国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

我國非通用語產(chǎn)業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀及對策*①

2020-02-26 02:30:02董希驍
關(guān)鍵詞:語種業(yè)態(tài)外語

董希驍

( 北京外國語大學(xué) 歐洲語言文化學(xué)院,北京,100089 )

引言

自20世紀90年代以來,我國的語言產(chǎn)業(yè)經(jīng)歷了三次發(fā)展浪潮(1)陳鵬:《當(dāng)代中國語言產(chǎn)業(yè)發(fā)展的三次浪潮》,《語言戰(zhàn)略研究》2017年第5期。,產(chǎn)業(yè)形態(tài)日漸豐富,市場規(guī)模顯著擴大,科技含量快速提升,經(jīng)濟和社會效益持續(xù)增長。除了業(yè)態(tài)數(shù)量增長和質(zhì)量提升之外,語言多樣性作為垂直于產(chǎn)業(yè)面的第三根軸線,賦予了語言產(chǎn)業(yè)“三維發(fā)展”的潛力?!懊褡逭Z言志”網(wǎng)站顯示,世界上已知的“活語言”約有7117種。(2)參見“民族語言志”網(wǎng)站:https://www.ethnologue.com/。按我國學(xué)界的定義,除了英語、俄語、德語、法語、西班牙語、日語和阿拉伯語之外,其余所有外語均屬于“非通用語”(3)亦稱“非通用語種”,是我國外語教學(xué)界為加強教學(xué)組織和管理采用的一個概念。參見戴煒棟、胡文仲:《中國外語教育發(fā)展研究(1949-2009)》,上海:上海外語教育出版社,2009年,第412頁。的范疇?!耙粠б宦贰背h提出后,我國對語言服務(wù)的需求愈發(fā)多元,非通用語資源的培育、開發(fā)和利用作為國家語言能力建設(shè)的重要環(huán)節(jié),對語言產(chǎn)業(yè)發(fā)展意義重大。

一、我國非通用語產(chǎn)業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀

非通用語是人類語言寶庫的重要組成部分,但單個語種在國際交往中的使用范圍有限。與以英語為代表的通用語種相比,非通用語產(chǎn)業(yè)的整體發(fā)展水平較低,且各業(yè)態(tài)在產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)中的比重極不均衡,不同語種的發(fā)展水平也相差懸殊。

(一)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu):傳統(tǒng)業(yè)態(tài)占比極高

較典型的語言產(chǎn)業(yè)業(yè)態(tài)包括語言培訓(xùn)、語言出版、語言翻譯、語言文字信息處理、語言藝術(shù)、語言創(chuàng)意、語言康復(fù)、語言會展、語言能力測評等。(4)陳鵬:《語言產(chǎn)業(yè)的基本概念及要素分析》,《語言文字應(yīng)用》2012年第3期。其中,翻譯、培訓(xùn)和出版這三個傳統(tǒng)業(yè)態(tài)與非通用語關(guān)聯(lián)最為緊密,在產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)中占比極高。非通用語信息處理和語言能力測評近年來有所進展,本文將在第三部分簡略提及。其余業(yè)態(tài)對非通用語的需求尚不明顯,本文暫不討論。

1.語言翻譯。翻譯是上述業(yè)態(tài)中最古老的一種,與非通用語相關(guān)的活動可追溯到東漢末年的(梵語—巴利語)佛經(jīng)譯介。明代專業(yè)翻譯機構(gòu)四夷館(清代改稱“四譯館”)的業(yè)務(wù)涵蓋10余個亞洲語種,16世紀葡萄牙人則在澳門開啟了葡萄牙語和拉丁語翻譯活動。抗戰(zhàn)時期,民國政府因緬印戰(zhàn)場戰(zhàn)事需要加強了南亞和東南亞語種翻譯能力。從新中國成立到20世紀70年代末,非通用語翻譯需求主要來自政府層面,旨在與廣大亞非拉第三世界國家以及東歐社會主義國家開展官方往來。由于譯員均為政府機關(guān)或事業(yè)單位在編人員,極少從事有償翻譯服務(wù),真正意義上的翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展緩慢。改革開放后,語言翻譯逐漸步入市場化軌道,一些翻譯公司將非通用語納入業(yè)務(wù)范圍,政府部門也開始尋求有償服務(wù)?!耙粠б宦贰背h拓展了我國對外交往的廣度與深度,中國企業(yè)和中國文化“走出去”戰(zhàn)略也帶熱了多元化的翻譯需求,翻譯市場化程度空前提升。

2.語言培訓(xùn)(或稱語言教育)。非通用語教育的最初目的即培養(yǎng)翻譯人才,元代的回回國子學(xué)、明代的四夷館和清末的同文館都兼具培訓(xùn)和翻譯職能。民國時期,國立東方語文專科學(xué)校和北京大學(xué)東語系開創(chuàng)了我國南亞和東南亞語種現(xiàn)代高等教育的先河。新中國的非通用語教育主要在本科層次開展,逐漸形成了亞非和歐洲兩大語種群。盡管由政府提供的語言教育不以盈利為目的,但相關(guān)培訓(xùn)費用實際上轉(zhuǎn)由公共財政承擔(dān),因此也應(yīng)被納入“大語言產(chǎn)業(yè)”(5)李艷:《基于大語言產(chǎn)業(yè)觀的語言培訓(xùn)業(yè)供給側(cè)治理思考》,《語言戰(zhàn)略研究》2017年第5期。的范疇?!耙粠б宦贰背h提出后,我國高等教育的語種結(jié)構(gòu)日趨完善。截至2020年,北京外國語大學(xué)(簡稱“北外”)已獲批開設(shè)101種外國語言,其中包括94種非通用語,實現(xiàn)了“開齊與中國建交國家官方語言”(6)其中包括法律雖未明文規(guī)定、但實際上享有相應(yīng)地位的“隱性官方語言”。本文涉及的“當(dāng)前本科專業(yè)數(shù)量”均以教育部2020年3月公布的數(shù)據(jù)為依據(jù)。的戰(zhàn)略目標。同年,全國高校共設(shè)有非通用語本科專業(yè)點578個,其中朝鮮語(7)亦稱“韓國語”。本文根據(jù)教育部公布的《普通高等學(xué)校本科專業(yè)目錄》,統(tǒng)一稱“朝鮮語”。專業(yè)數(shù)量最多,泰語、葡萄牙語、越南語、意大利語、緬甸語和印尼語次之。47個語種目前僅在北外開設(shè),多為近年新建的非洲和太平洋島國語種,尚無人才產(chǎn)出。非學(xué)歷語言培訓(xùn)通常針對兩類需求:其一為留學(xué)語言培訓(xùn),主要涉及朝鮮語、葡萄牙語、意大利語等;其二為商務(wù)語言培訓(xùn),主要涉及朝鮮語、葡萄牙語和東盟各國語種。(8)東南亞國家聯(lián)盟(ASEAN)的簡稱,現(xiàn)有10個成員國:文萊、柬埔寨、印度尼西亞、老撾、馬來西亞、緬甸、菲律賓、新加坡、泰國、越南。慕課平臺的興起為更多社會學(xué)習(xí)者提供了培訓(xùn)機會,例如“北外網(wǎng)課(www.beiwaiclass.com)”目前提供15種非通用語的入門課程,“中國高校慕課平臺(moocs.unipus.cn)”的“一帶一路語言文化”專欄則包含意大利語、白俄羅斯語、朝鮮語和泰語課程資源。

3.語言出版。語言類工具書和語言教育類圖書是語言出版業(yè)的兩大主要類別(9)賀宏志、陳鵬:《語言產(chǎn)業(yè)引論》,北京:語文出版社,2013年,第60頁。,此外還有一些圖書互譯出版項目也可歸入此列。國家圖書館中文及特藏文獻數(shù)據(jù)庫檢索結(jié)果顯示,1949-2020年間中國大陸共出版非通用語辭書近400部,其中100余部與朝鮮語相關(guān)。同一時期出版非通用語教材1350余部(不含再版),涉及50個語種。其中,朝鮮語教材超過500部,意大利語教材150余部,泰語教材100余部,10個語種僅有一部教材。另有40多個語種尚無國內(nèi)正式出版的教材。外語教學(xué)與研究出版社、上海外語教育出版社、世界圖書出版公司等機構(gòu)是非通用語辭書和教材出版的主力。非通用語圖書譯介成果豐碩,特別是在2010年后,很多優(yōu)秀作品在國家社科基金中華學(xué)術(shù)外譯項目資助下被譯為非通用語。近年來,我國通過外交和文化機構(gòu),先后與印度(2013)、塞爾維亞(2014)、阿爾巴尼亞(2015)、白俄羅斯(2015)、羅馬尼亞(2019)等國簽署了圖書互譯出版協(xié)議。出版企業(yè)通過多邊合作,成立了“一帶一路”學(xué)術(shù)出版聯(lián)盟(2017)、中國—中東歐國家出版聯(lián)盟(2018)和中國―東盟國家數(shù)字出版基地(北部灣國家數(shù)字出版基地)(2017),為非通用語出版產(chǎn)業(yè)搭建了廣闊的發(fā)展平臺。

(二)發(fā)展水平:不同語種產(chǎn)業(yè)成熟度相差懸殊

各語種產(chǎn)業(yè)化水平的差異主要由以下因素決定:(1)地理位置。我國市場對鄰國語種的需求較大,沿邊省份在發(fā)展鄰國語言產(chǎn)業(yè)方面享有明顯的區(qū)位優(yōu)勢。(2)語言地位。非通用語在與國際通用語的競爭中往往處于劣勢。例如,非洲共有54個國家,本土語種資源豐富,但眾多國家將法語(26國)、英語(25國)作為官方語言或通用語言,導(dǎo)致我國對非洲本土語言服務(wù)的需求低迷。(3)綜合國力。國際貨幣基金組織(IMF)2019年數(shù)據(jù)顯示,GDP排名世界前15且以非通用語為唯一官方語言的國家依次為意大利、巴西和韓國,我國市場對意大利語、葡萄牙語和朝鮮語的需求因而水漲船高。(4)政策導(dǎo)向。非通用語產(chǎn)業(yè)的政策敏感性極強,對象國是否處于“一帶一路”沿線,是否在中國—東盟自由貿(mào)易區(qū)內(nèi),是否被納入中國—中東歐國家合作機制,是否上海合作組織成員等因素都不容忽視。上述因素綜合作用,造成了各語種市場需求和產(chǎn)業(yè)成熟度的差異。下面舉幾個較為典型的例子。

1.朝鮮語。在非通用語產(chǎn)業(yè)體系中,和朝鮮語相關(guān)的產(chǎn)業(yè)成熟度最高。朝、韓兩國與我國山水相依,雙邊政治和經(jīng)貿(mào)關(guān)系緊密。2019年,中國是韓國最大貿(mào)易伙伴、最大出口市場和最大進口來源國,韓國是中國第三大貿(mào)易伙伴國。2000年后,韓國文化產(chǎn)品的大量引進催生了更多類型的語言需求。目前我國朝鮮語本科專業(yè)點數(shù)量和德語持平,已超過了阿拉伯語和西班牙語。朝鮮語不僅在翻譯、培訓(xùn)、出版等傳統(tǒng)業(yè)態(tài)中一枝獨秀,在語言信息處理等新興業(yè)態(tài)中也走在所有非通用語前列。

2.東盟10國語言。東盟國家均處“一帶一路”沿線,與我國接壤或隔海相望,往來頻繁。2010年,中國—東盟自貿(mào)區(qū)全面建成。2019年,東盟首次成為中國第二大貿(mào)易伙伴。在語言產(chǎn)業(yè)建設(shè)方面,廣西、云南兩省的優(yōu)勢明顯,不僅在東盟語種翻譯、培訓(xùn)等領(lǐng)域形成一定規(guī)模,還初步制定了產(chǎn)業(yè)規(guī)劃。例如,廣西已將語言經(jīng)濟與語言產(chǎn)業(yè)發(fā)展重點確定為“謀定語言戰(zhàn)略,出臺語言政策;外語人才培養(yǎng)模式多樣化;優(yōu)化翻譯隊伍,保證譯文質(zhì)量;增設(shè)漢語培訓(xùn)機構(gòu),挑戰(zhàn)東盟國際語言秩序;語言產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)多樣化”(10)陳玉蓮:《中國—東盟自貿(mào)區(qū)建成后廣西語言經(jīng)濟與語言產(chǎn)業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略研究》,《經(jīng)濟研究導(dǎo)刊》2015年第19期。。

3.意大利語和葡萄牙語。我國與這兩門語言對象國的貿(mào)易潛力巨大。當(dāng)前,意大利是中國在歐盟的第五大貿(mào)易伙伴、第三大技術(shù)引進來源國,中國則是意大利在亞洲的第一大貿(mào)易伙伴。近年來,意大利還憑借免學(xué)費政策吸引了眾多中國學(xué)生,帶動了語言培訓(xùn)產(chǎn)業(yè)。我國對葡萄牙語的需求有賴于和巴西的經(jīng)貿(mào)關(guān)系。當(dāng)前,巴西是我國第七大貿(mào)易伙伴國,中國則是巴西第一大貿(mào)易伙伴國。此外,還有5個非洲國家將葡萄牙語作為官方語言。這兩個語種的人才儲備相對豐富,但隨著雙邊合作的細化,對語言服務(wù)專業(yè)化的需求明顯提升。

4.中東歐16國(11)指波蘭、捷克、斯洛伐克、匈牙利、羅馬尼亞、保加利亞、阿爾巴尼亞、愛沙尼亞、拉脫維亞、立陶宛、塞爾維亞、克羅地亞、北馬其頓、斯洛文尼亞、波黑、黑山。2019年希臘正式加入中國—中東歐國家合作機制,但通常不將希臘語視為中東歐語種。語言。我國的中東歐語種教育始于1954年,最初以培養(yǎng)外事干部為主要目標。直至本世紀初,中東歐語種服務(wù)需求仍主要來自政府層面,相關(guān)人才培養(yǎng)單位僅北外一家。2012年,中國—中東歐國家合作機制建立,大量中國企業(yè)赴中東歐投資、并購,商品貿(mào)易日漸繁榮。2012—2020年間,我國高校的中東歐語種本科專業(yè)點從14個激增至81個,有望在數(shù)量上彌補人才缺口。由于相關(guān)語種產(chǎn)業(yè)化進程起步較晚,供需對接精密度和服務(wù)規(guī)范化程度還有待提升。

二、我國非通用語產(chǎn)業(yè)面臨的主要問題

通過對非通用語產(chǎn)業(yè)特點的分析和歸納,可以總結(jié)出以下幾個較具普遍性的問題。

(一)供需銜接性差

新中國成立之初,我國就將非通用語人才培養(yǎng)目標確立為“服務(wù)國家需要”。由于當(dāng)時對外交往領(lǐng)域有限,“國家需要”往往被狹義地理解為“國家政治需要”,沒有基于更為廣泛的社會需求,從產(chǎn)業(yè)視角思考我國的非通用語能力建設(shè)。改革開放初期,在西方化浪潮的侵襲下,非通用語產(chǎn)業(yè)的發(fā)展空間受到以英語為代表的通用語的嚴重擠壓。除了廣西、云南兩省因邊貿(mào)需要,加速發(fā)展部分東盟國家語種翻譯和培訓(xùn)產(chǎn)業(yè)外,大多數(shù)非通用語的市場供需低迷。進入新世紀后,特別是“一帶一路”倡議提出后,我國對外語的多元化需求才真正顯現(xiàn),供需矛盾也開始暴露出來。

從需求側(cè)看,中國企業(yè)和中國文化“走出去”戰(zhàn)略為非通用語產(chǎn)業(yè)發(fā)展提供了良好契機。但是從供給側(cè)看,人才培養(yǎng)的政策依賴性較強,對市場變化的反應(yīng)遲緩。在國家政策的大力扶持下,非通用語教育規(guī)模近年來飛速增長,但人才培養(yǎng)仍集中在本科階段,畢業(yè)生就業(yè)時暴露出高不成低不就的問題。事實上,高、低兩端的需求難以被通用語種替代,最能體現(xiàn)非通用語的價值:一方面,為體現(xiàn)對他國的尊重,展現(xiàn)中國的大國風(fēng)范和綜合實力,政府間高層次交往急需高端非通用語翻譯人才;另一方面,在跨國商貿(mào)往來、文化交流、維和反恐、疫情防控等事務(wù)中,我方人員需要和外語能力欠佳的對象國民眾溝通,因此亟需接受基礎(chǔ)性的非通用語培訓(xùn)。當(dāng)前我國在本科層次開設(shè)的非通用語專業(yè)已近百種,但僅有朝鮮語、泰語、越南語、意大利語4個語種設(shè)有翻譯碩士(MTI)專業(yè),高端人才培養(yǎng)乏力。與此同時,在非學(xué)歷教育層面,僅有朝鮮語培訓(xùn)和廣西、云南兩省的東盟語種培訓(xùn)發(fā)展勢頭較好。意大利語和葡萄牙語培訓(xùn)具有一定發(fā)展?jié)摿Γ虒W(xué)資源不夠穩(wěn)定。社會上對其他非通用語的學(xué)習(xí)需求大多難以滿足,或只能通過私人渠道解決。

(二)基礎(chǔ)建設(shè)滯后

與美、英、法、俄等國相比,我國的非通用語能力建設(shè)基礎(chǔ)薄弱,是國家語言能力建設(shè)的短板。通過近幾年的努力,這塊短板在數(shù)量上正被補齊,但在質(zhì)量上依然脆弱,難以承受伴隨國家發(fā)展而來的巨大壓力,且對新興業(yè)態(tài)的拓展形成了制約。這種脆弱性主要體現(xiàn)在以下兩個方面:

1.語言標準缺失。語言培訓(xùn)在所有業(yè)態(tài)中屬于上游產(chǎn)業(yè),通常在產(chǎn)業(yè)鏈中處于人才供給側(cè),其他業(yè)態(tài)則處于需求側(cè)。當(dāng)前,供給側(cè)的準出標準和需求側(cè)的準入標準同時缺失。在專業(yè)點數(shù)量較少的年代,人才培養(yǎng)質(zhì)量主要由相關(guān)高校自行把關(guān),以學(xué)校聲譽為其背書。隨著專業(yè)點數(shù)量的增加,培養(yǎng)質(zhì)量問題日益突顯。如何建立全國統(tǒng)一的、能夠體現(xiàn)國家需要的非通用語能力評估體系,嚴把人才出口關(guān),已成為相關(guān)專業(yè)現(xiàn)代化、科學(xué)化、標準化建設(shè)不容回避的問題。下游語言產(chǎn)業(yè)同樣需要根據(jù)行業(yè)特點和實際需要來確保從業(yè)人員資質(zhì)。高傳智、李宇明、張士東等都曾提議設(shè)置語言服務(wù)準入標準,但此項工作在非通用語產(chǎn)業(yè)中的開展極不理想。以翻譯產(chǎn)業(yè)為例,至今尚無任何一種非通用語進行過全國性的翻譯專業(yè)資格(水平)認證。因第三方評價機制缺失,幾乎所有翻譯公司都只得將應(yīng)聘者簡歷或業(yè)界的口碑作為鑒別譯員水平的依據(jù)。由于服務(wù)購買方同樣缺乏鑒定能力,翻譯公司有意使用低水平廉價譯員的情況亦不鮮見。近年來,越來越多的國外機構(gòu)在我國舉辦非通用語能力等級考試,并頒發(fā)證書。此類現(xiàn)象可能存在兩大隱患:其一,語言能力測評是語言產(chǎn)業(yè)中極具潛力的業(yè)態(tài),國外機構(gòu)率先搶占市場,可能對我國非通用語的業(yè)態(tài)拓展形成沖擊;其二,國外測試的設(shè)計標準與我國的需要并不契合,一些理念與社會主義核心價值觀存在出入。國外測評標準在業(yè)界形成話語權(quán)后,可能影響我國的非通用語教育導(dǎo)向。

2.語料數(shù)據(jù)匱乏。當(dāng)前,基于語料庫的語言信息處理技術(shù)迅猛發(fā)展,正在顛覆傳統(tǒng)的語言培訓(xùn)和語言翻譯產(chǎn)業(yè)格局??拼笥嶏w、中譯語通、百度、搜狗、網(wǎng)易等公司推出了各種翻譯設(shè)備和應(yīng)用。以訊飛翻譯機3.0版為例,能夠支持中文與50余種非通用語實時互譯。由于缺乏自主研發(fā)的雙語平行語料庫,大部分非通用語種在與漢語互譯時,需要借助國外機構(gòu)開發(fā)的商用或開源語料庫,通過第三種語言轉(zhuǎn)譯,不僅翻譯效果欠佳,且存在遭遇別國技術(shù)封鎖的風(fēng)險,使我國語言信息安全面臨威脅。語言文字信息處理擁有極大發(fā)展空間,非通用語語料庫作為該新興業(yè)態(tài)的基礎(chǔ),存在諸多空白有待填補。

(三)整體規(guī)劃缺失

在本文提及的所有業(yè)態(tài)中,目前僅有教育部在2015年以內(nèi)部文件的形式,針對非通用語人才培養(yǎng)(屬于語言培訓(xùn)產(chǎn)業(yè)范疇)制定過初步規(guī)劃。相關(guān)工作近年來取得了顯著成績,隨著高校語種結(jié)構(gòu)的不斷完善,國家外語能力大幅提升。不足之處主要體現(xiàn)在資源使用效率上:國家投入大量資源開設(shè)非通用語專業(yè)、研編教材、資助留學(xué),同時每年都有大批相關(guān)專業(yè)畢業(yè)生因就業(yè)渠道狹窄而被迫轉(zhuǎn)行,投入和產(chǎn)出不成正比。

問題的根源在于未能將非通用語教育規(guī)劃納入更宏觀的視角,與語言教育規(guī)劃的其他分支,以及其他業(yè)態(tài)規(guī)劃聯(lián)系起來,進行整體設(shè)計。我國雖然不是一個移民國家,但考慮到我國海外華僑操說語言的種類,自然外語資源也并不貧乏(12)文秋芳、蘇靜、監(jiān)艷紅:《國家外語能力的理論構(gòu)建與應(yīng)用嘗試》,《中國外語》2011年第3期。,其中包括大量非通用語資源。隨著“漢語熱”的興起,非通用語對象國學(xué)習(xí)和使用漢語的人數(shù)日漸增多。在某些情況下,外籍人士提供語言服務(wù)更為便利。因此,在考察非通用語人才供給狀況時,需兼顧海外華文教育和國際中文教育產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。當(dāng)前片面強調(diào)非通用語教育的人才產(chǎn)出能力,忽略了此類人才具有可替代性,以及下游產(chǎn)業(yè)人才儲備能力有限的事實。除少數(shù)政府部門、事業(yè)單位、大型企業(yè)有長期聘用非通用語人才的意愿和能力外,大多數(shù)產(chǎn)業(yè)部門對非通用語的需求屬于短期或應(yīng)急需求,只想用人不愿養(yǎng)人的情況普遍存在。如果說非通用語人才培養(yǎng)始終以“服務(wù)國家需要”為宗旨,那么非通用語產(chǎn)業(yè)規(guī)劃則需在此基礎(chǔ)上思考如何通過拓展新興業(yè)態(tài)、開發(fā)潛在業(yè)務(wù)、盤活人才存量等方式來“豐富國家需要”。

三、對策與建議

(一)全面調(diào)研產(chǎn)業(yè)人才供需

造成供需脫節(jié)的主要原因在于研判不足,產(chǎn)業(yè)規(guī)劃缺乏依據(jù)。有關(guān)非通用語人才供給的數(shù)據(jù)相對豐富,文秋芳領(lǐng)銜建設(shè)的“國家外語人才資源動態(tài)數(shù)據(jù)庫”,中國非通用語教學(xué)研究會主持編寫的《中國外語非通用語種類專業(yè)建設(shè)和發(fā)展報告》,以及中國外語與教育研究中心編寫的《中國外語教育年度報告》中均包含相關(guān)信息,但對非學(xué)歷教育關(guān)注不足。需求側(cè)調(diào)研起步較晚,語種覆蓋面也有待完善。相關(guān)成果有戴曼純對外語人才需求的抽樣調(diào)查(涉及20多個語種)(13)戴曼純:《我國外語人才需求抽樣調(diào)查》,《外語教學(xué)與研究》2016年第4期。,以及陳玉蓮(14)陳玉蓮:《中國—東盟自貿(mào)區(qū)建成后廣西語言經(jīng)濟與語言產(chǎn)業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略研究》,《經(jīng)濟研究導(dǎo)刊》2015年第19期。、陳穎(15)陳穎:《語言資源理論視閾下廣西面向東盟的語言產(chǎn)業(yè)發(fā)展研究》,《廣西社會科學(xué)》2015年第6期;陳穎:《對當(dāng)前我國東盟語言產(chǎn)業(yè)市場現(xiàn)狀的調(diào)查與思考》,《語言產(chǎn)業(yè)研究》2018年第1期。等人對東盟語言產(chǎn)業(yè)需求的研究。

非通用語產(chǎn)業(yè)涉及語種和業(yè)態(tài)構(gòu)成復(fù)雜,逐一調(diào)研耗時費力且過于瑣碎,難以引起規(guī)劃部門的重視。因此,建議按兩種方式考察供需關(guān)系:其一是按業(yè)態(tài)進行跨語種調(diào)研,如外語教育界完成的上述數(shù)據(jù)庫和調(diào)研報告均提供了良好的示范。對其他業(yè)態(tài)而言,開展此類調(diào)研的難點在于缺乏權(quán)威機構(gòu)牽頭。以翻譯產(chǎn)業(yè)為例,中國翻譯協(xié)會鮮有來自非通用語界的會員,與非通用語翻譯相關(guān)的基礎(chǔ)數(shù)據(jù)至今無從查詢。因此,相關(guān)從業(yè)人員需盡快建立起業(yè)內(nèi)交流機制,創(chuàng)造信息共享條件。其二是按語種或語種群開展跨業(yè)態(tài)調(diào)研,難點在于各行業(yè)互不統(tǒng)屬,不易找到調(diào)研切入點和信息搜集渠道。陳穎(16)陳穎:《“一帶一路”背景下中國—東盟自貿(mào)區(qū)的潛在語言市場研究——基于中國—東盟博覽會調(diào)查數(shù)據(jù)的實證分析》,《語言文字應(yīng)用》2017年第3期。、郭軍(17)郭軍、于澤凡:《中國—東盟博覽會語言服務(wù)與語言消費問題研究》,《西昌學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版)》2017年第4期。等以中國—東盟博覽會為契機,采訪來自國內(nèi)外不同產(chǎn)業(yè)部門的代表,不失為可供借鑒的思路。

鑒于政府部門和事業(yè)單位擁有豐富的非通用語人才儲備,因此需在大語言產(chǎn)業(yè)視閾下考察資源配置情況,將提供公益語言服務(wù)的政府機構(gòu)、語言事業(yè)單位也納入語言產(chǎn)業(yè)調(diào)查與研究的范疇(18)李艷:《基于大語言產(chǎn)業(yè)觀的語言培訓(xùn)業(yè)供給側(cè)治理思考》,《語言戰(zhàn)略研究》2017年第5期。,并在產(chǎn)業(yè)規(guī)律的引導(dǎo)下厘清政府和市場、語言事業(yè)需求與個體語言需求、語言產(chǎn)業(yè)的公益性和營利性這三對關(guān)系。(19)張日培:《語言政策視角下關(guān)于語言產(chǎn)業(yè)的若干思考》,《語言產(chǎn)業(yè)研究》2018年卷(創(chuàng)刊號)。

(二)加快語言基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)

在語言能力標準建設(shè)方面,需盡快將非通用語能力等級量表研制提上日程。借助量表來制訂教學(xué)大綱、設(shè)置課程、編寫教材、研發(fā)考試,是現(xiàn)代化外語教育理念的集中體現(xiàn)。北美、澳洲和歐洲現(xiàn)已開發(fā)各類量表30余種,并在語言教學(xué)和測評中得到廣泛的應(yīng)用。(20)董希驍:《研制中東歐非通用語種能力等級量表的必要性和可行性》,《外語學(xué)刊》2019年第3期。參照2017年公布的《中國英語能力等級量表》,從條件成熟的語種或語種群入手,逐步研制符合我國價值取向和產(chǎn)業(yè)需求的非通用語能力等級量表,不僅是保障培訓(xùn)產(chǎn)業(yè)服務(wù)質(zhì)量的迫切需要,還能推動語言翻譯等行業(yè)準入標準的設(shè)立,并促進語言測試等新興業(yè)態(tài)的發(fā)展,創(chuàng)造經(jīng)濟和社會效益。據(jù)悉,我國計劃于2020年下半年首次舉辦韓語(朝鮮語)全國翻譯專業(yè)資格考試(CATTI),這對于非通用語產(chǎn)業(yè)準入機制建設(shè)具有里程碑式的意義。

在語料庫建設(shè)方面,北京外國語大學(xué)、解放軍外國語學(xué)院(21)現(xiàn)為中國人民解放軍戰(zhàn)略支援部隊信息工程大學(xué)洛陽校區(qū)。、山東大學(xué)等高校已經(jīng)啟動了漢外雙語或多語平行語料庫建設(shè),涉及朝鮮語、越南語、意大利語、荷蘭語、羅馬尼亞語等非通用語,主要供科研和教學(xué)使用。延邊大學(xué)、山東大學(xué)和復(fù)旦大學(xué)在中朝雙語語料庫建設(shè)方面已經(jīng)取得初步成果??拼笥嶏w等企業(yè)目前擁有20多個語種的語料儲備,正努力補齊語種短板,以期逐步減少對國外數(shù)據(jù)的依賴,在翻譯機等產(chǎn)品上用自主開發(fā)的資源進行替代。此外,需從國家語言安全的高度充分重視此項工作,加大對相關(guān)企業(yè)的扶持,同時推動產(chǎn)學(xué)研結(jié)合,讓學(xué)界了解產(chǎn)業(yè)需求,促進學(xué)術(shù)成果轉(zhuǎn)化。

(三)將非通用語產(chǎn)業(yè)規(guī)劃納入國家語言能力建設(shè)大局

按文秋芳擬定的國家語言能力建設(shè)框架,非通用語產(chǎn)業(yè)可被歸入國家語言戰(zhàn)略能力建設(shè)的范疇。(22)文秋芳:《對“國家語言能力”的再解讀——兼述中國國家語言能力70年的建設(shè)與發(fā)展》,《新疆師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)》2019年第5期。在宏觀規(guī)劃層面,應(yīng)基于對人才資源和市場需求的掌控,將國家語言能力建設(shè)中的外語教育、漢語國際拓展、對外話語表述等維度與語言產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)中的培訓(xùn)、翻譯、出版等業(yè)態(tài)聯(lián)系起來,提升相關(guān)產(chǎn)業(yè)部門在規(guī)劃制定過程中的參與度,促進供需對位。

在中觀規(guī)劃層面,需秉持人才培養(yǎng)與儲備、動員并重的理念,在繼續(xù)加大政策性投入的同時發(fā)揮市場對人力資源的調(diào)配作用。以高等院校為例,可著力加強以下方面的工作:(1)近年來我國高校依托語言優(yōu)勢成立了一系列智庫機構(gòu)。除了履行人才培養(yǎng)、學(xué)術(shù)研究和政策咨詢職能外,這些智庫應(yīng)加強與產(chǎn)業(yè)部門的交流,主動發(fā)掘語言服務(wù)需求,成為面向全社會的非通用語人才儲備庫。例如2019—2020年間,北外羅馬尼亞研究中心、保加利亞研究中心針對美國打壓華為5G技術(shù)、全球抗擊新冠肺炎等熱點,多次為企業(yè)和政府部門提供咨詢。北京語言大學(xué)語言資源高精尖創(chuàng)新中心研發(fā)的《疫情防控外語通》在線查詢系統(tǒng)于2020年3月正式上線,旨在為在華來華留學(xué)生和外籍人員提供疫情防控和治療方面的語言服務(wù),現(xiàn)涵蓋30多個語種。(2)在兼顧公益性和營利性的前提下,向校內(nèi)外開放非通用語課程資源,激發(fā)人們學(xué)習(xí)相關(guān)語種的興趣,挖掘潛在市場需求。例如,北京大學(xué)自2016年起在全校開設(shè)“一帶一路”沿線語言課程,涉及40余種非通用語,只需3人報名即可開班。2020年抗疫期間,“北外網(wǎng)課”平臺向公眾免費開放涉及20個語種的300門課程,非通用語在線學(xué)習(xí)者人數(shù)增長了10余倍,充分證明了市場潛力。今后,各高校還需針對不同產(chǎn)業(yè)部門的具體需求,大力加強在職人員非通用語培訓(xùn)。(3)做好語言服務(wù)平臺的維護和升級工作。2008年北京奧運會期間,依托北外建立的多語言服務(wù)中心曾取得良好的社會效益。建議將此類機構(gòu)建設(shè)為常態(tài)化的應(yīng)急語言服務(wù)平臺,不斷完善人員配置,升級技術(shù)手段,并針對國際賽事、警務(wù)合作、衛(wèi)生防疫、反恐處突等內(nèi)容開展專項培訓(xùn),提升我國應(yīng)對重大活動或處置突發(fā)事件的能力。

結(jié)語

世界語言多樣性是人類文明多元發(fā)展的最直觀體現(xiàn),非通用語能力作為國家語言能力建設(shè)的重要一環(huán),體現(xiàn)了我國對不同國家、民族、文化的尊重和包容,是建設(shè)人類命運共同體的必要條件。中國作為一個全面崛起的大國,大幅提升外語資源的種類和數(shù)量,加強各語種資源的培養(yǎng)、儲備和動員能力,是重返世界舞臺中央的客觀需要。國家已從供給側(cè)入手,大力扶持非通用語教育產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,其他業(yè)態(tài)也應(yīng)積極參與,從實際需求出發(fā)為非通用語產(chǎn)業(yè)發(fā)展制定更為全面的規(guī)劃。政府機關(guān)和事業(yè)單位目前依然是非通用語服務(wù)的主要需求方之一,且擁有大量人才資源,但隨著我國與世界各國交流層次的豐富,“自給自足”的模式已難以適應(yīng)供需關(guān)系的變化。因此,應(yīng)本著“政府主導(dǎo),市場參與”的原則制定非通用語產(chǎn)業(yè)規(guī)劃,提升決策部門對需求變化的敏感度和產(chǎn)業(yè)部門在資源配置中的靈活性。只有在全面調(diào)研人才供需關(guān)系的基礎(chǔ)上完善產(chǎn)業(yè)規(guī)劃,不斷加強基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),在供需兩個層面分別確立準出和準入標準,才能確保非通用語產(chǎn)業(yè)步入良性發(fā)展的軌道。

猜你喜歡
語種業(yè)態(tài)外語
為新業(yè)態(tài)撐起“社保傘”勢在必行
公民與法治(2023年1期)2023-03-31 06:02:54
《波斯語課》:兩個人的小語種
時代郵刊(2021年8期)2021-07-21 07:52:44
外語教育:“高大上”+“接地氣”
海峽姐妹(2018年3期)2018-05-09 08:20:43
“一帶一路”背景下我國的外語語種規(guī)劃
大山教你學(xué)外語
“智”造升級 引領(lǐng)模具新業(yè)態(tài)
模具工程(2016年7期)2016-06-15 20:28:52
大山教你學(xué)外語
播客Podcast業(yè)態(tài)分析
新業(yè)態(tài) 新模式
走出報考小語種專業(yè)的兩大誤區(qū)
二连浩特市| 九江市| 牙克石市| 青州市| 开封县| 扶余县| 包头市| 开江县| 杂多县| 定兴县| 崇义县| 凤山县| 富民县| 黔西县| 城固县| 东乌| 白朗县| 青铜峡市| 安龙县| 吉安县| 科尔| 类乌齐县| 武城县| 阿荣旗| 建水县| 临沭县| 台北市| 抚州市| 客服| 肥城市| 碌曲县| 乾安县| 无棣县| 马山县| 宣威市| 南充市| 洪雅县| 梧州市| 资源县| 上虞市| 托克逊县|