劉振
百余年來,盡管藝術(shù)史學(xué)實(shí)現(xiàn)了學(xué)科的專業(yè)化和制度化,學(xué)科邊界和研究方法得到了拓展,但其核心領(lǐng)域仍未發(fā)生根本性的改變。在某種程度上來說,藝術(shù)史仍然是一門將圖像意義轉(zhuǎn)換成可描述語言的學(xué)科,它的敘述和闡釋機(jī)制建立在將視覺形象轉(zhuǎn)換為語言思維的基礎(chǔ)之上。此過程中,轉(zhuǎn)義(trope)為撰述者的描述和闡釋提供了語義基礎(chǔ),影響著藝術(shù)史學(xué)觀念的建構(gòu)。也就是說,藝術(shù)史學(xué)者通過轉(zhuǎn)義來考察、描述和分析作品,進(jìn)而形成藝術(shù)品和藝術(shù)現(xiàn)象的演進(jìn)譜系。那么藝術(shù)史學(xué)在長期的發(fā)展過程中,勢必會(huì)牽涉到學(xué)科理論與闡釋模式的遞變境況。因此,如何有效地從語言層面去界定和勾勒藝術(shù)史的學(xué)科理論,闡明其解釋話語的屬性,是當(dāng)下學(xué)界亟須解決的重要課題。為了更好地說明轉(zhuǎn)義在藝術(shù)史研究領(lǐng)域的重要學(xué)術(shù)價(jià)值,我們分別從其理論內(nèi)涵和闡釋功能展開論述。
20世紀(jì)初,西方人文社會(huì)學(xué)領(lǐng)域的語言學(xué)轉(zhuǎn)向和修辭學(xué)轉(zhuǎn)向改變了學(xué)者對于文本的傳統(tǒng)認(rèn)知,推動(dòng)了轉(zhuǎn)義理論的興起。在藝術(shù)史領(lǐng)域,轉(zhuǎn)義研究主要受到現(xiàn)代學(xué)者對藝術(shù)史學(xué)開展的修辭學(xué)維度探討的啟發(fā),以及敘事學(xué)和語言學(xué)方法對藝術(shù)研究的介入。概括而言,轉(zhuǎn)義的實(shí)質(zhì)是以比喻修辭理論為內(nèi)核的一種語言表述機(jī)制?,F(xiàn)代學(xué)者從哲學(xué)、修辭學(xué)和語言學(xué)的維度對轉(zhuǎn)義的內(nèi)涵進(jìn)行了界定。他們普遍認(rèn)為轉(zhuǎn)義的實(shí)質(zhì)是借助相似性對其他事物進(jìn)行比喻描述,進(jìn)而得以體驗(yàn)和理解當(dāng)前事物。
有關(guān)轉(zhuǎn)義的論述最早出現(xiàn)在哲學(xué)領(lǐng)域,后又逐步拓展到了修辭學(xué)和語言學(xué)領(lǐng)域。18世紀(jì),哲學(xué)家維柯首先提出了轉(zhuǎn)義的四重概念,包括隱喻(metaphor)、轉(zhuǎn)喻(metonymy)、提喻(synecdoche)和反諷(irony)。在他看來,轉(zhuǎn)義是一種普遍而重要的修辭現(xiàn)象和詩性邏輯,它在語言的編碼中是不可或缺的。他說道:“最初的轉(zhuǎn)義都是來自詩性邏輯的系定理或必然結(jié)果。最初的詩人使用隱喻,讓一些物體成為具有生命實(shí)質(zhì)的真事、真物,并用以己度勢的方式使它們有感覺和情欲?!盵1]其后,尼采在修辭學(xué)領(lǐng)域探討了語言的轉(zhuǎn)義現(xiàn)象。他認(rèn)為轉(zhuǎn)義是修辭的基礎(chǔ),語言的表達(dá)借助轉(zhuǎn)義才具有藝術(shù)性。他對轉(zhuǎn)義的內(nèi)涵和外延進(jìn)行了探討,指出轉(zhuǎn)義通過修辭格的轉(zhuǎn)移實(shí)現(xiàn)表達(dá)方式的改變。他還列舉和描述了與之有關(guān)的修辭格的特點(diǎn),如隱喻、轉(zhuǎn)喻、換喻、強(qiáng)喻、進(jìn)喻、飾喻、反喻、諷喻和曲喻等,并將轉(zhuǎn)義的起源追溯到了西塞羅的《論演說家》。[2]
圖1 隱喻與轉(zhuǎn)喻的語境范圍
圖2 藝術(shù)史文本形成的思維過程
其后,學(xué)者對轉(zhuǎn)義內(nèi)涵的探討主要集中在哲學(xué)和修辭學(xué)層面。意大利哲學(xué)家格拉斯(Ernesto Grassi)在其著作《修辭即哲學(xué):人文主義的傳統(tǒng)》(Rhetoric as Philosophy: The Humanist Tradition)中指出,文藝復(fù)興早期的人文學(xué)者對語言和哲學(xué)的興趣源自轉(zhuǎn)義和闡釋文本的經(jīng)驗(yàn)。在他看來,人文主義并不關(guān)注存在的認(rèn)識論問題,而注重詞語和隱喻的修辭學(xué)功能。他指出轉(zhuǎn)義是人類思維的基本過程,是對兩種相關(guān)事物相似性的領(lǐng)會(huì),是把存在的意義轉(zhuǎn)移到新的層次上。轉(zhuǎn)義把象征和經(jīng)驗(yàn)連接在一起,語言解釋的過程包含著隱喻。在此基礎(chǔ)上,他提出隱喻修辭是轉(zhuǎn)義機(jī)制的內(nèi)核,并將其視為一種想象活動(dòng)和一切哲學(xué)的基礎(chǔ),為人類理解世界建立了聯(lián)系。[3]另外,??乱沧⒁獾睫D(zhuǎn)義的語言功用,指出詞語的轉(zhuǎn)義空間(espace troplogieque)在語言編排和名詞意涵方面的重要性,并依據(jù)轉(zhuǎn)義在文本中展現(xiàn)程度的差異,將敘事分為顯性和隱性兩種類型。[4]
轉(zhuǎn)義不僅是一種修辭現(xiàn)象,還涉及文本的語言結(jié)構(gòu)和表述方式的建構(gòu)。語言學(xué)家雅各布森(Roman Jakobson)對此展開了詳細(xì)的闡述。他指出隱喻和轉(zhuǎn)喻在轉(zhuǎn)義機(jī)制中至關(guān)重要,因?yàn)槎叩脑瓌t支配著詞匯和語篇的構(gòu)思,深刻影響著話語的敘事方式。[5]因此,要廓清轉(zhuǎn)義的范疇,必須先理解隱喻和轉(zhuǎn)喻的內(nèi)涵和區(qū)別。隱喻將一個(gè)事物比喻為另外的事物,其功能是為了理解;轉(zhuǎn)喻以部分指代整體,通過選取事物部分或狀態(tài)強(qiáng)調(diào)某種特質(zhì)。隱喻需要解決兩個(gè)不同語境的詞語,兩個(gè)詞語的賦義相互平行,其意義超過原有語境;轉(zhuǎn)喻則在同一個(gè)語境中使用,意義范圍沒有發(fā)生改變。圖1呈現(xiàn)了隱喻和轉(zhuǎn)喻的語境范圍的區(qū)別。如圖所示,隱喻表現(xiàn)為兩個(gè)語境之間語義具有的共同意涵,而轉(zhuǎn)喻則表現(xiàn)為本體與喻體處于相同的語境范圍中,語義范圍未改變。[6]
此外,美國學(xué)者萊考夫(George Lakoff)從語言學(xué)角度把轉(zhuǎn)義視為一種建立概念系統(tǒng)的基本認(rèn)知方式。他把轉(zhuǎn)喻、提喻和諷喻皆歸納到隱喻之中,提升了隱喻在轉(zhuǎn)義理論中的地位。[7]法國文學(xué)理論家熱拉爾(Gérard Genette)從敘事學(xué)的角度闡述了轉(zhuǎn)義的修辭內(nèi)涵。他指出轉(zhuǎn)義是一種具有擴(kuò)張性的修辭,在敘事上存在著抑制和取代其他辭格的趨勢。[8]新修辭學(xué)家理查茲(I.A.Richard)也認(rèn)為,隱喻屬于轉(zhuǎn)義的核心范疇,轉(zhuǎn)義從所指意義中抽象而來,并實(shí)現(xiàn)向另外所指的轉(zhuǎn)化,其目的為了闡釋更加生動(dòng)。[9]
轉(zhuǎn)義作為一種研究方法應(yīng)用于藝術(shù)史學(xué)領(lǐng)域,主要受到了美國學(xué)者海登·懷特(Hayden White)的影響。海登·懷特的后現(xiàn)代敘事理論和歷史語義學(xué)在藝術(shù)史學(xué)界產(chǎn)生了廣泛影響。他考察和探討了藝術(shù)史領(lǐng)域的轉(zhuǎn)義現(xiàn)象,集中闡述了轉(zhuǎn)喻、隱喻、提喻和諷喻在藝術(shù)史撰述風(fēng)格上的不同體現(xiàn)。為此,他總結(jié)出了不同類型解釋策略用以分析歷史文本的撰述風(fēng)格。在他看來,轉(zhuǎn)義是理解歷史思維方式的基礎(chǔ)和探析特定歷史本文的深層結(jié)構(gòu)的有效工具。尤其是,他明確了轉(zhuǎn)義的概念:
轉(zhuǎn)義(trope)派生于tropikos, tropos, 在古希臘語中所指轉(zhuǎn)動(dòng)的意思,后又被賦予方式和方法之意……轉(zhuǎn)義就是關(guān)于事物如何從相關(guān)聯(lián)一種觀念向另一種觀念的運(yùn)動(dòng),是事物間的一種關(guān)聯(lián),從而使事物得以用另一種語言表達(dá),同時(shí)又考慮到用其他語言的表達(dá)的可能性。轉(zhuǎn)義行為是話語的靈魂,脫離轉(zhuǎn)義機(jī)制,話語就無法發(fā)揮其效用,不能達(dá)到其目的。[10]
另外,海登·懷特對布克哈特的《藝術(shù)導(dǎo)覽》(Der Cicerone,1855)進(jìn)行了深入探討,體現(xiàn)了他對轉(zhuǎn)義在藝術(shù)史領(lǐng)域的思考與總結(jié)。在他看來,西方藝術(shù)史的發(fā)展受到諷喻性、歷史性和象征性三種因素的制約。文藝復(fù)興則被視為傳統(tǒng)中的諷喻性沖動(dòng)逐步消解的產(chǎn)物,而此種沖動(dòng)正是中世紀(jì)文明得以維系的基礎(chǔ)。[11]他還指出隱喻、轉(zhuǎn)喻和諷喻始終貫穿在文藝復(fù)興時(shí)期,隱喻削弱了藝術(shù)的現(xiàn)實(shí)性,因而文藝復(fù)興的成就在于意識到以隱喻的方式描繪世界所具有的危險(xiǎn)。
轉(zhuǎn)義不僅制約著藝術(shù)史的敘述,還關(guān)涉到藝術(shù)文本的闡釋策略。不論撰述者是否有意,語言的選擇和敘事的鋪排,皆離不開轉(zhuǎn)義機(jī)制,也最終影響著藝術(shù)史話語的權(quán)利機(jī)制的構(gòu)筑。這種現(xiàn)象在藝術(shù)史學(xué)創(chuàng)建之初尤為明顯,包括阿爾貝蒂、瓦薩里、溫克爾曼在內(nèi)的學(xué)者,都存在著借助轉(zhuǎn)義來描寫和分析藝術(shù)作品的行為。例如,阿爾貝蒂在《論繪畫》中訴諸轉(zhuǎn)義手段將古典修辭學(xué)所追求的目標(biāo)、理論框架和基本方法巧妙地轉(zhuǎn)換為繪畫的理論要義。[12]同樣,瓦薩里在《藝術(shù)家傳記》(The Lives of the Artists)中,也使用轉(zhuǎn)義的方式將繪畫的評判標(biāo)準(zhǔn)轉(zhuǎn)義為修辭學(xué)的概念,為藝術(shù)史話語體系的確立奠定了基礎(chǔ)。而諸如“構(gòu)思”“秩序”和“賦形”等修辭規(guī)則皆被后來學(xué)者沿襲,最終演變?yōu)樗囆g(shù)史學(xué)的基本詞匯。[13]
藝術(shù)史話語體系的建構(gòu)是一種語言行為,轉(zhuǎn)義在此過程起著關(guān)鍵作用,它制約著藝術(shù)文本的闡釋策略、言辭結(jié)構(gòu)和敘事方法的選擇??梢哉f,轉(zhuǎn)義為藝術(shù)史學(xué)觀念的建構(gòu)提供了語言和修辭基礎(chǔ),貫穿于藝術(shù)史的文本的整個(gè)思維過程。為我們廓清藝術(shù)史文本的修辭屬性,探討早期藝術(shù)史的概念如何被后世學(xué)者所繼承,并最終演變?yōu)楝F(xiàn)代藝術(shù)史的學(xué)科話語,提供了適切的闡釋方法。為了具體地呈現(xiàn)轉(zhuǎn)義在藝術(shù)史文本中的作用,可通過圖2進(jìn)行說明。
依圖所示,人類大腦首先通過審美經(jīng)驗(yàn)將視覺體驗(yàn)轉(zhuǎn)換為文字,是從視覺體驗(yàn)到抽象思維的感知過程。包括藝術(shù)鑒賞活動(dòng)在內(nèi)的視覺形象的體驗(yàn)需要借助語言文字作為中介才能夠表達(dá)。要實(shí)現(xiàn)從語言到文本的轉(zhuǎn)換,則需要相應(yīng)的闡釋方法、修辭手段和敘事方式,運(yùn)用合理的篇章結(jié)構(gòu)來進(jìn)行論說,最終形成具有說服力的藝術(shù)史文本。在此過程中,以轉(zhuǎn)義為主的語言修辭活動(dòng)對文本的塑造和闡釋機(jī)制的選擇有著直接的制約效用,最終影響著藝術(shù)史文本的說服力。反過來,以記錄視覺形象為主要內(nèi)容的文字和藝術(shù)史文本,可以統(tǒng)稱為圖像志,指導(dǎo)著藝術(shù)形象的塑造。最終,藝術(shù)史文本通過轉(zhuǎn)義機(jī)制發(fā)揮著對視覺形象的闡釋作用,這也是藝術(shù)史學(xué)科的要義。
另外,以轉(zhuǎn)義作為研究視角與現(xiàn)代藝術(shù)史的學(xué)科反思密切相關(guān)。在藝術(shù)史學(xué)成立之初,學(xué)者解決學(xué)科得以確立的概念、范疇和闡釋規(guī)則等諸多問題所借助的手段皆涉及轉(zhuǎn)義。在語言學(xué)轉(zhuǎn)向的影響下,藝術(shù)史學(xué)者開始對往日那種迷信直線進(jìn)化論和僵硬的結(jié)構(gòu)主義的傳統(tǒng)藝術(shù)史闡釋方法進(jìn)行反思。尤其反對以潘諾夫斯基圖像學(xué)派為代表的結(jié)構(gòu)主義闡釋機(jī)制在文獻(xiàn)解讀方面存在的程式化缺陷。相對來說,后現(xiàn)代學(xué)者倡導(dǎo)在藝術(shù)史料的考察、文本的解讀與話語的分析方面,采取更加人文性和多元化的方式。因此,各種具有較強(qiáng)人文性思想的闡釋方法如話語分析、敘事主義等,不同程度上成為藝術(shù)史研究可以借鑒的靈感來源。轉(zhuǎn)義由于具有修辭和語言學(xué)屬性,并且普遍存在于文本的敘述和闡釋層面,引起學(xué)者的關(guān)注也在情理之中。
西方傳統(tǒng)的藝術(shù)史學(xué)理論研究以考察從瓦薩里到貢布里希等著名學(xué)者經(jīng)典文本為主。許多學(xué)者對此頗有指摘,他們詬病以往的研究范式過度推崇實(shí)證主義準(zhǔn)則,而忽略了主體對語言的重構(gòu)行為。更嚴(yán)重的是,現(xiàn)有的研究范式掩蓋了實(shí)證主義在闡釋過程中所暗含的欺騙性和迷惑性,這與當(dāng)下人文研究的轉(zhuǎn)向背道而馳,難以符合人文學(xué)科的闡釋初衷。對轉(zhuǎn)義的重視,折射出學(xué)者開始對實(shí)證主義籠罩下的闡釋主體和客體以及闡釋理論,進(jìn)行重新的認(rèn)識與反思,預(yù)示著人文性闡釋傳統(tǒng)的回歸。[14]
應(yīng)當(dāng)承認(rèn),藝術(shù)史的研究存在著片面地強(qiáng)調(diào)某種理論方法的絕對客觀性,以致應(yīng)用某種預(yù)先設(shè)定的解釋系統(tǒng)而忽略了對個(gè)別藝術(shù)事件或作品的描述與說明。盡管解釋是一門藝術(shù),就確切性和有效性而言,不存在任何絕對正確的標(biāo)準(zhǔn),但如何削弱實(shí)在論與實(shí)證主義在藝術(shù)史研究中的預(yù)設(shè)效應(yīng),則需要回歸人文學(xué)科自身的闡釋理論傳統(tǒng)。受此影響,以諾曼·布列遜(Norman Bryson)、米歇爾(W.J.T.Mitchell)、巴克森德爾(Michael Baxandall)和古德曼(Nelson Goodman)等代表的現(xiàn)代學(xué)者訴諸轉(zhuǎn)義理論,期望能夠發(fā)現(xiàn)一種解構(gòu)藝術(shù)史文本的元語言,以消解傳統(tǒng)藝術(shù)史理論之間的闡釋鴻溝。美國學(xué)者普萊茨奧茨(Donald Preziosi)認(rèn)為,藝術(shù)史學(xué)科的實(shí)踐依賴于一系列有關(guān)意義和表述的經(jīng)典理論中的轉(zhuǎn)義,學(xué)科危機(jī)促使我們重視藝術(shù)史的修辭構(gòu)架,關(guān)注作為知識和實(shí)踐主體的學(xué)科內(nèi)部邏輯,闡明學(xué)科同質(zhì)與異質(zhì)化趨勢中存在的真理和謬誤。[15]換言之,普萊茨奧茨將包括轉(zhuǎn)義在內(nèi)的修辭理論視為解決當(dāng)代藝術(shù)史學(xué)科內(nèi)部觀念結(jié)構(gòu)沖突所引發(fā)的某些問題的有效嘗試。
轉(zhuǎn)義的功用,還體現(xiàn)為它滲透在藝術(shù)史學(xué)者的語言表述的思維過程。英國藝術(shù)史學(xué)者布列遜從轉(zhuǎn)義的角度分析和解讀繪畫與藝術(shù)文本,拓展了轉(zhuǎn)義理論在藝術(shù)史學(xué)領(lǐng)域的應(yīng)用范圍。他在《傳統(tǒng)與欲望:從大衛(wèi)到德拉克洛瓦》中,梳理了藝術(shù)史描寫方法的演變,批判了普里尼、瓦薩里和貢布里希的敘述方法,提出盾式、總體性、移位和逆反性四種繪畫中常見轉(zhuǎn)義類型,用來解讀法國19世紀(jì)繪畫。[16]另外,古德曼在《藝術(shù)的語言》中,從語言哲學(xué)和符號學(xué)層面圍繞繪畫的再現(xiàn)與語言描述展開討論,指出了轉(zhuǎn)義的普遍性,以及隱喻機(jī)制在圖式轉(zhuǎn)移和循環(huán)過程中發(fā)揮的效力。[17]米歇爾也強(qiáng)調(diào)了轉(zhuǎn)義在視覺文化方面的重要性。他在《圖像學(xué)》的開篇便闡明了形象修辭(rhetoric of images)對視覺藝術(shù)的描述和闡釋的功用,認(rèn)為有關(guān)形象的文本,實(shí)際上是形象通過敘事或描述而言說自身的方式。他將此討論上溯到了古羅馬時(shí)期老斐洛斯特拉圖斯的《形象》(Imagines),此書記載了后者對當(dāng)時(shí)那不勒斯畫廊中繪畫的描述。[18]再如,巴克森德爾在《喬托與演說家》和《意圖的模式》中,指出藝術(shù)史需要通過敘事的編排才能有效解釋和說明,揭示了圖像的語言描述機(jī)制。[19]貢布里希在《藝術(shù)中視覺隱喻的價(jià)值》中,論及了隱喻和代碼在象征方面的區(qū)別,分析了隱喻在視覺再現(xiàn)中的心理機(jī)制,認(rèn)為隱喻對審美價(jià)值的判斷具有關(guān)鍵作用,并指出自藝術(shù)評論產(chǎn)生以來,評論家就使用隱喻手段來表達(dá)他們的批評或贊揚(yáng)立場。[20]
在藝術(shù)史文本的撰述過程中,轉(zhuǎn)義制約著學(xué)者對作品的描述方式的選擇,進(jìn)而影響了闡釋方法的使用。美國藝術(shù)史學(xué)者卡里爾(David Carrier)在《藝術(shù)史寫作原理》一書中,通過轉(zhuǎn)義分析了藝術(shù)文本的言語特點(diǎn),呈現(xiàn)學(xué)者用以編排各自敘述方法的修辭機(jī)制。在他看來,藝術(shù)史文本用以陳述觀點(diǎn)的修辭形式與其闡釋內(nèi)容密切相關(guān)。他通過分析阿爾貝蒂、瓦薩里、溫克爾曼、格林伯格、貢布里希和布列遜等人的藝術(shù)文本的修辭現(xiàn)象,得出結(jié)論,認(rèn)為藝格敷詞(ekphrasis)和闡釋對作品的讀解發(fā)揮著至關(guān)重要的作用,它們是藝術(shù)史的主要敘述方式。前者在文藝復(fù)興時(shí)期占據(jù)支配地位,而后者則是現(xiàn)代藝術(shù)史的主要敘述形式。[21]
整體來看,藝術(shù)史學(xué)者在藝術(shù)文本的撰述過程需要借助轉(zhuǎn)義來構(gòu)思語言修辭,編排敘述次序,構(gòu)建相關(guān)概念,實(shí)現(xiàn)對作品的描述和闡釋。前者傾向于敘事的單層結(jié)構(gòu),后者強(qiáng)調(diào)綜合性的評價(jià)與解析。具體說來,轉(zhuǎn)義在敘事性修辭中體現(xiàn)為,以記述歷史事實(shí)為目的,使用線性敘述和藝格敷詞的方式,即人造視覺物品的語詞性再創(chuàng)造,主要敘述畫家生平事跡或描述作品細(xì)節(jié)給予讀者在場之感。相對而言,轉(zhuǎn)義的闡釋性修辭則以說理為主,具有抽象的特點(diǎn)。因?yàn)殛U釋作為對思想狀態(tài)的一種描述,若要通過嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼撟C去說服讀者,就必須巧妙地運(yùn)用轉(zhuǎn)義去鋪排闡釋的言辭和陳述語序,從而使敘述具有說服力。歸根結(jié)底,藝術(shù)史學(xué)中的轉(zhuǎn)義并不涉及真理,亦不關(guān)涉認(rèn)識問題,其目的在于通過隱喻和轉(zhuǎn)喻等修辭加強(qiáng)思想的語言表達(dá)的效果,使受眾能夠理解和接受某種藝術(shù)觀念,成為連接藝術(shù)與受眾之間的橋梁。
總的來說,轉(zhuǎn)義為探討藝術(shù)文本的言辭機(jī)制和敘事結(jié)構(gòu)提供了全新的理論視角和探討思路。通過考察藝術(shù)文本的轉(zhuǎn)義現(xiàn)象,我們才能更加適切地理解和剖析藝術(shù)史的敘事與闡釋話語,廓清藝術(shù)史撰述機(jī)制的演變脈絡(luò)和闡釋風(fēng)格發(fā)生變化的深層原因。需要指出,轉(zhuǎn)義對藝術(shù)文本的研究包含了解構(gòu)與重構(gòu)的思維,體現(xiàn)了研究者在詞語的層面解析文本的意圖,同時(shí)也容易落入主觀闡釋的陷阱。為了避免這種后果,需要研究者具備較高的語言學(xué)和修辭學(xué)素養(yǎng),能夠?qū)ξ谋镜恼Z言和修辭進(jìn)行有效分析。此外,撰述者的原始文本是轉(zhuǎn)義研究得以開展的前提,它涉及版本和考證等傳統(tǒng)研究方法,反映了轉(zhuǎn)義研究方法的綜合性趨勢。
注釋:
[1]維柯:《新科學(xué)》,朱光潛譯,北京:商務(wù)印書館,1989年,第200頁。
[2]尼采:《古修辭學(xué)描述》,屠友祥譯,上海:上海人民出版社,2001年,第45-47頁。
[3]Ernesto Grassi, Rhetoric as Philosophy: The Humanist Tradition, Pennsylvania University Press, 1980,pp.25-38.
[4]??拢骸对~與物:人物科學(xué)的考古學(xué)》,莫偉民譯,上海:上海三聯(lián)書店,2016年,第122-124頁。
[5]Roman Jakobson,"Linguistics and poetics" in Style in Language, ed.Thomas Sebeok (Cambridge: MIT Press,1960), p.350.
[6]此圖參閱Naomi B.Sololoff, Metaphor and Metonymy in Agnon’s “A Guest for the Night”, AJS Review, vol.9,No.1(Spring,1984), pp.97-111.
[7]George Lakoff & Mark Johnsen, Metaphors We Live By,The University of Chicago Press, 1980, pp.5-15.
[8]Gérard Genette, FiguresⅡ, Seuil, 1969, pp.21-40.
[9]I.A.Richard, The Philosophy of Rhetoric, Oxford University Press,1965, p.23.
[10]海登·海特:《后現(xiàn)代敘事學(xué)》,陳永國等譯,北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2003年,第3頁。
[11]海登·懷特:《元史學(xué):十九世紀(jì)歐洲的歷史想象》,陳新譯,南京:譯林出版社,2004年,第389頁。
[12]楊賢宗:《古典修辭學(xué)對阿爾貝蒂〈論繪畫〉的影響》,《文藝研究》2011年第11期,第104-111頁。
[13]Girorgio Vasari, The Lives of the Artists, trans.,J.C.Bondanella and Peter Bondanella, Oxford University Press,1991,pp.3-17.
[14]曲衛(wèi)國:《人文學(xué)科的修辭轉(zhuǎn)向和修辭學(xué)的批判性轉(zhuǎn)向》,《浙江大學(xué)學(xué)報(bào)》(人文社會(huì)科學(xué)版)2008年第38卷,第114頁。
[15]Donald Preziosi, Rethinking Art History: meditations on a coy science, Yale University Press, 1989,p.157.
[16]諾曼·布列遜:《傳統(tǒng)與欲望:從大衛(wèi)到德拉克洛瓦》,丁寧譯,杭州:浙江攝影出版社,2003年,第35-50頁。
[17]納爾遜·古德曼:《藝術(shù)的語言》,彭峰譯,北京:北京大學(xué)出版社,2013年,第55-65頁。
[18]W.J.T.米歇爾:《圖像學(xué):形象、文本、意識形態(tài)》,陳永國譯,北京:北京大學(xué)出版社,2012年,第7頁。
[19]Michael Baxandall, Patterns of Intention: On the Historical Explanation of Pictures, Yale University Press,1987,pp.1-10.
[20]貢布里希:《木馬沉思錄——藝術(shù)理論文集》,曾四凱等譯,南寧:廣西美術(shù)出版社,2015年,第33頁。
[21]大衛(wèi)·卡里爾:《藝術(shù)史寫作原理》,吳嘯雷譯,北京:中國人民大學(xué)出版社,2006年,第1-10頁。