歐洲霸權(quán)體系和“外圍”對其顛覆的動態(tài)互動之間產(chǎn)生。想要回歸或重新發(fā)現(xiàn)絕對純正的前殖民文化已是絕無可能,想要創(chuàng)造完全獨立于歐洲殖民事業(yè)歷史影響的國家或區(qū)域結(jié)構(gòu)也是絕無可能。

Bill?Ashcroft?&?Gareth?Griffiths?&Helen?Tiffin,The?Empire?Writes?Back:Theory?and?Practice?in?Post-Colonial?Literatures(second?edition),Routledge,Taylor&Francis?e-library,2004,pp.220-221.

這種文化上的混雜性,通過頻繁游走在第一、第三世界之間的尼日利亞新生代英語作家的歷史重述與記憶重構(gòu)中表現(xiàn)出來,尼日利亞英語文學(xué)研究由此進(jìn)入到后殖民文化交流的場域。

新世紀(jì)西方尼日利亞英語文學(xué)研究多圍繞后殖民文化中的“歷史問題”而來。這種對歷史的重新審視,一方面是因為尼日利亞英語文學(xué)半個世紀(jì)以來成就斐然,不禁讓人重審其文學(xué)魅力的獨特構(gòu)成;另一方面,從獨立到內(nèi)戰(zhàn)、從殖民到后殖民、從過去到現(xiàn)在,尼日利亞一直處在動蕩的社會環(huán)境中,其文學(xué)作品主題大都是重重危機之下的歷史創(chuàng)傷。特別是新生代作家,他們喜歡回顧歷史問題,并聯(lián)系當(dāng)代問題進(jìn)行思考。因此,這一時期的研究無論是從形式風(fēng)格還是主題內(nèi)涵上,都少不了一種聯(lián)系當(dāng)代社會問題的歷史性回望、一種置身于全球化浪潮下的歷史性溯源、一種展望未來發(fā)展趨勢的歷史性探索。

這一時期,對于快速成長的尼日利亞英語文學(xué),西方學(xué)界開始了各種維度的歷史定位,其中有民族文學(xué)的整體性回顧,有當(dāng)代文學(xué)的階段性回顧,也有以世界文學(xué)為參照的新特性回顧。2001年,美國學(xué)者喬安娜·沙利文(Joanna?Sullivan)發(fā)表《尼日利亞民族文學(xué)的問題》,對尼日利亞的建國發(fā)展史和民族宗教差異進(jìn)行了系統(tǒng)梳理,闡釋了英語作為民族文學(xué)用語的有利因素。2008年,圣路易斯大學(xué)的歐比·恩瓦坎馬(Obi?Nwakanma)發(fā)表《轉(zhuǎn)喻的爆發(fā):伊博族小說家、民族敘事和當(dāng)代尼日利亞小說的新發(fā)展》,通過探尋伊博族小說家的身份本質(zhì),來理解尼日利亞當(dāng)代文化的本質(zhì),及其在現(xiàn)代后殖民身份塑造和民族敘事趨勢上的意義。2014年,德克薩斯大學(xué)奧斯汀分校的布賴恩·多爾蒂(Brian?Doherty)發(fā)表《把握不住的中心:世界文學(xué)作品選的發(fā)展》,通過對比第三版《諾頓世界文學(xué)選讀》《貝德福德世界文學(xué)作品選》和《朗文世界文學(xué)作品選》的非洲文學(xué)作品收錄情況,探討非洲文學(xué)在英語文學(xué)出版界及西方讀者心中的重新定位。

除了整體上的各種歷史定位,西方學(xué)者還對尼日利亞英語文學(xué)的產(chǎn)生機制和文學(xué)特性進(jìn)行了歷史溯源,主要涉及政治、經(jīng)濟、文化、教育、宗教等方面。2002年,布朗大學(xué)的阿拉坤勒·喬治(Olakunle?George)在《“本土”傳教士、非洲小說和二者之間》一文中,通過觀察阿契貝和本土傳教士之間的淵源,探討了基督教福音主義對當(dāng)代非洲黑人寫作的影響。2005年,丹佛大學(xué)的梅克·恩沃蘇(Maik?Nwosu)發(fā)表了《蟻丘上的孩子:恩蘇卡和尼日利亞20世紀(jì)60年代文學(xué)家的形成》,考察了尼日利亞文學(xué)家群體的形成以及恩蘇卡鎮(zhèn)(Nsukka)在這一過程中所起的作用。2006年,哥倫比亞大學(xué)的珍妮弗·溫策爾(Jennifer Wenzel)在《石油——魔法——現(xiàn)實主義:走向尼日利亞文學(xué)的政治生態(tài)》一文中探尋了尼日利亞文學(xué)創(chuàng)作與其他大宗商品出口之間的多層次關(guān)系。2009年,倫敦都市大學(xué)的卡羅琳·哈特(Carolyn?Hart)發(fā)表《探尋非洲文學(xué)的美學(xué)特征:阿莫斯·圖圖奧拉和伊旺·維拉的創(chuàng)作與接受》,從圖圖奧拉的作品在歐洲的接受來“探究《棕櫚酒鬼歷險記》的美學(xué)基礎(chǔ)來源,以及約魯巴文化中基于口頭藝術(shù)和跨文化交流的美學(xué)特征”

Carolyn?Hart,“In?Search?of?African?Literary?Aesthetics:Production?and?Reception?of?the?Texts?of?Amos?Tutuola?and?Yvonne?Vera”,Journal?of?African?Cultural?Studies,Vol.21,No.2,2009,pp.177-195.,同時也對津巴布韋女作家伊旺·維拉(Yvonne?Vera,1964—2005)的作品進(jìn)行了比較研究。2013年,英國學(xué)者詹姆斯·柯里(James?Currey)發(fā)表“尼日利亞獨立后的文學(xué)出版:相聚姆巴里”,考察了出身于姆巴里俱樂部60、70年代作家作品的出版情況以及比亞法拉比戰(zhàn)爭對尼日利亞文學(xué)出版的影響。

除了歷史定位和歷史溯源,西方學(xué)者還非常關(guān)注熱點作家作品所呈現(xiàn)的歷史創(chuàng)傷和遺留問題。經(jīng)典作家依然廣受青睞,新生代作家也開始引人矚目。其中最受關(guān)注的是克里斯·阿巴尼(Chris?Abani,1966-)和奇瑪曼達(dá)·戈茲·阿迪契(Chimamanda?Ngozi?Adichie,1977-)。兩位作家都有流散經(jīng)歷,擅長通過個體歷史敘事來呈現(xiàn)個人的內(nèi)心掙扎、心理創(chuàng)傷和身份認(rèn)同。

西方學(xué)者對這兩位的作品研究主要是借助后殖民理論和創(chuàng)傷理論,來剖析小說中的身份建構(gòu)、民族復(fù)興和國家想象。2005年,紐約州立大學(xué)的希瑟·休伊特(Heather?Hewett)的《時代的來臨:奇瑪曼達(dá)·戈茲·阿迪契和第三代的聲音》,通過介紹阿迪契的作品,論述了第三代作家所面臨的挑戰(zhàn)以及如何戰(zhàn)勝逆境來重建國家的文學(xué)文化;2009年,加利福尼亞大學(xué)的約翰·馬克斯(John?Marx)在《失敗國家小說》一文中,從政治學(xué)角度分析了阿迪契的小說《半輪黃日》(Half?of?a?Yellow?Sun,2006)中的戰(zhàn)爭、國家政治和后殖民危機;2011年,匹茲堡大學(xué)的蘇珊·Z·安德雷德(Susan?Z.Andrade)在《阿迪契的族譜:民族小說和女性小說》一文中,將《紫木槿》(Purple?Hibiscus,2003)與阿契貝、恩瓦帕、埃梅切塔等前輩作家的作品進(jìn)行比較,“揭示了阿迪契對當(dāng)代尼日利亞政治危機的探索”

Susan?Z.Andrade,“Adichies?Genealogies:?National?and?Feminine?Novels”,Research?in?African?Literatures,Vol.42?No.2,2011,pp.91-101.。有關(guān)阿巴尼的研究多是針對其小說《恩賜之地》(GraceLand,2005)中的個人困境和創(chuàng)傷記憶,如2011年康奈爾大學(xué)的馬修·奧梅爾斯基(Matthew?Omelsky)的《克里斯·阿巴尼和搖擺不定的政治》;2012年威斯康星大學(xué)的莎拉·K·哈里森(Sarah?K.Harrison)的《停滯的城市:克里斯·阿巴尼〈恩賜之地〉中的個人、城市和民族發(fā)展》;2015年美國陶森大學(xué)的埃林·M.費斯肯斯(Erin?M.Fehskens)的《埃爾維斯離開了這個國家:克里斯·阿巴尼〈恩賜之地〉中的大逃離》。

新世紀(jì)西方學(xué)界對尼日利亞英語文學(xué)“歷史問題”的探究,是對兩個階段研究成果的系統(tǒng)回顧和梳理,是對其作品世界性和民族性的調(diào)查和溯源,是對其主題思想和美學(xué)價值的回應(yīng)和沉思,更是西方后殖民理論思潮的對話論辯在其作品文本上的實踐和探索。

結(jié)語

回顧這大半個世紀(jì)以來的西方尼日利亞英語文學(xué)研究,可以看出,其研究重心不僅與尼日利亞英語文學(xué)自身的創(chuàng)作特色息息相關(guān),更是與西方文化思潮和批評流派的更迭流轉(zhuǎn)緊密相連。尼日利亞英語文學(xué)有其特殊的文學(xué)生成機制,其前英屬殖民地第三世界的國家身份和承載了民族敘事功能的殖民語言,都讓西方學(xué)界不自覺地以第一世界的政治立場去進(jìn)行解讀分析,并在文本解構(gòu)的過程中重構(gòu)新型批評話語,其暗含的政治意識形態(tài)也在后殖民文化的混雜性中得到了模糊和稀釋。

尼日利亞英語文學(xué)無疑是當(dāng)代英語文學(xué)界中最令人矚目的新生力量之一。尼日利亞英語作家具有“以英語書寫本土情懷,以文字重塑非洲形象,以文學(xué)探尋非洲出路的使命感與責(zé)任感?!敝煺裎?、韓文婷:《文學(xué)路的探索與非洲夢的構(gòu)建——尼日利亞英語文學(xué)源流考論》,《外語教學(xué)》2017年第4期。然而,尼日利亞英語文學(xué)研究在我國還處于起步階段。在研究廣度上,除了譯介不全,還缺乏作家群體的整體關(guān)注和系統(tǒng)研究,只有阿契貝、索因卡、奧克瑞和阿迪契這幾位國際獲獎作家關(guān)注較多,其他作家研究則寥寥無幾。在研究深度上,還未能掌握尼日利亞英語文學(xué)和其他國家英語文學(xué)的區(qū)別,未能窺見其美學(xué)特征、形成因素和社會影響,未能發(fā)現(xiàn)其新式英語與民族風(fēng)貌的關(guān)聯(lián),亦未能思考其半個世紀(jì)的輝煌成就與西方批評話語構(gòu)建的關(guān)聯(lián)。更重要的是,如何能讓我國的尼日利亞英語文學(xué)研究去借鑒而不囿于西方批評話語,如何能以“中國視角”來實踐尼日利亞英語作家書寫家國情懷的文本解讀,實現(xiàn)與非洲文學(xué)的平等交流和真誠對話,以他山之石來觀照我國文學(xué)在全球文化交流下的創(chuàng)作和成長,這是我們開展研究之時亟待思考解決的關(guān)鍵問題,也是研究過程中所應(yīng)秉持的初心和使命。

猜你喜歡
后殖民民族性
《自由國度》中桑托什的文化移置體現(xiàn)
現(xiàn)代審美觀下侗族舞蹈民族性的傳承和發(fā)展
探析民族性在國產(chǎn)動畫電影中的多元化表達(dá)
“天真”背后的文化差異和誤讀
《黑暗之心》的后殖民主義解析
全球化后殖民語境下的《山河故人》
民族性不是票房毒藥
狗年說“狗”
論傳統(tǒng)雕塑的民族性
論城市雕塑語言的民族性
建瓯市| 开封县| 工布江达县| 筠连县| 海宁市| 邢台县| 新蔡县| 油尖旺区| 金昌市| 依安县| 庆阳市| 临江市| 高州市| 苏尼特左旗| 渝中区| 岫岩| 沙湾县| 镇巴县| 噶尔县| 佛山市| 新干县| 辽宁省| 高雄市| 西昌市| 浮梁县| 宁武县| 宝鸡市| 永福县| 象山县| 石阡县| SHOW| 永城市| 丹巴县| 深泽县| 宜昌市| 册亨县| 博乐市| 黔南| 阜康市| 祁连县| 安国市|