董叢林
(河北師范大學(xué) 歷史文化學(xué)院,河北 石家莊050000)
“顏李之學(xué),暗于當(dāng)時(shí),大明于近日”,這是河北學(xué)人趙衡在1923年為《顏李叢書(shū)》的初刊本所寫(xiě)序中的開(kāi)篇之言。這揭示了顏李之學(xué)的一種真實(shí)際遇,也是對(duì)“是金子總會(huì)發(fā)光”常言的一個(gè)應(yīng)驗(yàn)。當(dāng)然,促其愈發(fā)“大明”,離不開(kāi)對(duì)顏李原作的匯集整理和刊印傳播,當(dāng)年“四存學(xué)會(huì)”在這方面的首功就不可湮沒(méi)。但限于當(dāng)時(shí)的條件,其整理匯刊做得并不夠精細(xì),這從陳山榜先生整理的《顏李叢書(shū)》(精裝上下兩厚冊(cè),河北人民出版社2018年7月版,以下簡(jiǎn)稱“整理本《顏李叢書(shū)》”)的“整理說(shuō)明”中所說(shuō),原刊本“雖然編校者在書(shū)中加了31 處、103 面、糾錯(cuò)一千余個(gè)的勘誤表,但仍有許多訛誤未能校出,甚至其勘誤表中還有訛誤”的情況,即可見(jiàn)一斑。臺(tái)灣廣文書(shū)局于1965年影印出版了《顏李叢書(shū)》,1989年重印。而在整理本《顏李叢書(shū)》問(wèn)世之前,大陸多年間則無(wú)此書(shū)出版。而整理本《顏李叢書(shū)》推出后的同年9月,廣陵書(shū)局則出版了王焱先生主編的精裝全二十冊(cè)的《顏李叢書(shū)》。想來(lái)該書(shū)的兩種不同新本接踵問(wèn)世,這只是時(shí)間上的巧合,但也反映了大陸學(xué)界和出版方業(yè)已對(duì)該書(shū)重視。這兩個(gè)新版本自各有千秋,這里僅就手頭已有的整理本《顏李叢書(shū)》略述感言。
曾聽(tīng)陳山榜先生說(shuō),繁體無(wú)標(biāo)點(diǎn)的《顏李叢書(shū)》原書(shū)不好讀,整理本簡(jiǎn)體橫排且加標(biāo)點(diǎn),讀起來(lái)會(huì)方便許多,甚至高中學(xué)生也能選讀一些篇章。這樸實(shí)之言中,透露出陳先生做該書(shū)整理的良苦用心之一,就是能盡量擴(kuò)大該書(shū)的閱讀面,增強(qiáng)社會(huì)效益。誠(chéng)然,對(duì)非學(xué)界人來(lái)說(shuō),對(duì)顏李之書(shū)感興趣、有了解欲望者當(dāng)也不乏其人,整理本對(duì)他們來(lái)說(shuō)確實(shí)可以提供很大方便,這方面的效益頗為可期。事實(shí)上,即使對(duì)學(xué)界之人,特別是以非顏李為專業(yè)研究對(duì)象者,整理本也會(huì)為其閱讀利用提供很大便利。對(duì)此,筆者就不無(wú)實(shí)際感受。筆者主要是做中國(guó)近代史的,但手頭一個(gè)有關(guān)“畿輔文化”的研究項(xiàng)目涉及顏李學(xué)術(shù),需要對(duì)此有所了解,借助整理本《顏李叢書(shū)》,就得到切實(shí)幫助。
該書(shū)不光是新版形式上的閱讀方便,而且因?yàn)橛辛藰?biāo)點(diǎn)和注釋,也更便于對(duì)其內(nèi)容上的理解。陳先生是顏李研究方面的專家,他與人合作主編過(guò)《顏李學(xué)派文庫(kù)》,主持點(diǎn)校過(guò)作為“國(guó)家清史工程”文獻(xiàn)叢刊中的《李塨集》,還撰有《顏元評(píng)傳》《李塨評(píng)傳》等著作。陳先生在這方面的志業(yè)專門(mén),經(jīng)驗(yàn)豐富,功力深厚。這里專就其整理本《顏李叢書(shū)》的注釋簡(jiǎn)略言之。其注釋粗計(jì)統(tǒng)共有一百四十來(lái)?xiàng)l(在下冊(cè)者居多),并不算特別繁多,可見(jiàn)是把握出注盡量簡(jiǎn)明扼要的原則。其注除部分屬事項(xiàng)說(shuō)明性者以外,許多是對(duì)字句補(bǔ)漏指衍、述異勘誤性的,??焙屠逭艘恍╆P(guān)鍵性字眼,對(duì)讀者正確理解相關(guān)內(nèi)容,避免錯(cuò)誤和歧義的出現(xiàn)很有幫助。譬如該書(shū)上冊(cè)第676 頁(yè)上對(duì)“贊入京,晤方靈皋”句(屬《李恕谷先生年譜》卷三,“贊”系指劉調(diào)贊)有注曰:“自上下文看,‘贊’字前似缺一‘?dāng)y’字。因入京晤方靈皋之主人公為李塨而非贊?!辈患哟俗?,按原文自易造成誤解。再如該書(shū)下冊(cè)第1199 頁(yè)上,有一注指出原文中一處“‘公羊’似應(yīng)為‘谷梁’”,這提示了原文中對(duì)相關(guān)語(yǔ)句歸于《公羊傳》的錯(cuò)訛(實(shí)出自《谷梁傳》)。當(dāng)然,書(shū)中也有個(gè)別出注似不無(wú)進(jìn)一步推敲的余地,如有屬古通假字者,出注沒(méi)有從通假意義上說(shuō)明,像下冊(cè)第1363 頁(yè)注及的“梁”與“粱”似即此類,注中改“梁”作“粱”,容易給人造成“糾誤”的印象。這樣說(shuō)不知然否。而據(jù)所聞所知,該書(shū)操作上確實(shí)下了功夫,嚴(yán)肅認(rèn)真,言其“精心整理,嘉惠世人”,誠(chéng)非溢美。