摘 ? ?要: 認知語言學為詞匯語義的衍生提供了重要的理論依據(jù)。本文從認知視角對英漢“FIRE/火”的情感語義進行研究后發(fā)現(xiàn):英漢“FIRE/火”的情感語義范圍和具體內(nèi)容大同小異,漢語偏重用人體器官來表達“火”的憤怒義;英漢“FIRE/火”悲傷和恐懼情感語義在語料上沒有得到體現(xiàn)。這些現(xiàn)象是由于人們相同的身體經(jīng)驗、認知共性及各自的文化特性所致,同時指出隱喻和轉(zhuǎn)喻是英漢“FIRE/火”情感語義最主要的擴展與衍生機制。
關(guān)鍵詞: 認知隱喻 ? ?認知轉(zhuǎn)喻 ? ?FIRE/火 ? ?情感語義
引言
語言反映客觀現(xiàn)實,并且隨著現(xiàn)實的變化而變化。詞匯語義不斷衍生,新詞新義層出不窮。一個詞在舊詞義的基礎(chǔ)上衍生新的詞義,且大多時候新舊詞義并存。英漢“FIRE/火”由基本義衍生了大量不同的語義。本文主要從認知視角研究英漢“FIRE/火”的情感語義,探尋其范圍和具體內(nèi)容的異同,以及情感語義衍生的理據(jù)。
一、詞匯語義認知研究概述
趙艷芳(2001:120)指出:“傳統(tǒng)的詞匯語義學在談論詞義變化的原因時,更多地將詞義的變化歸于歷史的、社會的因素?!瓪v史社會因素只能說明變化的必要性,而認知因素才能說明詞義變化的內(nèi)在機制和可能性。”傳統(tǒng)詞匯學研究忽視認知主體在詞匯語義衍生過程中的認知機制及其功效,未能揭示新詞匯產(chǎn)生、新詞義延伸與擴展的認知規(guī)律,認知語言學語義觀彌補這一不足,它強調(diào)詞匯語義的產(chǎn)生、拓展來源于身體經(jīng)驗。認知語言學認為,隱喻和轉(zhuǎn)喻都是以身體經(jīng)驗為基礎(chǔ)的重要認知模式,是新的語言意義產(chǎn)生的根源(趙艷芳,2001:116)。詞匯語義延伸與人類的認知過程是緊密聯(lián)系的,是由人類的認知機制決定的,隱喻和轉(zhuǎn)喻是人類非常重要的認識和理解客觀世界的認知活動,從隱喻和轉(zhuǎn)喻的角度能說明詞義延伸的內(nèi)在機制和可能性。
Lakoff & Johnson在Metaphors We Live By中指出隱喻不僅僅是一種修辭手段,更是人類一種普遍的思維方式,一種認知手段,隱喻在思維、語言和生活中無所不在。后來,Lakoff & Turner指出關(guān)于隱喻的重要論述同樣適用于轉(zhuǎn)喻。轉(zhuǎn)喻在本質(zhì)上是一種思維工具,是一個認知過程。隱喻和轉(zhuǎn)喻都源于身體經(jīng)驗,日常經(jīng)驗中的相關(guān)性不可避免地會引導我們獲得轉(zhuǎn)喻和隱喻,它們是身體、經(jīng)驗、大腦和心智的產(chǎn)物,只能通過體驗獲得意義。隨著社會發(fā)展的變化,人們在認知新事物和新現(xiàn)象的過程中為了減輕記憶負擔,往往會用對已有事物及現(xiàn)象的認識處理、對待和思考新事物、新現(xiàn)象,表達新概念。在這一認知過程中,轉(zhuǎn)喻和隱喻思維發(fā)揮了重要作用,通過轉(zhuǎn)喻和隱喻思維擴展詞義是人的普遍認知能力。
詞匯語義的認知研究有:廖光蓉(2005)從原型范疇理論研究一詞多義現(xiàn)象;張建理(2006:161-167)通過實證展示了人們借助轉(zhuǎn)喻和隱喻認知所派生的復雜多義網(wǎng)絡;齊振海等(2007:65-70)研究了“心”詞語的認知框架;陳瑜等(2008:70-73)認為隱喻機制是一詞多義現(xiàn)象的認知基礎(chǔ),而轉(zhuǎn)喻機制則是詞類轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的主要認知理據(jù);吳淑瓊(2009:88-95)研究發(fā)現(xiàn)英漢“臉、面”詞義的延伸都是通過隱喻和轉(zhuǎn)喻的認知方式進行的;劉玉君(2012:37-40)從認知角度對詞義范圍的擴大與縮小、詞義褒貶演變及詞義轉(zhuǎn)移進行了轉(zhuǎn)喻闡釋;王東山(2013:127-130)從認知隱喻和轉(zhuǎn)喻對比研究“高人”與“高手”的語義衍生,指出隱喻和轉(zhuǎn)喻是詞匯語義衍生的重要理據(jù)。
二、研究對象的界定
情感,作為人類經(jīng)驗的重要組成部分,是人體經(jīng)驗中最核心、最普遍的方面之一。人們常常通過隱喻或轉(zhuǎn)喻思維借助相對具體的事物抒發(fā)情感,這種方式在語言中得以體現(xiàn)。古今中外,火與人們的生活息息相關(guān),是人類生活中不可或缺的一部分。人們借助對火的認識來認知世界,抒發(fā)情感,促使“火”產(chǎn)生大量引申義。本文主要以“FIER/火”的情感語義為研究對象,探尋它們的范圍和具體內(nèi)容的異同,以及情感語義衍生的認知理據(jù)。文章探討的情感語義是指以“火/FIRE”族詞表達的語義。具體而言,由英語FIRE詞組及習語承載的情感語義,以及由漢語“火”族詞所體現(xiàn)的情感語義。如fire of happiness, breathe fire, fire of love,幸福之火、愛情之火,欲望之火、怒火中燒、滿腔怒火等。
三、英漢“FIRE/火”情感語義的范圍和內(nèi)容
普通心理學認為,情緒和情感是人對客觀事情的態(tài)度體驗及相應的行為反應,它包括刺激情境及對其解釋,主觀體驗、表情、神經(jīng)過程及生理喚醒等內(nèi)容。情緒和情感是對客觀事物的態(tài)度的體驗,是人的需要是否獲得滿足的反映(葉奕乾,1997:336-348)?!绑w驗”是情緒和情感的基本特征,無論人對客觀事物持什么態(tài)度,人都能直接體驗到,離開體驗就根本談不上情緒和情感?!冬F(xiàn)代漢語詞典》(第六版)將“情感”定義為“對外界刺激肯定或否定的心理反應,如喜歡、憤怒、悲傷、恐懼、愛慕、厭惡等”?!抖Y記·禮運》記載:“喜,怒,哀,懼,愛,惡,欲,七者弗學而能?!狈鸺移咔榘ā跋?、怒、哀、懼、愛、惡、欲”。綜合幾種對“情感”所做的定義與解釋,本文主要探討“火/FIRE”族詞的喜悅、憤怒、愛情、厭惡、欲望、悲傷及恐懼七種情感語義。語料主要來源于北京大學漢語語料庫CCL及英語國家語料庫BNC。
1.喜悅、幸福義
向往幸福生活和美好的事物是人們共同的心理追求,當這一需求得到滿足時,人們常表現(xiàn)出喜悅的心情。喜悅是人類一種基本的積極情感,會引起生理的自然反應,血液循環(huán)加快,臉色及其明亮度的變化,面部的色彩體態(tài)常表現(xiàn)為紅色,面色發(fā)亮,容光煥發(fā)。從一般生理學角度看,人類的生理組織和生理反射基本相同,許多語言只要以人類相同的生理基礎(chǔ)為取象,其隱喻模式就常常是相似的。從認知角度看,英漢語都以“FIRE/火”族來表達喜悅、幸福之義,主要因為喜悅時人的生理和心理表現(xiàn)同火燃燒的效果相似?!癋IRE/火”的幸福義引例如下,下劃線均為筆者所加。
(19)吃姜可幫助男人點燃欲望之火。
(20)讓男人“欲”火中燒的勾魂動作。
四、研究發(fā)現(xiàn)與分析
從上文描述的英漢“FIRE/火”的語義范圍及具體內(nèi)容,得到以下發(fā)現(xiàn),并做詳細分析:
1.根據(jù)敖世翠(2006:508-510),詞的義項變化主要有三種模式:輻射型、連鎖型及綜合型。我們認為“FIRE/火”的情感語義延伸模式為輻射型,即派生義從基本義項(典型意義)向四周放射擴大,而各派生義項間相互關(guān)聯(lián)?!癋IRE/火”的情感語義都在基本義“燃燒,物質(zhì)燃燒時所發(fā)出的光、熱和焰”的基礎(chǔ)上呈輻射狀衍生而成。在這些語義的衍生過程中,隱喻和轉(zhuǎn)喻是主要的衍生機制。由此可以說語義范疇具有認知共性,認知共性則源于相同的身體經(jīng)驗。隱喻思維為人們從火的外在特征認識事物創(chuàng)造條件,而轉(zhuǎn)喻思維則為人們從火的內(nèi)在特征認識事物提供便利。
2.在英漢“FIRE/火”憤怒義的表達中,漢語偏重用身體器官來實現(xiàn),如肝、胃等?!盎稹弊逶~包括“大動肝火、一肚子火、七竅生煙、肺都氣炸、滿腔怒火、心頭火起”等。這一現(xiàn)象與傳統(tǒng)中醫(yī)五行學說緊密相關(guān)。五行指的是金水木火土,五行學說認為五行之間存在相生相克的關(guān)系。五行相生指的是相互滋生,相互助長:木生火,火生土,土生金,金生水,水生木。五臟(肝、心、脾、肺、腎)中的肝與五行中的木對應,按照五行相生定律,木生火,故常有“肝火旺盛、大動肝火”之說。這說明人們雖然使用同樣的方式擴展詞義范疇,但是民族文化的不同使得我們對事物的認知不同,那么衍生意義的具體路徑就會不同,導致詞義范疇出現(xiàn)文化個性。英漢“FIRE/火”詞義拓展的差異則進一步說明思維模式、認知習慣和文化是相互融入、相互制約的。
3.沒有語料顯示英漢“FIRE/火”衍生出“悲哀、恐懼”的情感語義。
在搜集到的語料中,沒有相應的“FIRE/火”族詞表示悲傷和恐懼兩種情感。醫(yī)學研究顯示,人在恐懼時,呼吸加快而短促,心臟和脈搏跳動加速,血液循環(huán)不暢通,血液循環(huán)速度變慢,因此會出現(xiàn)身體發(fā)冷、臉變色等生理反應。悲哀時雙眼迷茫、血壓下降;驚恐時面色蒼白、渾身發(fā)冷、四肢癱軟。在英漢兩種語言中都傾向于用“容器中的冷液體”表達恐懼情感(陳家旭,2008:66-68)。漢語中有“嚇破了膽”的說法,盡管以體器官來表達,但與火無關(guān)聯(lián)。這些生理反應是人類共有的,在感到悲傷、恐懼時,英漢民族沒有體驗到火燃燒時釋放的熱度,缺乏類似經(jīng)驗基礎(chǔ),不會以火體驗認知悲傷和恐懼兩種情感。英漢語自然就不會有“FIRE/火”族詞表示悲傷和恐懼。
4.情感是人類最基本的身體經(jīng)驗。情感語義源于共同的體驗,具有相同的心理和生理基礎(chǔ)。情感語義的產(chǎn)生有力地證實了“近取諸身”的認知取向,尤其以漢語為典型,偏重用身體器官表達情感語義,遵循“現(xiàn)實—認知—語言”的認知規(guī)律。語言是現(xiàn)實的表征,是人類對世界認知的結(jié)果。體驗是語言意義最直接的根源。
結(jié)語
本文從認知視角研究了英漢“FIRE/火”的情感語義,研究發(fā)現(xiàn):1)英漢“FIRE/火”情感語義范圍和內(nèi)容大同小異;2)英漢“FIRE/火”悲傷和恐懼情感語義在語料上沒有得到體現(xiàn)。這些現(xiàn)象是由人們相同的身體經(jīng)驗和認知共性及民族文化特性所致。隱喻和轉(zhuǎn)喻是英漢“FIRE/火”情感語義最主要的衍生與擴展理據(jù),是詞匯語義衍生的重要機制,是豐富語言的重要手段。
參考文獻:
[1]Kvecses, Z.. Metaphor and Emotion: Language, Culture, and Body in Human Feeling[M]. New York: Cambridge University Press, 2000.
[2]Lakoff, G. & M. Johnson. Metaphors We Live By[M]. Chicago: The University of Chicago Press,1980.
[3]敖世翠.原型范疇理論對一詞多義現(xiàn)象的解釋[J].湖北大學學報(哲社版),2006(4):508-510.
[4]陳家旭.英漢語“恐懼”情感隱喻認知對比[J].四川外語學院學報,2008(1):66-68.
[5]賈冬梅,藍純.五行之“火”行背后的概念借代和隱喻[J].外國語,2013:36-42.
[6]王東山,“高人”與“高手”的認知辨析[J].南華大學學報(哲社版),2013(4):127-130.
[7]吳淑瓊.國外認知詞匯語義學研究的最新發(fā)展[J].外語教學,2019,40(03):19-25.
[8]葉奕乾.普通心理學[M].上海:華東師范大學出版社,1997:336-348.
[9]中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典(第六版)[Z].北京:商務印書館,2012:429-433.
[10]張建理.英漢“心”的多義網(wǎng)絡對比[J].浙江大學學報(人文社會科學版),2006(3):161-167.
[11]趙艷芳.認知語言學概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001:116.
基金項目:湖南省哲學社會科學辦外語聯(lián)合項目(14WL H37);衡陽市社科聯(lián)哲社項目(2015D101);南華大學研究生教改項目(2015JG012)。